Moen 8439F05 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le
remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la
commande.
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours
couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces
métalliques du robinet Moen, appliquer
une cire non abrasive comme une cire à
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
®
peuvent être nettoyés à l’aide de produits
abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
ALTO
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
.
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to the
original consumer purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty Period” for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and finishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put
the faucet back in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or finish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be effective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and finishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of merchantability or
of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios), esta llave no tendrá
ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en
perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas
las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule
la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso
específico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección
que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de
qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant
qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous
les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du
client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou
non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent
la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que
d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional
et son numéro de téléphone.
©2012 Moen Incorporated
INS2142 - 2/12
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2142 - 2/12
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
MODELS 8400 SERIES
MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO
MODELOS 8400 SERIE
ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE
MODÈLES 8400 SERIE
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
3'' Handle 8400 SERIES
3" Manija, 8400 Series
3 po ; Poignée, 8400 séries
4'' Handle 8400 SERIES
4" Manija, 8400 Series
4 po ; Poignée, 8400 séries
INS2142 - 2/12
120F
(48C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
Remove handle
Quite la manija
Enlevez la poignée
Note ATLS position
Observe la posición de ATLS
Notez la position d'ATLS
Lift, rotate ATLS
counterclockwise,
place, decrease max temp
La elevación, gira ATLS a
la izquierda, pone, disminuye
temperatura máxima
L'ascenseur, tournent ATLS dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre, placent, diminuent la
température maximale
To decrease maximum
temperature, repeat step (3)
Para disminuir temperatura
máxima, repita el paso (3)
Pour diminuer la température
maximale, répétez l'étape (3)
Reinstall handle, check
maximum temperature
Reinstale la manija,
compruebe la temperatura
máxima
Réinstallez la poignée,
vériez la température
maximale
Reinstall handle
Reinstale la manija
Réinstallez la poignée
1
2
3
4
5
00
15
Sec.
30
45
19
1
2
3
B
C
A
B
17
A
15
Sealant
Sellante
Mastic
A
16
B
Adjustable Temperature Limit Stop Instructions
Ajustables de temperatura Instrucciones de fin de carrera
Réglables Instructions de température de fin de course d'arrêt
INS2142 - 2/12
2
D
A
C
E
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
F
G
R
Metal Waste
La Basura del Metal
La Perte en Métal
1
B
Sealant
Sellante
Mastic
Optional/Optionnel/Opcional
> 3/4”
(19mm MIN.)
<3/4”
(19mm MAX.)
E
C
C
A
E
A
D
DECK
THICKNESS
/
ESPESOR
DE
LA
CUBIERTA
/
L
'
ÉPAISSEUR
DU
TABLIER
3/4" (19mm)
less than
3/4" (19mm)
menos que
3/4" (19mm)
3/4" (19mm)
greater than
3/4" (19mm)
mayor que
plus grand que
3/4" (19mm)
N
M
K
L
I
7
M
N
YES
OUI
NO
NO
NON
8
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
9
N
H
Q
3
4
5A
1/2" connections / 1/2" de las conexiónes /
1/2» de raccordement
2
1
F
G
10
X
R
11
Q
P
Anti-vandal option
Opcion antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
Option / Opcion / Option
H
G
E
1
12
3
2
2
F
Q
2
1
Hot
Caliente
Chaud
3/8"
(0.95 cm)
5B
3/8" connections / 3/8" de las conexiónes /
3/8» de raccordement
Tag
Etiqueta
Étiquette
6
15
19
If you are installing a waste assembly, go to Step
If you are installing a grid waste, go to Step
If you are not installing a waste assembly, go to Step
6
15
19
Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso
Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso
Si no está instalando un conjunto de residuos,
vaya al paso
6
15
19
Si vous installez un assemblage de déchets,
allez à l'étape
Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape
Si vous n'installez pas un assemblage de déchets,
allez à l'étape
6
Metal Waste / La Basura del Metal
La Perte en Métal
Sealant
Sellante
Mastic
I
13
1
3
1/8" (31mm)
1/2" (125mm)
G
F
2
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
1/2" connections / 1/2" conexiones /
1/2 po connexions
14
3/8" connections / 3/8 "conexiones /
3/8 po connexions
Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19
B
A
C
x2
D
x2
E
x2
F
x2
*
INS2142 - 2/12
2
D
A
C
E
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
F
G
R
Metal Waste
La Basura del Metal
La Perte en Métal
1
B
Sealant
Sellante
Mastic
Optional/Optionnel/Opcional
> 3/4”
(19mm MIN.)
<3/4”
(19mm MAX.)
E
C
C
A
E
A
D
DECK
THICKNESS
/
ESPESOR
DE
LA
CUBIERTA
/
L
'
ÉPAISSEUR
DU
TABLIER
3/4" (19mm)
less than
3/4" (19mm)
menos que
3/4" (19mm)
3/4" (19mm)
greater than
3/4" (19mm)
mayor que
plus grand que
3/4" (19mm)
N
M
K
L
I
7
M
N
YES
OUI
NO
NO
NON
8
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
9
N
H
Q
3
4
5A
1/2" connections / 1/2" de las conexiónes /
1/2» de raccordement
2
1
F
G
10
X
R
11
Q
P
Anti-vandal option
Opcion antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
Option / Opcion / Option
H
G
E
1
12
3
2
2
F
Q
2
1
Hot
Caliente
Chaud
3/8"
(0.95 cm)
5B
3/8" connections / 3/8" de las conexiónes /
3/8» de raccordement
Tag
Etiqueta
Étiquette
6
15
19
If you are installing a waste assembly, go to Step
If you are installing a grid waste, go to Step
If you are not installing a waste assembly, go to Step
6
15
19
Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso
Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso
Si no está instalando un conjunto de residuos,
vaya al paso
6
15
19
Si vous installez un assemblage de déchets,
allez à l'étape
Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape
Si vous n'installez pas un assemblage de déchets,
allez à l'étape
6
Metal Waste / La Basura del Metal
La Perte en Métal
Sealant
Sellante
Mastic
I
13
1
3
1/8" (31mm)
1/2" (125mm)
G
F
2
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
1/2" connections / 1/2" conexiones /
1/2 po connexions
14
3/8" connections / 3/8 "conexiones /
3/8 po connexions
Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19
B
A
C
x2
D
x2
E
x2
F
x2
*
INS2142 - 2/12
2
D
A
C
E
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
F
G
R
Metal Waste
La Basura del Metal
La Perte en Métal
1
B
Sealant
Sellante
Mastic
Optional/Optionnel/Opcional
> 3/4”
(19mm MIN.)
<3/4”
(19mm MAX.)
E
C
C
A
E
A
D
DECK
THICKNESS
/
ESPESOR
DE
LA
CUBIERTA
/
L
'
ÉPAISSEUR
DU
TABLIER
3/4" (19mm)
less than
3/4" (19mm)
menos que
3/4" (19mm)
3/4" (19mm)
greater than
3/4" (19mm)
mayor que
plus grand que
3/4" (19mm)
N
M
K
L
I
7
M
N
YES
OUI
NO
NO
NON
8
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
9
N
H
Q
3
4
5A
1/2" connections / 1/2" de las conexiónes /
1/2» de raccordement
2
1
F
G
10
X
R
11
Q
P
Anti-vandal option
Opcion antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
Option / Opcion / Option
H
G
E
1
12
3
2
2
F
Q
2
1
Hot
Caliente
Chaud
3/8"
(0.95 cm)
5B
3/8" connections / 3/8" de las conexiónes /
3/8» de raccordement
Tag
Etiqueta
Étiquette
6
15
19
If you are installing a waste assembly, go to Step
If you are installing a grid waste, go to Step
If you are not installing a waste assembly, go to Step
6
15
19
Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso
Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso
Si no está instalando un conjunto de residuos,
vaya al paso
6
15
19
Si vous installez un assemblage de déchets,
allez à l'étape
Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape
Si vous n'installez pas un assemblage de déchets,
allez à l'étape
6
Metal Waste / La Basura del Metal
La Perte en Métal
Sealant
Sellante
Mastic
I
13
1
3
1/8" (31mm)
1/2" (125mm)
G
F
2
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
1/2" connections / 1/2" conexiones /
1/2 po connexions
14
3/8" connections / 3/8 "conexiones /
3/8 po connexions
Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19
B
A
C
x2
D
x2
E
x2
F
x2
*
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le
remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la
commande.
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours
couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces
métalliques du robinet Moen, appliquer
une cire non abrasive comme une cire à
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
®
peuvent être nettoyés à l’aide de produits
abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
ALTO
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
.
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to the
original consumer purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty Period” for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and finishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put
the faucet back in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or finish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be effective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and finishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of merchantability or
of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios), esta llave no tendrá
ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en
perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas
las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule
la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso
específico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección
que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de
qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant
qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous
les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du
client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou
non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent
la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que
d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional
et son numéro de téléphone.
©2012 Moen Incorporated
INS2142 - 2/12
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2142 - 2/12
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
MODELS 8400 SERIES
MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO
MODELOS 8400 SERIE
ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE
MODÈLES 8400 SERIE
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
3'' Handle 8400 SERIES
3" Manija, 8400 Series
3 po ; Poignée, 8400 séries
4'' Handle 8400 SERIES
4" Manija, 8400 Series
4 po ; Poignée, 8400 séries
INS2142 - 2/12
120F
(48C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
Remove handle
Quite la manija
Enlevez la poignée
Note ATLS position
Observe la posición de ATLS
Notez la position d'ATLS
Lift, rotate ATLS
counterclockwise,
place, decrease max temp
La elevación, gira ATLS a
la izquierda, pone, disminuye
temperatura máxima
L'ascenseur, tournent ATLS dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre, placent, diminuent la
température maximale
To decrease maximum
temperature, repeat step (3)
Para disminuir temperatura
máxima, repita el paso (3)
Pour diminuer la température
maximale, répétez l'étape (3)
Reinstall handle, check
maximum temperature
Reinstale la manija,
compruebe la temperatura
máxima
Réinstallez la poignée,
vériez la température
maximale
Reinstall handle
Reinstale la manija
Réinstallez la poignée
1
2
3
4
5
00
15
Sec.
30
45
19
1
2
3
B
C
A
B
17
B
C
Thread seal tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints letés
18
A
15
Sealant
Sellante
Mastic
A
16
B
Adjustable Temperature Limit Stop Instructions
English Español Français
HELP LINE
Please do not return this
product to the store.
If you need installation assistance,
replacement parts or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at
www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST
Or e-mail us at: [email protected]
Be sure to visit our website at
www.moen.ca
When ordering parts, specify finishes.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET: Always turn water supply
OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the finish on the metallic
parts of your Moen faucet, apply
non-abrasive wax, such as car wax. Any
cleaners should be rinsed off immediately.
Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine
®
finishes.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Prière de ne pas retourner
ce produit au magasin.
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le
remplacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
www.moen.ca
Spécifier le ou les finis dans la
commande.
ATTENTION —SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours
couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le fini des pièces
métalliques du robinet Moen, appliquer
une cire non abrasive comme une cire à
voiture. Rincer immédiatement le robinet
après l’avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine
®
peuvent être nettoyés à l’aide de produits
abrasifs doux.
STOP
ARRÉT
ALTO
LÍNEA DE AYUDA
Por favor no devuelva
este producto a la tienda.
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Assistance.Mexico-T[email protected]
Visite nuestra página de Internet:
www.moen.com.mx
Cuando ordene piezas, por
favor especifique los acabados.
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave mezcladora
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,
como una cera para autos. Si usa algún
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son
aceptables en acabados Platinum y LifeShine®
.
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
Sealant
Sellante
Mastic
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to the
original consumer purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty Period” for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and finishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put
the faucet back in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or finish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be effective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and finishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of merchantability or
of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa
(el “periodo de garantía, para los propietarios), esta llave no tendrá
ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en
perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas
las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule
la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso
específico para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección
que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de
qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant
qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des
propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous
les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles,
commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du
client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou
non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent
la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que
d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional
et son numéro de téléphone.
©2012 Moen Incorporated
INS2142 - 2/12
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2142 - 2/12
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
MODELS 8400 SERIES
MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO
MODELOS 8400 SERIE
ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE
MODÈLES 8400 SERIE
Model Number/Número de modelo/Numéro de type
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie
3'' Handle 8400 SERIES
3" Manija, 8400 Series
3 po ; Poignée, 8400 séries
4'' Handle 8400 SERIES
4" Manija, 8400 Series
4 po ; Poignée, 8400 séries
INS2142 - 2/12
120F
(48C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
Remove handle
Quite la manija
Enlevez la poignée
Note ATLS position
Observe la posición de ATLS
Notez la position d'ATLS
Lift, rotate ATLS
counterclockwise,
place, decrease max temp
La elevación, gira ATLS a
la izquierda, pone, disminuye
temperatura máxima
L'ascenseur, tournent ATLS dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre, placent, diminuent la
température maximale
To decrease maximum
temperature, repeat step (3)
Para disminuir temperatura
máxima, repita el paso (3)
Pour diminuer la température
maximale, répétez l'étape (3)
Reinstall handle, check
maximum temperature
Reinstale la manija,
compruebe la temperatura
máxima
Réinstallez la poignée,
vériez la température
maximale
Reinstall handle
Reinstale la manija
Réinstallez la poignée
1
2
3
4
5
00
15
Sec.
30
45
19
1
2
3
B
C
A
B
17
B
C
Thread seal tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints letés
18
A
15
Sealant
Sellante
Mastic
A
16
B
Adjustable Temperature Limit Stop Instructions
Ajustables de temperatura Instrucciones de fin de carrera
Réglables Instructions de température de fin de course d'arrêt

Transcripción de documentos

Adjustable Temperature Limit Stop Instructions Ajustables de temperatura Instrucciones de fin de carrera Réglables Instructions de température de fin de course d'arrêt INS2142 - 2/12 1 15 Remove handle Quite la manija Enlevez la poignée 2 Note ATLS position Observe la posición de ATLS 3 Lift, rotate ATLS counterclockwise, place, decrease max temp Notez la position d'ATLS La elevación, gira ATLS a la izquierda, pone, disminuye temperatura máxima L'ascenseur, tournent ATLS dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, placent, diminuent la température maximale 5 Reinstale la manija, compruebe la temperatura máxima Reinstall handle Reinstale la manija Réinstallez la poignée SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET MODELS 8400 SERIES MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO Réinstallez la poignée, vérifiez la température maximale MODELOS 8400 SERIE ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE 120F (48C) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE MODÈLES 8400 SERIE For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie 3'' Handle 8400 SERIES 3" Manija, 8400 Series 3 po ; Poignée, 8400 séries 4'' Handle 8400 SERIES 4" Manija, 8400 Series 4 po ; Poignée, 8400 séries To decrease maximum temperature, repeat step (3) Para disminuir temperatura máxima, repita el paso (3) A A Pour diminuer la température maximale, répétez l'étape (3) A B B C 17 Reinstall handle, check maximum temperature Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation Sealant Sellante Mastic 16 4 INS2142 - 2/12 18 Thread seal tape Cinta de roscas Ruban pour joints filetés 19 B Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-2896636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. 0 Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. 15 Sec. 45 Moen Lifetime Limited Warranty 30 2 C B 1 3 Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2142 - 2/12 ©2012 Moen Incorporated Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 STOP English Español HELP LINE LÍNEA DE AYUDA Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca En la República Mexicana: 01-800-718-4345 U.S.: 1-800-289-6636 Français SERVICE À LA CLIENTÈLE ARRÉT Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic INS2142 - 2/12 3 Metal Waste La Basura del Metal La Perte en Métal 5A 4 1/2" connections / 1/2" de las conexiónes / 1/2» de raccordement 10 F 12 11 F XR P H A H 2 G R N x2 E x2 *F x2 5B 3/8" connections / 3/8" de las conexiónes / 3/8» de raccordement 1 Q A B A 3/8" (0.95 cm) E E D D Sealant Sellante Mastic greater than 3/4" (19mm) > 3/4” mayor MIN.) que (19mm 3/4" (19mm) plus grand que 3/4" (19mm) Sealant Sellante Mastic I 9 less than 3/4" (19mm) <3/4” menosMAX.) que (19mm 3/4" (19mm) 3/4" (19mm) E C Thread Seal Tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés N M L Q N H N NO NO NON YES SÍ OUI 3/8" connections / 3/8 "conexiones / 3/8 po connexions 3 F 8 1/2" connections / 1/2" conexiones / 1/2 po connexions Hot Caliente Chaud 1/8" (31mm) 1/2" (125mm) Si vous n'installez pas un assemblage de déchets, allez à l'étape 19 M K 14 2 Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape 15 I 1 Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso 6 Si vous installez un assemblage de déchets, allez à l'étape 6 7 13 G A C C 2 Metal Waste / La Basura del Metal La Perte en Métal Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso 15 Si no está instalando un conjunto de residuos, vaya al paso 19 Hot Caliente Chaud DECK THICKNESS / ESPESOR DE LA CUBIERTA / Optional/Optionnel/Opcional L ' ÉPAISSEUR DU TABLIER 6 If you are not installing a waste assembly, go to Step 19 2 P If you are installing a waste assembly, go to Step 6 If you are installing a grid waste, go to Step 15 Tag Etiqueta Étiquette O D x2 1 Anti-vandal option Opcion antivandalismo Avec option anti-vandalisme L M 2 2 Option / Opcion / Option K B E Q Q I J C 1 1 G F G Hot Caliente Chaud Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19 3 INS2142 - 2/12 3 Metal Waste La Basura del Metal La Perte en Métal 5A 4 1/2" connections / 1/2" de las conexiónes / 1/2» de raccordement 10 F 12 11 F XR P H A H 2 G R N x2 E x2 *F x2 5B 3/8" connections / 3/8" de las conexiónes / 3/8» de raccordement 1 Q A B A 3/8" (0.95 cm) E E D D Sealant Sellante Mastic greater than 3/4" (19mm) > 3/4” mayor MIN.) que (19mm 3/4" (19mm) plus grand que 3/4" (19mm) Sealant Sellante Mastic I 9 less than 3/4" (19mm) <3/4” menosMAX.) que (19mm 3/4" (19mm) 3/4" (19mm) E C Thread Seal Tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés N M L Q N H N NO NO NON YES SÍ OUI 3/8" connections / 3/8 "conexiones / 3/8 po connexions 3 F 8 1/2" connections / 1/2" conexiones / 1/2 po connexions Hot Caliente Chaud 1/8" (31mm) 1/2" (125mm) Si vous n'installez pas un assemblage de déchets, allez à l'étape 19 M K 14 2 Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape 15 I 1 Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso 6 Si vous installez un assemblage de déchets, allez à l'étape 6 7 13 G A C C 2 Metal Waste / La Basura del Metal La Perte en Métal Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso 15 Si no está instalando un conjunto de residuos, vaya al paso 19 Hot Caliente Chaud DECK THICKNESS / ESPESOR DE LA CUBIERTA / Optional/Optionnel/Opcional L ' ÉPAISSEUR DU TABLIER 6 If you are not installing a waste assembly, go to Step 19 2 P If you are installing a waste assembly, go to Step 6 If you are installing a grid waste, go to Step 15 Tag Etiqueta Étiquette O D x2 1 Anti-vandal option Opcion antivandalismo Avec option anti-vandalisme L M 2 2 Option / Opcion / Option K B E Q Q I J C 1 1 G F G Hot Caliente Chaud Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19 3 INS2142 - 2/12 3 Metal Waste La Basura del Metal La Perte en Métal 5A 4 1/2" connections / 1/2" de las conexiónes / 1/2» de raccordement 10 F 12 11 F XR P H A H 2 G R N x2 E x2 *F x2 5B 3/8" connections / 3/8" de las conexiónes / 3/8» de raccordement 1 Q A B A 3/8" (0.95 cm) E E D D Sealant Sellante Mastic greater than 3/4" (19mm) > 3/4” mayor MIN.) que (19mm 3/4" (19mm) plus grand que 3/4" (19mm) Sealant Sellante Mastic I 9 less than 3/4" (19mm) <3/4” menosMAX.) que (19mm 3/4" (19mm) 3/4" (19mm) E C Thread Seal Tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés N M L Q N H N NO NO NON YES SÍ OUI 3/8" connections / 3/8 "conexiones / 3/8 po connexions 3 F 8 1/2" connections / 1/2" conexiones / 1/2 po connexions Hot Caliente Chaud 1/8" (31mm) 1/2" (125mm) Si vous n'installez pas un assemblage de déchets, allez à l'étape 19 M K 14 2 Si vous installez une perte de grille, passez à l'étape 15 I 1 Si va a instalar un conjunto de residuos, vaya al paso 6 Si vous installez un assemblage de déchets, allez à l'étape 6 7 13 G A C C 2 Metal Waste / La Basura del Metal La Perte en Métal Si va a instalar una red de residuos, vaya al paso 15 Si no está instalando un conjunto de residuos, vaya al paso 19 Hot Caliente Chaud DECK THICKNESS / ESPESOR DE LA CUBIERTA / Optional/Optionnel/Opcional L ' ÉPAISSEUR DU TABLIER 6 If you are not installing a waste assembly, go to Step 19 2 P If you are installing a waste assembly, go to Step 6 If you are installing a grid waste, go to Step 15 Tag Etiqueta Étiquette O D x2 1 Anti-vandal option Opcion antivandalismo Avec option anti-vandalisme L M 2 2 Option / Opcion / Option K B E Q Q I J C 1 1 G F G Hot Caliente Chaud Go to step 19/Vaya al paso 19/Aller à l'étape 19 3 Adjustable Temperature Limit Stop Instructions INS2142 - 2/12 1 Remove handle Quite la manija 2 Enlevez la poignée Note ATLS position Observe la posición de ATLS 3 Lift, rotate ATLS counterclockwise, place, decrease max temp Notez la position d'ATLS La elevación, gira ATLS a la izquierda, pone, disminuye temperatura máxima 15 L'ascenseur, tournent ATLS dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, placent, diminuent la température maximale 4 INS2142 - 2/12 Reinstall handle, check maximum temperature 5 Reinstale la manija, compruebe la temperatura máxima Reinstall handle Reinstale la manija Réinstallez la poignée SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET MODELS 8400 SERIES Réinstallez la poignée, vérifiez la température maximale MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO MODELOS 8400 SERIE 120F (48C) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE MODÈLES 8400 SERIE For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie To decrease maximum temperature, repeat step (3) Sealant Sellante Mastic Para disminuir temperatura máxima, repita el paso (3) Pour diminuer la température maximale, répétez l'étape (3) A A 16 STOP A B B C 17 Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation 18 Thread seal tape Cinta de roscas Ruban pour joints filetés 19 B Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-2896636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. 0 Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. 15 Sec. 45 Moen Lifetime Limited Warranty 30 2 C B 1 3 Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2142 - 2/12 ©2012 Moen Incorporated Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 3'' Handle 8400 SERIES 3" Manija, 8400 Series 3 po ; Poignée, 8400 séries English Español HELP LINE LÍNEA DE AYUDA Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca En la República Mexicana: 01-800-718-4345 U.S.: 1-800-289-6636 Français SERVICE À LA CLIENTÈLE ARRÉT Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. 4'' Handle 8400 SERIES 4" Manija, 8400 Series 4 po ; Poignée, 8400 séries PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic Adjustable Temperature Limit Stop Instructions Ajustables de temperatura Instrucciones de fin de carrera Réglables Instructions de température de fin de course d'arrêt INS2142 - 2/12 1 15 Remove handle Quite la manija Enlevez la poignée 2 Note ATLS position Observe la posición de ATLS 3 Lift, rotate ATLS counterclockwise, place, decrease max temp Notez la position d'ATLS La elevación, gira ATLS a la izquierda, pone, disminuye temperatura máxima L'ascenseur, tournent ATLS dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, placent, diminuent la température maximale 5 Reinstale la manija, compruebe la temperatura máxima Reinstall handle Reinstale la manija Réinstallez la poignée SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET MODELS 8400 SERIES MEZCLADORA MONOMANDO PARA LAVABO Réinstallez la poignée, vérifiez la température maximale MODELOS 8400 SERIE ROBINET DE LAVABO À POIGNÉE UNIQUE 120F (48C) HOTTEST CALOR MÁXIMO PLUS CHAUDE MODÈLES 8400 SERIE For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie 3'' Handle 8400 SERIES 3" Manija, 8400 Series 3 po ; Poignée, 8400 séries 4'' Handle 8400 SERIES 4" Manija, 8400 Series 4 po ; Poignée, 8400 séries To decrease maximum temperature, repeat step (3) Para disminuir temperatura máxima, repita el paso (3) A A Pour diminuer la température maximale, répétez l'étape (3) A B B C 17 Reinstall handle, check maximum temperature Model Number/Número de modelo/Numéro de type Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation Sealant Sellante Mastic 16 4 INS2142 - 2/12 18 Thread seal tape Cinta de roscas Ruban pour joints filetés 19 B Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-2896636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. 0 Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. 15 Sec. 45 Moen Lifetime Limited Warranty 30 2 C B 1 3 Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2142 - 2/12 ©2012 Moen Incorporated Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 STOP English Español HELP LINE LÍNEA DE AYUDA Please do not return this product to the store. Por favor no devuelva este producto a la tienda. ALTO If you need installation assistance, replacement parts or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garantía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.com Canada 1-800-465-6130 Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST Or e-mail us at: [email protected] Be sure to visit our website at www.moen.ca En la República Mexicana: 01-800-718-4345 U.S.: 1-800-289-6636 Français SERVICE À LA CLIENTÈLE ARRÉT Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. hora Central O envíenos un correo electrónico a: [email protected] Visite nuestra página de Internet: www.moen.com.mx Cuando ordene piezas, por favor especifique los acabados. When ordering parts, specify finishes. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA. Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. CARE INSTRUCTIONS To preserve the finish on the metallic parts of your Moen faucet, apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum and LifeShine® finishes. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados Platinum y LifeShine®. HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Prière de ne pas retourner ce produit au magasin. Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le remplacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits : Toronto : (905) 829-3400 Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130 Du lundi au vendredi : 7 h 30 à 20 h, HE Ou par courriel à l’adresse : [email protected] Visitez notre site web à l’adresse www.moen.ca Spécifier le ou les finis dans la commande. ATTENTION —SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. DIRECTIVES D’ENTRETIEN Pour préserver le fini des pièces métalliques du robinet Moen, appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Sealant Sellante Mastic
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 8439F05 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas