Panasonic CQ-R221U, CQR221U Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CQ-R221U Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CQ-R221U
3
Consignes de sécurité
Información para seguridad
MISE EN GARDE:
POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCEN-
DIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INC-
ENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER
UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOUR-
NIS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEND-
IOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA
EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-
TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPO-
NENTES INCLUIDOS.
l est recommandé de noter, dans l’espace prévu
ci-dessous, les numéros de modèle et de série
inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel comme
mémorandum de l’achat afin de permettre
l’identification de l’appareil en cas de vol.
NUMÉRO DE MODÉLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE L'ACHAT
VENDEUR
CQ-R221U
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA
NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-R221U
Busque el número del modelo y el número de
serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de
la unidad. Sírvase anotar dichos números en el
espacio siguiente, y mantenga este librete
como una anotación permanente de su compra
para ayudar en la identificación en el caso de
robo.
Déclatalion d'interlerence the frequences
tatllo (Partie 15 des Reglements FCC):
Cst appareil numérique de Classe B est
conforme bu règlement ICES-003 canactten.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
8
Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico
de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad
excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo.
Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a
tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios
de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de
productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y
electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de
un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para
nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de
distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se
sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
9
Indice
Use este equipo de manera segura ......................................................8
Alimentación y mandos de sonido..................................................51
Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para
conseguir una buena recepción
Operación básica del radio..............................................................54
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones
presintonizadas
Operación básica del tocacintas de cassette.................................56
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................59
Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Note:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con
cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................61
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
Preparativos del controlador remoto..............................................62
Instalación de la pila
Guía de instalación...........................................................................63
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................71
Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de
servicio.
Especificaciones...................................................................................72
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
52
E
S
P
A
Ñ
O
L
1
Alimentación y mandos de sonido
SHDB
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido
hasta que el indicador accesorio encienda.
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Notas:
Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el
aparato se conectará automáticamente, realizará la carga de la
cinta e iniciará la reproducción.
Cuando se desconecta la alimentación mientras se está
visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se
presiona [PWR] otra vez, la alimentación del sistema se
desconecta por completo.
Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC,
asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación.
Volumen
Apriete el botón [VOL
jj
] o [VOL
ii
] para aumentar o reducir
el volumen.
0 à 39
Nivelde Volumen
Mantenga el botón [VOL
jj
] o [VOL
ii
] apretado durante más
de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles
numéricos en el indicador.
Silenciamiento
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
MUTE parpadeará durante esta operación.
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
S
H
D
B
S
H
D
B
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen
que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas
súbitas de volumen ensordecedor.
Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es
baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de
desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de
volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.
CQ-R221U
53
E
S
P
A
Ñ
O
L
2
SHDB (Super High Definition Bass)
Especially para la música rock, el sonido grave será más potente.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (SHDB) durante más
de 2 segundos para poder oir sonidos graves de alta definición.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (SHDB) otra vez
durante más de 2 segundos para volver al tono normal.
Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente
orden.
VOL
a
BAS
a
TRE
(VOLUMEN) (GRAVES) (AGUDOS)
cd
FAd
b
BAL
(DESVANECEDOR) (EQUILIBRIO)
Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL
jj
] o [VOL
ii
] para aumentar o reducir la respuesta de los
graves/agudos.
12 a o (Centro) a 12
12 a o (Centro) a 12
Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL
jj
] o
[VOL
ii
] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho
o izquierdo.
1 a 15R o L
Centro de Equilibrio
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL
jj
] o
[VOL
ii
] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces
delanteros o traseros.
1 a 15F o R
Centro de Desvanecedor
Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna
operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de
operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de
control.
d
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Mantenga
S
H
D
B
(R: Derecho, L: Izquieredo)
(F: Frontal, R: Trasero)
CQ-R221U
54
E
S
P
A
Ñ
O
L
3
Operación básica del radio
SHDB
Para cambiar el modo del sintonizador
Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la forma
siguiente.
TUNER
a
TAPE
a
Control del cargador de discos CD
(Cuando la cinta está insertada) (Cuando se ha conectado un
cargador de discos compacto)
cd
Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
a
FM2
a
FM3
a
AM
cd
El indicador ST enciende si la estación está transmitiendo el el
modo estereofónico.
Sintonía Manual
Apriete [TUNE
jj
] o [TUNE
ii
] para mover a una frecuencia
más baja o alta.
Sintonía por Búsqueda
Apriete [TUNE
jj
] o [TUNE
ii
] durante más de medio segundo,
y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación
siguiente.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Presione y suelte
CQ-R221U
55
E
S
P
A
Ñ
O
L
4
Presintonía Manual de las Estaciones
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la
estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación
1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda
que usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par
las bandas FM1 a AM.
Cómo Llamar una Estación
Presintonizada
Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la
estación presintonizada por medios de los pasos
a
arriba.
Memoria de presintonización
automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante
más de 2 segundos.
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda
serán automáticamente memorizadas en los botones de
presintonía 1 a 6.
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva-
mente durante 5 segundos.
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu-
char.
Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la
banda seleccionada.
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el
procedimiento arriba mencionado.
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1 FM2 FM3 AM
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
Indicador de canal preajustado
CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando
esté conduciendo.
Para reducir las interferencias durante
las difusiones de FM (MONO)
Presion [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso
de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o
para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM.
Para desactivarlo, presione SEL otra vez durante más de 1
segundo.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Mantenga
Mantenga
d
d
d
CQ-R221U
56
E
S
P
A
Ñ
O
L
5
SH
D
B
Operación básica del tocacintas de cassette
SHDB
Cómo Cargar un Cassette
Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada
hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se
inicie la carga. El casete se cargará y se iniciará la reproducción.
Indicador de programa
(Esta indicación “” gira.)
Rebobinado y Avance Rápido
Apriete y trabe ya sea [

] (REW) para rebobinar o [

] (FF)
para hacer avanzar rápidamente la cinta.
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione [

].
Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la
misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la
reproducción se reanudará en el principio de la otra cara de la
cinta.
Cómo Cambiar el Lado
Presione [

] para cambiar al programa de la otra cara de la
cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se
está reproduciendo.
Expulsión de la cinta
Presione [
u
] y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se
reanudará el modo de operación anterior.
Notas:
Si se desconecta la alimentación antes de presionar [
u
], el
casete no se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y
presione [
u
] para expulsar el casete.
El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete
cuando no se esté utilizando.
Reproducción del lado
superior
Reproducción del lado
inferior
Cinta Expuesta
S
H
D
B
S
H
D
B
Rebobinado
Avance Rápido
CQ-R221U
57
E
S
P
A
Ñ
O
L
6
Salto de espacios en blanco
Presione [5] (SKP) para saltar partes que no estén grabadas de
la cinta.
Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin
grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la
reproducción del principio de la otra cara de la cinta.
Para desactivar la función, presione de nuevo [5] (SKP).
Notas:
Se enciende el indicador B·SKIP. Sin embargo, la operación
de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está
activado. La función de repetición tiene prioridad sobre la
función de salto de espacios en blanco.
Además, la operación de salto de espacios en blanco no
funcionará cuando las partes no grabadas de la cinta sean de
menos de 15 segundos.
Repetición de la reproducción
Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora
escuchando.
Después de terminar la música que acaba de escuchar, el
rebobinado se inicia automáticamente hasta el principio de la
pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma
pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP).
Modo de cintas de metal
Presione [1] (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido
de cromo (CrO
2). Para desactivar la función, presione de nuevo
[1] MTL.
Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el
modo metal causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo
cual afecta la calidad del tono.
Reducción de ruido Dolby
Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR.
Note:
Ajuste el modo Dolby B NR para reporducir cintas grabadas con
el sistema de reducción de ruido Dolby del tipo B.
Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) otra vez.
S
H
D
B
S
H
D
B
CQ-R221U
58
E
S
P
A
Ñ
O
L
7
Operación de TPS (búsqueda
de programas de la cinta)
Presione [3] (TPS) para activar el modo de búsqueda de
programas de la cinta.
Desde la selección actual, decida el programa que desea
seleccionar. Luego, presione [

] varias veces hacia delante
(hasta 9 programas) o presione [

] varias veces hacia atrás
(hasta 8) para seleccionar el número del programa
correspondiente.
EJM1. Para seleccionar de nuevo el
programa actual, presione [3]
(TPS), y presione [

] una vez.
EJM2. Para seleccionar el primer
programa hacia atrás desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [

]
dos veces.
EJM3. Para seleccionar el programa
siguiente, presione [3] (TPS) y
presione [

] una vez.
EJM4. Para seleccionar el tercer
programa hacia delante desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [

]
tres veces.
Para desactivar la función, presione
[3] (TPS) otra vez.
(Rebobinado:)
80
c
(Avance rápido:)
19
d
Nota:
Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en los casos siguientes. Sin embargo,
esto no implica que la unidad esté defectuosa.
Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas.
Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa.
Notas sobre las
cintas cassette
Lápiz
No toque ni tire
de la cinta
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la
flojedad como se muestra en la figura. Cuando
se usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorias
de la unidad.
S
H
D
B
S
H
D
B
d
o
Operación básica del tocacintas de cassette
continuación
Notas:
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90
(90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se
reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar
el casete en el aparateo.
CQ-R221U
59
E
S
P
A
Ñ
O
L
8
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional
(vendido separadamente).
SHDB
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón
[MODE] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos
de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
Selección de una disco
Presione [
ii
DISC] o [DISC
jj
] para seleccionar los discos en
orden ascendente o descendente.
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK

] una vez para avanzar a la pista
siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas
las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK

] una vez para comenzar a tocar
desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este
botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para
retroceder a través de las pistas sucesivas del disco.
Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón [TRACK

] o [TRACK

]
durante más de medio segundo para hacer funcionar el
mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas
sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK

] o [TRACK

]
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya
alcanzado la pista deseada.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Presione y
suelte
Tiempo
de reproduccón
Número de disco
Número de canción
CQ-R221U
60
E
S
P
A
Ñ
O
L
9
Repetición de una canción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se
encenderá el indicador REPEAT.
Selección al Azar
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador RANDOM
enciende.
Exploración de pistas
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato
toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate
nuevamente el botón [3] (SCAN).
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
continuación
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2
segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos
de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número
de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la
reproducción actual de la exploración de discos, presione y
mantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2
segundos.
La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a
presionar [4] (REPEAT).
Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM).
Mantenga
Mensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido.
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está arañado.
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD cesa de funcionar debido
a alguna razón. Para la reparación,
consulte al Servicio lecnico de
Panasonic más próximo.
Se visualiza cuando no hay ningún
disco en el cartucho.
CQ-R221U
61
E
S
P
A
Ñ
O
L
10
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas.)
SHDB
Presione y mantenga presionado [DISP]
durante más de 2 segundos. Se
visualizarà AdJ.
Presione y mantenga presionado [DISP]
otra vez durante más de 2 segundos.
12 parpadeará indicando que se ha
activado elmodo de ajuste de la hora.
Para ajustar las horas, presione [
jj
] o
[
ii
].
Presione [DISP] otra vez para ajustar
los minutos.
Para ajustar los minutos, presione [
jj
] o
[
ii
].
Mantenga presionado [
jj
] o [
ii
] para
cambiar con rapidez los números.
Cuando haya ajustado la hora, presione
[DISP].
Ajuste inicial de las horas
Reajuste de la hora
Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado
[DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste
de la hora. Entonces, repita los pasos
a
de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj.
Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de
visualización de audio actual.
Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la
hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona
de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completo.
d
d
S
H
D
B
Mantenga
Mantenga
CQ-R221U
62
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
Nomenclatura de los controles principales
Preparativos del controlador remoto
Car AudioCar Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
Quite el soporte de pila
Tire del portador de pila hasta la posición B,
mientras aprieta la posicón A en la dirección
indicada por la flecha.
Instale la pila en el soporte de la pila.
Inserte la pila de manera correcta, con el
lado (+) hacia arriba, como se muestra en la
ilustración.
Inserción del soporte de pila
Empujar el soporte de pila a la posición
original.
Nota sobre las pilas
Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente.
Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025).
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
Mantenga las pilas apartadas de los ni˜nos para evitar el peligro de accidentes.
Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Precaución:
El uso incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición,
resultando en herida o incendio.
La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
Posición B
Sujetador de pila
Posición A
Pila de litio
(Lado posterior)
Botón de alimentación
Botón MUTE
Botón de control de volumen
Botón selector de modo
(fuente)
Botón de incremento de
banda y de disco
Botón de sintonización,
búsqueda de canciones,
avance rápido/rebobinado
Instalación de la pila
CQ-R221U
63
E
S
P
A
Ñ
O
L
12
Guía de instalación
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
hasta en la muerte.
ADVERTENCIA
Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por
un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa
instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso
es decidir donde instalarlo. Las instrucciones
contenidas en estas páginas guiará a Ud. en
los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la
ADVERTENCIA arriba).
Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
Instale la unidad del en tablero de instrumen-
tos.
Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase
consultar su instalador profesional más
cercano.
Precaución: Esta unidad funcionará solamente
con un sistema de batería de auto de 12 voltios
de CC con el polo negativo puesto a tierra. No
intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,
podrá causar serios daños
Antes de comenzar la instalación, busque los
elementos siguientes incluidos en el embalaje
de su unidad.
Herrajes Suministradas
No.
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
Collar de montaje
Tuerca hexagonal
(5 mm
φ
)
Tira de soporte trasero
Tornillo de autoemrosqe
(5 mm
φ
x 16 mm)
Perno de montaje
(5 mm
φ
)
Conector de
alimentación
Placa de desmontaje
Estuche de la placa
fontal removible
Diagram Cantid.
CQ-R221U
64
E
S
P
A
Ñ
O
L
13
Guía de instalación
continuación
Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Especificaciones del tablero
de instrumentos
Corte el tapón conector (dejando los alambres
tan largos como posible), para que Ud. pueda
trabajar con los alambres individuales.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla
de prueba al chasis
Toque cada uno de los alambres expuestos
cortados del tapón del conector del radio con el
otro conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar
la salida que haga encender la bombilla de
prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en
seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla
de prueba también apaga y enciende, el
alambre que está siendo tocado es el conductor
de alimentación del vehículo.
Si su vehículo no está alambrado para unidad
de audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la
boca de fusible para radio (RADIO), accesorio
(ACC) o encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor
amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor
de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar
este procedimiento. (El conductor amarillo de la
batería suministra una alimentación continua
para mantener el reloj, la memoria de
almacenaje y otras funciones).
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros
apagados, identifique la batería del carro
conectando un conductor de la bombilla de
prueba al chasis y verificando los alambres
restantes expuestos resultantes del corte del
tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una
unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada
con el símbolo BAT.
Espesor
Mínimo: 3/16" (4,75 mm)
Máximo: 7/32" (5,56 mm)
7-5/32" (182mm)
2-3/32" (53 mm)
Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán
usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema
de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre,
sugerimos que pegue rótulos usando una cinta
de identificación y un marcador permanente.
Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya
a hacer las conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya
realizado todas las conexiones. Si no hay
protectores de plástico en los alambres de
conexión del aparato estereofónico, asegúrese
de aislar todos los conductores expuestos con
cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para
usarlos. Identifique los alambres en la siguiente
orden.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Bombilla de
prueba de
12 V CC
Cinta adhesiva
eléctrica
Cortaalambres
CQ-R221U
65
E
S
P
A
Ñ
O
L
14
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del
auto. Hay dos conductores para cada altavoz,
normalmente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los
conductores de los altavoces y los altavoces
conectados con ellos es probar los conductores
usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la
batería y toque instantáneamente el polo
opuesto de la batería con el otro conductor. Ud.
podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si
está asiendo los conductores del altavoz.
Si no, continúe probando diferentes combina-
ciones de conductores hasta identificar todos
los conductores de los altavoces. Cuando vaya
a pegar rótulos, incluya los rótulos para
identificar la ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena
motorizada automática, identifique el conductor
de la antena motorizada del vehículo
conectando un conductor de la bombilla de
prueba con el conductor de la batería del
vehículo y tocando, uno a uno, los alambres
restantes expuestos del tapón conector cortado.
Ud. podrá oír el sonido de activación del motor
de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los
alambres del vehículo, estará listo para
comenzar a conectarlos con los alambres de la
unidad estereofónica. El diagrama de conexión
de la página 76 muestra las conexiones
correctas y los códigos de colores de los
alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y
hacer conexiones temporales para probar la
Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los
alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali-
mentación por último, después de haber hecho
y aislado todas las demás conexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a
tierra del conector de alimentación al chasis
metálico del vehículo.
Altavoces
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama
cuidadosamente para evitar estropear los
altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 40 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del
amplificador. Los altavoces con bajas
capacidades de entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
, que está típicamente marcado en la mayoría
de los altavoces. Los altavoces con impedancia
más grande o más pequeña podrán afectar la
salida y causar daños tanto en los altavoces
como en la unidad estereofónica.
ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los
cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use
el sistema de puesta a tierra del chasis o un
sistema de altavoces de 3 alambres. Cada
altavoz deberá ser conectado separadamente
usando alambres paralelos aislados. Cuando
tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces
de su auto están alambrados, sírvase consultar
con su instalador profesional más cercano.
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
INCORRECTO
Altavoz común (conductor
de puesta a tierra común)
_
+
_
+
Izq
_
+
_
+
Der
Izq
Der
Izq
Der
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
CQ-R221U
66
E
S
P
A
Ñ
O
L
15
Guía de instalación
continuación
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada
del vehículo con el conductor del relé de
controle de la antena motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con
el alambre del radio o con la boca del fusible de
la batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de
la antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones
suministradas juntamente con el equipo.
Mantenga una distancia de aproximadamente
12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los
altavoces y la unidad amplificadora, y la antena
y el cordón de extensión de la antena. Sírvase
leer las instrucciones de operación y de
instalación de cualquier equipo que vaya a
conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con
el alambre correcto de radio del vehículo o con
la boca de fusible apropiada en el bloque de
fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correcta-
mente con todas estas conexiones hechas,
Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que
cada conexión está aislada y segura. Ate todos
los alambres sueltos y sujételos con una cinta
para que no se suelten posteriormente. Ahora,
inserte la unidad estereofónica dentro del
manguito de montaje.
Congratulaciones! Después de hacer algunas
verificaciones finales, Ud. estará listo para
disfrutar de su nuevo sistema estereofónico
para autos.
Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres
están correctamente conectados y aisla-
dos.
2. Asegúrese de que la unidad
estereofónica está firmemente sujetada
en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar
que la unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con
su instalador profesional autorizado más
cercano para solicitar su ayuda.
Procedimente de instalación
Nota: Desconecte el cable del terminal negativo () de la batería
1. Asga el collar de montaje
.
Inserte el collar de montaje
en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de
montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador.
Tablero de instrumentos
Collar de montaje
Oreja de montaje
Destornillador
desconecte los alambres y pase a hacer la
instalación final.
Precauciones
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga
cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalació con el fin
de protegerse contra heridas.
CQ-R221U
67
E
S
P
A
Ñ
O
L
16
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje
, usando una llave apropiada.
c) Nserte el conector de alimentación
.
d) Inserte el aparato en el collar de montaje
hasta que se oiga un sonido de chasquido.
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos
recomendados que se describen.
Usando la tira de soporte trasero
Fije una punta de la tira de soporte trasero
a la parte trasera del aparato, y la otra punta al
parallamas del auto u otra área metálica.
Usando el cojín de goma (Opcion)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma
(Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
Tornillo de autoenrosqe
Plancha del coche
Tuerca hexagonal
Tira de soporte trasero
Perno de montaje
Collar de montaje
3 mmø
Cojín de goma
(Opcional)
Perno de montaje
Collar de montaje
Armazón de soporte trasero
(existente en el auto)
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo () del
acumulador.
Aparato
Conector de
alimentación
Aparato
Perno de montaje
CQ-R221U
68
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
Guía de instalación
continuación
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).
b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de
desmontaje
en el orden siguiente (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos.(Fig. 4).
Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de
instrumentos del automóvil.
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando
no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad
parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal
Removible
Apague la alimentación.
Apriete el botón de liberación ( )
(Fig. 5).
La placa frontal removible se soltará.
S
H
D
B
Destornillador
Placa ornamenta
SHDB
SHDB
SHDB
Placa de desmontaje
Placa de desmontaje
Placa de desmontaje
Fig. 2
Fig. 4
a
a
Fig. 5
Apriete
S
H
D
B
Fig. 3
Fig. 1
CQ-R221U
69
E
S
P
A
Ñ
O
L
18
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible
en el estuche anexo.
Como se muestra en la Figura 7, insertar la
pleca fontal removible con la flecha mirando
hacia la caja de la placa frontal removible
hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la
placa fontal removible dentro de la caja.
Luego, Ud. podrá llevar la placa con
seguridad.
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de
chasquido.
Aviso:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad
excesiva.
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la
temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso
puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con
un paño limpio y seco.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Estuche de la placa fontal removible
Poner juntas las dos flechas.
Fig. 7
Unidad princípal
Indicador de seguridad
Contactos
Fig. 6
Placa frontal
removible
Corte
Lengueta
de plastico
Fig. 8
Fig. 9
CQ-R221U
70
E
S
P
A
Ñ
O
L
19
conexiones eléctricas
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más
detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del
cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precaución
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta
página.
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la
conexión.
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido
eléctrico.
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del
automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con
cualquier parte metálica.
CQ-R221U
(+)()(+)()
(+)()
(+)()
BATTERY
Antena
CONECTORE DE SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR
Conector de control
del cambiador de CD
Conector de
alimentación
(Rojo)
(Amarillo)
(Negro)
(Violeta con franja negra)
(Azul)
Resistencia (1k)
(Gris con franja negra)
CONDUCTOR
ALTAVOCES
(Blanco con
franja negra)
(Blanco)
(Gris)
(Verde con
franja negra)
(Verde)
(Violeta)
Fusible(12A)
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
A un amplificador externo.
L(Blanco)
R(Rojo)
CD-CH IN
Cable de batería
A la batería del vehiculo,
+12 V CC continuous.
Cable de la alimentación (ACC o IGN)
A la almentación de ACC, +12 V CC.
Cable de masa
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehiculo.
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del vehiculo
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Frontal)
ALTAVOZ
DERECHO
(Frontal)
(Rojo)
(Blanco)
Fusible (3A)
Cable RCA
Cable DIN
Cable de la batería
(R)
(L)
Cable de masa
(Conectar con una parte
metálica del coche
firmemente cable de lierra)
Cable de extensión
(DIN/BATT/RCA/GND)
Cambiador de CD
CX-DP88U
CQ-R221U
71
E
S
P
A
Ñ
O
L
20
Localización de avería
Mantenimiento
Su producto está diseñado y fabricado para
minimizar la necesidad de mantenimiento.
Use un paño blando para hacer la limpieza
externa de rutina. Nunca use bencina,
diluyente, u otros solventes
Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para
encontrar las causas posibles y las
soluciones a los problemas que puedan
aparecer. Algunas sencillas
comprobaciones o pequeños ajustes
pueden eliminar el problema.
Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son
suficientes para solucionar el problema,
recomendamos que lleve el aparato para
su Centro de Servicio Panasonic
autorizado más cercano. El mantenimiento
deberá ser hecho solamente por un técnico
calificado.
Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (12
amperios). El usar diferentes substitutos o
fusibles de clasificación más alta, o
conectando la unidad directamente sin
fusible, podrá causar incendio o daños en
la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla,
póngase en contacto con su Centro de
Servicio Panasonic autorizado más
cercano.
Sugerencias para localización de averías
Problema Causa posible Solución probable
La unidad no enciende.
La batería del vehículo está
agotada
Mala conexión de la línea de
alimentación.
Fusible quemado.
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON o ACC
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas. La antena no está conectada.
Vecindad de líneas de alta
potencia.
Conecte la antena.
Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
Los botones de memoria del
radio no funcionan.
Los botones no están siendo
apretados por tiempo
suficiente.
Mantenga los botones apretados
durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la
cinta es pobre.
Las cabezas están sucia
Cintas de mala calidad.
Limpie las cabezas. (Solicite consejos
al representante de servicios de
mantenimiento).
Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de
programas.
Las teclas [

] y [

] no
están siendo apretadas al
mismo tiempo.
Apriete las teclas [

] y [

] al
mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no
funciona
La unidad no está
correctamente conectada.
La unidad no está conmutada
al modo de CD.
No hay discos CD en el
portadiscos.
Verifique las conexiones.
Apriete la tecla [MODE].
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca
un disco específico.
El disco está cargado de
manera invertida.
El disco está estropeado.
No hay disco cargado en el
portadiscos.
Recargue el disco de manera
correcta.
Verifique el disco para ver si hay
arañazos o grietas.
Verifique el portadiscos.
CQ-R221U
72
E
S
P
A
Ñ
O
L
21
Especificaciones
Generalidades
Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
Salida máxima de potencia : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
Acción de tono : Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ± 12 dB a 10 kHz
Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de los altavoces : 4 (4-8 aceptable)
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.) : 7 x 1-15/16 x 5-7/8 (178 x 50 x 150 mm)
Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 k
g
)
Radio MW
Gama de frecuencia : 530 - 1.710kHz
Sensibilidad usable : 28 dB/µV, (Senãl/ruido 20 dB)
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia : 87,9 - 107,9 MHz
Sensibilidad usable : 13,2 dBf. (1,25 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV/75 )
Respuesta de frecuencia : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB
Relación de captura : 1,5 dB
Selectividad de canales alternados : 75 dB
Separación de estiéreo : 35 dB a 1.000 Hz
Relación de respuesta de imagen : 65 dB
Relación de respuesta de FI : 100 dB
Relación de señal a ruido : 70 dB (Mono)
Pasacasetes
Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo
Velocidad de la cinta : 1-7/8/seg (4,76 cm/seg.)
Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal)
: 35-17.000Hz ± 3dB (metal)
Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz)
Relación de señal/ruido : 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado)
* Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas EIA.
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de
introducir mejoras.
/