Compaq MS500 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension
entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la
longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile d'en maîtriser
la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb
pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est
conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture
jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L'utilisateur
devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de la difficulté à respirer.
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de
vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier
pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas
ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des ciga-
rettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant
la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants
étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes
enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nou-
veau.
MOTEUR
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La
mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu
ou alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de
l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés
avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter toutes
les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre l'outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie de l'interrupteur
portant la mention "I". Pour l'arrêter, enfoncer la partie de l'interrupteur portant la mention "O".
FONCTIONNEMENT
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. Le déplacer en longs mouvements de va-
et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer une légère pression pour poncer,
polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le
travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau.
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes.
PONÇAGE DE DÉTAIL
Le socle de l’outil est en forme de larme afin de pouvoir l’utiliser sur de larges surfaces planes et dans des
endroits d’accès difficile ou des coins.
Les pointes de tampon peuvent s’user inégalement selon l’usage qu’on en fait. Les tampons sont conçus de
façon à pouvoir les interchanger ou pour faire tourner les pointes en diamant. Pour faire tourner la pointe
d’un tampon de détail, retirer la pointe, la faire tourner sur 180 degrés et la réinstaller sur le socle pourvu de
Velcro
mc
comme le montre la figure 1. Note : Retirer les pointes supplémentaires du papier abrasif ou des
tampons (fig. 3) avant d’utiliser l’outil. Ces pointes supplémentaires peuvent servir à une date ultérieure
lorsque la pointe de tampon originale sera usée.
Pour changer le socle, il faut d’abord retirer la vis à tête Phillips. Puis, il faut faire tourner le socle dans le sens
horaire tout en retenant l’outil de la façon illustrée à la figure 4.
Tout en retenant l’outil, faire tourner le socle dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Lorsque le
socle est en place, installer la vis à tête Phillips et bien la serrer à la figure 5.
Note : La vis doit être en place dans le socle pour assurer le bon fonctionnement de l’outil.
INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF OU DES TAMPONS
Pour installer les tampons, il faut centrer soigneusement le tampon sur le socle tout en alignant la pointe du
tampon avec celle du socle. Appuyer le tampon fermement en place. Le tampon enlève simplement en tirant
dessus.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Rechercher les accessoires Mouse
mc
suivants chez les détaillants de la région.
Modèle n° Description Contenu
74-583 Papier abrasif moyen 120 5 feuilles
74-584 Papier abrasif fin 180 5 feuilles
74-585 Papier abrasif extrafin 240 5 feuilles
74-586 Papier abrasif assorti 1 feuille de papier de granulosité 120,
2 feuilles de papier de chacune des
granulosités suivantes 180 et 220
74-588 1 laine OT Power Wool 3 feuilles
74-589 4 laines OT Power Wool 3 feuilles
74-581 Ensemble de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de laine 4 OT power wool, 2 tampons en
caoutchouc mousse
74-582 Ensemble à récurer 2 tampons abrasifs grossiers, 2 tampons
abrasifs fins, 2 tampons en caoutchouc
mousse
74-580 Ensemble de ponçage ou de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de papier de granulosité 180, 2 feuilles de
papier de granulosité 220, 2 tampons en
caoutchouc mousse, 5 papiers pour
accessoires en forme de doigt
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant peut avoir des
accessoires différents. Le tampon et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec
le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements,
composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS ET
ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS DIFFICILE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE DE
VERNIS OU D’URÉTHANE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT POLISSAGE DE FINITION SUR PEINTURE,
VERNIS OU URÉTHANE
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
TAMPON NON TISSÉ BLANC RÉCURAGE LÉGER
TAMPON NON TISSÉ ROUGE RÉCURAGE RIGOUREUX / ENLÈVEMENT
DE LA ROUILLE
Les tampons décrits plus haut sont vendus en ensemble partout où on retrouve les produits Mouse. Le tampon
les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région
lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
“Outils électriques” ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages
Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR
LLAME
326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Nunca opere la lijadora sin la lija recomendada debidamente instalada en la
almohadilla.
La almohadilla las almohadillas individuales son partes reemplazables. Si se
desgastan, lleve la unidad al centro de servicio de su localidad para que la reparen.
No presione la lijadora hacia abajo – deje que ella haga el trabajo.
•No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones
enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y
refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la
toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W".
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está
en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada
hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de
guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta
se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no
seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutos ......................corriente alterna
....................corriente directa
n
o ......................velocidad sin carga
........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.
Limpie su herramienta periódicamente
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,
defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su
herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la
línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del
cable.
LIJADO DE PINTURAS CON BASE DE PLOMO
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis químico,
recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura hasta que
haya terminado de asear el lugar.
Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área de tra-
bajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de pintura. Las
mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta
local para conseguir la máscara adecuada.
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contami-
nadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor.
El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
•Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente
el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse fre-
cuentemente.
Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura. Deben deposi-
tarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de
basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la
zona de trabajo inmediata.
•Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia
antes de volver a utilizarse.
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~
significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para
corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta
funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en
la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir
sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no
funciona, revise la alimentación de corriente.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las
advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear esta herramienta.
INTERRUPTOR
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima la parte del interruptor
marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “O”.
OPERACION
Sujete el producto como se observa en la Figura 1 y enciéndalo. Haga movimientos grandes, barriendo la
superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para lijar,
pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados con calidad inferior. Revise
su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover material rápidamente.
PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7.62 7.63 - 15.24 15.25 - 30.48 30.49 - 45.72
240V 0 - 15.24 15.25 - 30.48 30.49 - 60.96 60.97 - 91.44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de cualquiera de las
siguientes operaciones.
LIJADO DE DETALLES
Su herramienta está equipada con una base en forma de gota que le permite emplearla en superficies
grandes y en puntos o esquinas pequeñas.
Las puntas pueden desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las almohadillas están diseñadas para
permitirle intercambiar y (o) girar la punta en forma de diamante. Para girar la punta de la almohadilla para
detalles, gírela 180 grados, y presiónela de nuevo contra la almohadilla, como se muestra en la Figura 2.
Nota: Retire las puntas adicionales del papel de lija o de las almohadillas (Figura 3) antes de utilizar el
producto. Estas puntas adicionales pueden utilizarse más tarde cuando la punta original se desgaste.
Para cambiar la almohadilla, primero retire el tornillo con cabeza phillips. A continuación, gire la
almohadilla en el sentido de las manecillas del reloj mientras sujeta la unidad, como se muestra en la fig. 4.
Después de dejar la base en su posición, coloque el tornillo con cabeza phillips de nuevo en la base para
que la unidad trabaje adecuadamente en la fig. 5.
Nota: Debe colocar el tornillo en la almohadilla para que la unidad funcione correctamente.
INSTALACION DE LIJA/BASES
Para colocar las almohadillas, céntrelas cuidadosamente en la base mientras alinea la punta de la
almohadilla con la punta de la base. Presione la almohadilla con firmeza en su sitio. La almohadilla puede
retirarse simplemente con tirar de ella.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan
líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Busque los siguientes accesorios para su Mouse™ con el distribuidor de su localidad.
Catálogo # Descripción Contenido
74-583 Lija mediana 120 5 hojas
74-584 Lija fina 180 5 hojas
74-585 Lija extra fina 240 5 hojas
74-586 Surtido de lija 1 hoja de lija 120, 2 hojas de lija c/u 180 y 220
74-588 Fibra OT 1 3 hojas
74-589 Fibra OT 4 3 hojas
74-581 Equipo para pulir 2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de fibra OT 4, 2
almohadillas de esponja
74-582 Equipo para tallar 2 almohadillas abrasivas burdas, 2 almohadillas
abrasivas finas, 2 almohadillas de esponja
74-580 Equipo para lijar/pulir 2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de lija grado 180, 2
hojas de lija grado 240, 2 almohadillas de esponja, 5
lijas para el dispositivo de dedo
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional.
Los listados por distribuidor pueden diferir. La base las bases individuales son partes reemplazables. Si se
desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede
ser peligroso.
Aplicación / Matriz de accesorios
ACCESORIO APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS
LIJA MEDIANA PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO
LIJA FINA ACABADO DE SUPERFICIES
LIJA EXTRA FINA LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O URETANO
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /
BARNIZ / URETANO
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS APLICAR Y REMOVER PULIMENTO
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA TALLADO LIGERO
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO
Las almohadillas descritas arriba están a su disposición en juegos en los sitios en los que se venden productos
Mouse
®
. La almohadilla de Velcro
®
y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan,
contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: 326-7100
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
ESPECIFICACIONES
120V~ 67W 60Hz .6A
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

CORDONS DE RALLONGE Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120 V 240 V Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 0 à 25 De 0 à 50 De 26 à 50 De 51à 100 De 51 à 100 De 101 à 150 De 101 à 200 De 201 à 300 Calibre moyen de fil (AWG) 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile d'en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture. SÉCURITÉ PERSONNELLE • • • • Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée. Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L'utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de la difficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié. IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • • • Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière. Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale de 4 mils. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail. NETTOYAGE ET DÉCHETS • • • Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau. MOTEUR Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique. Fonctionnement AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse. Matrice utilisation - accessoire ACCESSOIRE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS ET ROUILLE PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE PEINTURE OU DE VERNIS POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS DIFFICILE LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE DE VERNIS OU D’URÉTHANE LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT POLISSAGE DE FINITION SUR PEINTURE, VERNIS OU URÉTHANE TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI TAMPON NON TISSÉ BLANC RÉCURAGE LÉGER TAMPON NON TISSÉ ROUGE RÉCURAGE RIGOUREUX / ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE Les tampons décrits plus haut sont vendus en ensemble partout où on retrouve les produits Mouse. Le tampon les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique “Outils électriques” ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME 326-7100 INTERRUPTEUR Pour mettre l'outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie de l'interrupteur portant la mention "I". Pour l'arrêter, enfoncer la partie de l'interrupteur portant la mention "O". FONCTIONNEMENT Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. Le déplacer en longs mouvements de vaet-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer une légère pression pour poncer, polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau. MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps. AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes. PONÇAGE DE DÉTAIL Le socle de l’outil est en forme de larme afin de pouvoir l’utiliser sur de larges surfaces planes et dans des endroits d’accès difficile ou des coins. Les pointes de tampon peuvent s’user inégalement selon l’usage qu’on en fait. Les tampons sont conçus de façon à pouvoir les interchanger ou pour faire tourner les pointes en diamant. Pour faire tourner la pointe d’un tampon de détail, retirer la pointe, la faire tourner sur 180 degrés et la réinstaller sur le socle pourvu de Velcromc comme le montre la figure 1. Note : Retirer les pointes supplémentaires du papier abrasif ou des tampons (fig. 3) avant d’utiliser l’outil. Ces pointes supplémentaires peuvent servir à une date ultérieure lorsque la pointe de tampon originale sera usée. Pour changer le socle, il faut d’abord retirer la vis à tête Phillips. Puis, il faut faire tourner le socle dans le sens horaire tout en retenant l’outil de la façon illustrée à la figure 4. Tout en retenant l’outil, faire tourner le socle dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Lorsque le socle est en place, installer la vis à tête Phillips et bien la serrer à la figure 5. Note : La vis doit être en place dans le socle pour assurer le bon fonctionnement de l’outil. INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF OU DES TAMPONS Pour installer les tampons, il faut centrer soigneusement le tampon sur le socle tout en alignant la pointe du tampon avec celle du socle. Appuyer le tampon fermement en place. Le tampon enlève simplement en tirant dessus. ENTRETIEN Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. ACCESSOIRES Rechercher les accessoires Mousemc suivants chez les détaillants de la région. Modèle n° 74-583 74-584 74-585 74-586 UTILISATIONS RECOMMANDÉES PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE Description Papier abrasif moyen 120 Papier abrasif fin 180 Papier abrasif extrafin 240 Papier abrasif assorti Contenu 5 feuilles 5 feuilles 5 feuilles 1 feuille de papier de granulosité 120, 2 feuilles de papier de chacune des granulosités suivantes 180 et 220 74-588 1 laine OT Power Wool 3 feuilles 74-589 4 laines OT Power Wool 3 feuilles 74-581 Ensemble de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles de laine 4 OT power wool, 2 tampons en caoutchouc mousse 74-582 Ensemble à récurer 2 tampons abrasifs grossiers, 2 tampons abrasifs fins, 2 tampons en caoutchouc mousse 74-580 Ensemble de ponçage ou de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles de papier de granulosité 180, 2 feuilles de papier de granulosité 220, 2 tampons en caoutchouc mousse, 5 papiers pour accessoires en forme de doigt Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant peut avoir des accessoires différents. Le tampon et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER •Nunca opere la lijadora sin la lija recomendada debidamente instalada en la almohadilla. •La almohadilla las almohadillas individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, lleve la unidad al centro de servicio de su localidad para que la reparen. •No presione la lijadora hacia abajo – deje que ella haga el trabajo. •No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o) lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts A ........................amperes Hz ........................hertz W ......................watts min ......................minutos ......................corriente alterna no ......................velocidad sin carga ....................corriente directa ........................construcción clase II ........................erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ................revoluciones o reciprocaciones por minuto Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras • UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS. • Limpie su herramienta periódicamente ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. CABLES DE EXTENSION Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 0 - 7.62 7.63 - 15.24 0 - 15.24 15.25 - 30.48 15.25 - 30.48 30.49 - 45.72 30.49 - 60.96 60.97 - 91.44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado LIJADO DE PINTURAS CON BASE DE PLOMO NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura: SEGURIDAD PERSONAL • • • • No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura hasta que haya terminado de asear el lugar. Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada. NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos. SEGURIDAD AMBIENTAL • • • La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo. Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor. El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo. LIMPIEZA Y DESECHO • • • Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente. Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura. Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata. Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia antes de volver a utilizarse. Motor Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Instrucciones de operación ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear esta herramienta. INTERRUPTOR Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima la parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “O”. OPERACION Sujete el producto como se observa en la Figura 1 y enciéndalo. Haga movimientos grandes, barriendo la superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para lijar, pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados con calidad inferior. Revise su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover material rápidamente. PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua. ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de cualquiera de las siguientes operaciones. LIJADO DE DETALLES Su herramienta está equipada con una base en forma de gota que le permite emplearla en superficies grandes y en puntos o esquinas pequeñas. Las puntas pueden desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las almohadillas están diseñadas para permitirle intercambiar y (o) girar la punta en forma de diamante. Para girar la punta de la almohadilla para detalles, gírela 180 grados, y presiónela de nuevo contra la almohadilla, como se muestra en la Figura 2. Nota: Retire las puntas adicionales del papel de lija o de las almohadillas (Figura 3) antes de utilizar el producto. Estas puntas adicionales pueden utilizarse más tarde cuando la punta original se desgaste. Para cambiar la almohadilla, primero retire el tornillo con cabeza phillips. A continuación, gire la almohadilla en el sentido de las manecillas del reloj mientras sujeta la unidad, como se muestra en la fig. 4. Después de dejar la base en su posición, coloque el tornillo con cabeza phillips de nuevo en la base para que la unidad trabaje adecuadamente en la fig. 5. Nota: Debe colocar el tornillo en la almohadilla para que la unidad funcione correctamente. INSTALACION DE LIJA/BASES Para colocar las almohadillas, céntrelas cuidadosamente en la base mientras alinea la punta de la almohadilla con la punta de la base. Presione la almohadilla con firmeza en su sitio. La almohadilla puede retirarse simplemente con tirar de ella. MANTENIMIENTO Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. ACCESORIOS Busque los siguientes accesorios para su Mouse™ con el distribuidor de su localidad. Catálogo # Descripción Contenido 74-583 Lija mediana 120 5 hojas 74-584 Lija fina 180 5 hojas 74-585 Lija extra fina 240 5 hojas 74-586 Surtido de lija 1 hoja de lija 120, 2 hojas de lija c/u 180 y 220 74-588 Fibra OT 1 3 hojas 74-589 Fibra OT 4 3 hojas 74-581 Equipo para pulir 2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de fibra OT 4, 2 almohadillas de esponja 74-582 Equipo para tallar 2 almohadillas abrasivas burdas, 2 almohadillas abrasivas finas, 2 almohadillas de esponja 74-580 Equipo para lijar/pulir 2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de lija grado 180, 2 hojas de lija grado 240, 2 almohadillas de esponja, 5 lijas para el dispositivo de dedo Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional. Los listados por distribuidor pueden diferir. La base las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Aplicación / Matriz de accesorios ACCESORIO LIJA MEDIANA LIJA FINA LIJA EXTRA FINA PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO ACABADO DE SUPERFICIES LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O URETANO PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA / BARNIZ / URETANO ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS APLICAR Y REMOVER PULIMENTO ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA TALLADO LIGERO ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO Las almohadillas descritas arriba están a su disposición en juegos en los sitios en los que se venden productos Mouse®. La almohadilla de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100. INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: 326-7100 PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. ESPECIFICACIONES 120V~ 67W 60Hz .6A Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Compaq MS500 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas