Panasonic CQ-R221U Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CQ-R221U
3
Consignes de sécurité
Información para seguridad
MISE EN GARDE:
POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCEN-
DIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INC-
ENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER
UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOUR-
NIS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEND-
IOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA
EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-
TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPO-
NENTES INCLUIDOS.
l est recommandé de noter, dans l’espace prévu
ci-dessous, les numéros de modèle et de série
inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel comme
mémorandum de l’achat afin de permettre
l’identification de l’appareil en cas de vol.
NUMÉRO DE MODÉLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE L'ACHAT
VENDEUR
CQ-R221U
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA
NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-R221U
Busque el número del modelo y el número de
serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de
la unidad. Sírvase anotar dichos números en el
espacio siguiente, y mantenga este librete
como una anotación permanente de su compra
para ayudar en la identificación en el caso de
robo.
Déclatalion d'interlerence the frequences
tatllo (Partie 15 des Reglements FCC):
Cst appareil numérique de Classe B est
conforme bu règlement ICES-003 canactten.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
8
Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico
de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad
excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo.
Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a
tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios
de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de
productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y
electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de
un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para
nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de
distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se
sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
9
Indice
Use este equipo de manera segura ......................................................8
Alimentación y mandos de sonido..................................................51
Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para
conseguir una buena recepción
Operación básica del radio..............................................................54
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones
presintonizadas
Operación básica del tocacintas de cassette.................................56
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................59
Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Note:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con
cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................61
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
Preparativos del controlador remoto..............................................62
Instalación de la pila
Guía de instalación...........................................................................63
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................71
Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de
servicio.
Especificaciones...................................................................................72
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-R221U
52
E
S
P
A
Ñ
O
L
1
Alimentación y mandos de sonido
SHDB
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido
hasta que el indicador accesorio encienda.
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Notas:
Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el
aparato se conectará automáticamente, realizará la carga de la
cinta e iniciará la reproducción.
Cuando se desconecta la alimentación mientras se está
visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se
presiona [PWR] otra vez, la alimentación del sistema se
desconecta por completo.
Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC,
asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación.
Volumen
Apriete el botón [VOL
jj
] o [VOL
ii
] para aumentar o reducir
el volumen.
0 à 39
Nivelde Volumen
Mantenga el botón [VOL
jj
] o [VOL
ii
] apretado durante más
de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles
numéricos en el indicador.
Silenciamiento
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
MUTE parpadeará durante esta operación.
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
S
H
D
B
S
H
D
B
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen
que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas
súbitas de volumen ensordecedor.
Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es
baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de
desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de
volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.
CQ-R221U
53
E
S
P
A
Ñ
O
L
2
SHDB (Super High Definition Bass)
Especially para la música rock, el sonido grave será más potente.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (SHDB) durante más
de 2 segundos para poder oir sonidos graves de alta definición.
Presione y mantenga presionado [MUTE] (SHDB) otra vez
durante más de 2 segundos para volver al tono normal.
Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente
orden.
VOL
a
BAS
a
TRE
(VOLUMEN) (GRAVES) (AGUDOS)
cd
FAd
b
BAL
(DESVANECEDOR) (EQUILIBRIO)
Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL
jj
] o [VOL
ii
] para aumentar o reducir la respuesta de los
graves/agudos.
12 a o (Centro) a 12
12 a o (Centro) a 12
Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL
jj
] o
[VOL
ii
] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho
o izquierdo.
1 a 15R o L
Centro de Equilibrio
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL
jj
] o
[VOL
ii
] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces
delanteros o traseros.
1 a 15F o R
Centro de Desvanecedor
Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna
operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de
operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de
control.
d
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Mantenga
S
H
D
B
(R: Derecho, L: Izquieredo)
(F: Frontal, R: Trasero)
CQ-R221U
54
E
S
P
A
Ñ
O
L
3
Operación básica del radio
SHDB
Para cambiar el modo del sintonizador
Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la forma
siguiente.
TUNER
a
TAPE
a
Control del cargador de discos CD
(Cuando la cinta está insertada) (Cuando se ha conectado un
cargador de discos compacto)
cd
Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
a
FM2
a
FM3
a
AM
cd
El indicador ST enciende si la estación está transmitiendo el el
modo estereofónico.
Sintonía Manual
Apriete [TUNE
jj
] o [TUNE
ii
] para mover a una frecuencia
más baja o alta.
Sintonía por Búsqueda
Apriete [TUNE
jj
] o [TUNE
ii
] durante más de medio segundo,
y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación
siguiente.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Presione y suelte
CQ-R221U
55
E
S
P
A
Ñ
O
L
4
Presintonía Manual de las Estaciones
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la
estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación
1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda
que usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par
las bandas FM1 a AM.
Cómo Llamar una Estación
Presintonizada
Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la
estación presintonizada por medios de los pasos
a
arriba.
Memoria de presintonización
automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante
más de 2 segundos.
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda
serán automáticamente memorizadas en los botones de
presintonía 1 a 6.
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva-
mente durante 5 segundos.
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu-
char.
Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la
banda seleccionada.
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el
procedimiento arriba mencionado.
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1 FM2 FM3 AM
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
Indicador de canal preajustado
CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando
esté conduciendo.
Para reducir las interferencias durante
las difusiones de FM (MONO)
Presion [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso
de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o
para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM.
Para desactivarlo, presione SEL otra vez durante más de 1
segundo.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Mantenga
Mantenga
d
d
d
CQ-R221U
56
E
S
P
A
Ñ
O
L
5
SH
D
B
Operación básica del tocacintas de cassette
SHDB
Cómo Cargar un Cassette
Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada
hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se
inicie la carga. El casete se cargará y se iniciará la reproducción.
Indicador de programa
(Esta indicación “” gira.)
Rebobinado y Avance Rápido
Apriete y trabe ya sea [

] (REW) para rebobinar o [

] (FF)
para hacer avanzar rápidamente la cinta.
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione [

].
Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la
misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la
reproducción se reanudará en el principio de la otra cara de la
cinta.
Cómo Cambiar el Lado
Presione [

] para cambiar al programa de la otra cara de la
cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se
está reproduciendo.
Expulsión de la cinta
Presione [
u
] y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se
reanudará el modo de operación anterior.
Notas:
Si se desconecta la alimentación antes de presionar [
u
], el
casete no se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y
presione [
u
] para expulsar el casete.
El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete
cuando no se esté utilizando.
Reproducción del lado
superior
Reproducción del lado
inferior
Cinta Expuesta
S
H
D
B
S
H
D
B
Rebobinado
Avance Rápido
CQ-R221U
57
E
S
P
A
Ñ
O
L
6
Salto de espacios en blanco
Presione [5] (SKP) para saltar partes que no estén grabadas de
la cinta.
Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin
grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la
reproducción del principio de la otra cara de la cinta.
Para desactivar la función, presione de nuevo [5] (SKP).
Notas:
Se enciende el indicador B·SKIP. Sin embargo, la operación
de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está
activado. La función de repetición tiene prioridad sobre la
función de salto de espacios en blanco.
Además, la operación de salto de espacios en blanco no
funcionará cuando las partes no grabadas de la cinta sean de
menos de 15 segundos.
Repetición de la reproducción
Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora
escuchando.
Después de terminar la música que acaba de escuchar, el
rebobinado se inicia automáticamente hasta el principio de la
pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma
pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP).
Modo de cintas de metal
Presione [1] (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido
de cromo (CrO
2). Para desactivar la función, presione de nuevo
[1] MTL.
Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el
modo metal causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo
cual afecta la calidad del tono.
Reducción de ruido Dolby
Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR.
Note:
Ajuste el modo Dolby B NR para reporducir cintas grabadas con
el sistema de reducción de ruido Dolby del tipo B.
Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) otra vez.
S
H
D
B
S
H
D
B
CQ-R221U
58
E
S
P
A
Ñ
O
L
7
Operación de TPS (búsqueda
de programas de la cinta)
Presione [3] (TPS) para activar el modo de búsqueda de
programas de la cinta.
Desde la selección actual, decida el programa que desea
seleccionar. Luego, presione [

] varias veces hacia delante
(hasta 9 programas) o presione [

] varias veces hacia atrás
(hasta 8) para seleccionar el número del programa
correspondiente.
EJM1. Para seleccionar de nuevo el
programa actual, presione [3]
(TPS), y presione [

] una vez.
EJM2. Para seleccionar el primer
programa hacia atrás desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [

]
dos veces.
EJM3. Para seleccionar el programa
siguiente, presione [3] (TPS) y
presione [

] una vez.
EJM4. Para seleccionar el tercer
programa hacia delante desde la
selección actual, presione [3]
(TPS) una vez, y presione [

]
tres veces.
Para desactivar la función, presione
[3] (TPS) otra vez.
(Rebobinado:)
80
c
(Avance rápido:)
19
d
Nota:
Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en los casos siguientes. Sin embargo,
esto no implica que la unidad esté defectuosa.
Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas.
Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa.
Notas sobre las
cintas cassette
Lápiz
No toque ni tire
de la cinta
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la
flojedad como se muestra en la figura. Cuando
se usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorias
de la unidad.
S
H
D
B
S
H
D
B
d
o
Operación básica del tocacintas de cassette
continuación
Notas:
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90
(90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se
reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar
el casete en el aparateo.
CQ-R221U
59
E
S
P
A
Ñ
O
L
8
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional
(vendido separadamente).
SHDB
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón
[MODE] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos
de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
Selección de una disco
Presione [
ii
DISC] o [DISC
jj
] para seleccionar los discos en
orden ascendente o descendente.
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK

] una vez para avanzar a la pista
siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas
las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK

] una vez para comenzar a tocar
desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este
botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para
retroceder a través de las pistas sucesivas del disco.
Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón [TRACK

] o [TRACK

]
durante más de medio segundo para hacer funcionar el
mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas
sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK

] o [TRACK

]
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya
alcanzado la pista deseada.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Presione y
suelte
Tiempo
de reproduccón
Número de disco
Número de canción
CQ-R221U
60
E
S
P
A
Ñ
O
L
9
Repetición de una canción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se
encenderá el indicador REPEAT.
Selección al Azar
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador RANDOM
enciende.
Exploración de pistas
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato
toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate
nuevamente el botón [3] (SCAN).
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
continuación
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2
segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos
de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número
de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la
reproducción actual de la exploración de discos, presione y
mantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2
segundos.
La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a
presionar [4] (REPEAT).
Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM).
Mantenga
Mensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido.
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está arañado.
Selecciona el siguiente disco
compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD cesa de funcionar debido
a alguna razón. Para la reparación,
consulte al Servicio lecnico de
Panasonic más próximo.
Se visualiza cuando no hay ningún
disco en el cartucho.
CQ-R221U
61
E
S
P
A
Ñ
O
L
10
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas.)
SHDB
Presione y mantenga presionado [DISP]
durante más de 2 segundos. Se
visualizarà AdJ.
Presione y mantenga presionado [DISP]
otra vez durante más de 2 segundos.
12 parpadeará indicando que se ha
activado elmodo de ajuste de la hora.
Para ajustar las horas, presione [
jj
] o
[
ii
].
Presione [DISP] otra vez para ajustar
los minutos.
Para ajustar los minutos, presione [
jj
] o
[
ii
].
Mantenga presionado [
jj
] o [
ii
] para
cambiar con rapidez los números.
Cuando haya ajustado la hora, presione
[DISP].
Ajuste inicial de las horas
Reajuste de la hora
Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado
[DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste
de la hora. Entonces, repita los pasos
a
de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj.
Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de
visualización de audio actual.
Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la
hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona
de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completo.
d
d
S
H
D
B
Mantenga
Mantenga
CQ-R221U
62
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
Nomenclatura de los controles principales
Preparativos del controlador remoto
Car AudioCar Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
Quite el soporte de pila
Tire del portador de pila hasta la posición B,
mientras aprieta la posicón A en la dirección
indicada por la flecha.
Instale la pila en el soporte de la pila.
Inserte la pila de manera correcta, con el
lado (+) hacia arriba, como se muestra en la
ilustración.
Inserción del soporte de pila
Empujar el soporte de pila a la posición
original.
Nota sobre las pilas
Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente.
Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025).
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego.
Mantenga las pilas apartadas de los ni˜nos para evitar el peligro de accidentes.
Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Precaución:
El uso incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición,
resultando en herida o incendio.
La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
Posición B
Sujetador de pila
Posición A
Pila de litio
(Lado posterior)
Botón de alimentación
Botón MUTE
Botón de control de volumen
Botón selector de modo
(fuente)
Botón de incremento de
banda y de disco
Botón de sintonización,
búsqueda de canciones,
avance rápido/rebobinado
Instalación de la pila
CQ-R221U
63
E
S
P
A
Ñ
O
L
12
Guía de instalación
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
hasta en la muerte.
ADVERTENCIA
Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por
un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa
instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso
es decidir donde instalarlo. Las instrucciones
contenidas en estas páginas guiará a Ud. en
los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la
ADVERTENCIA arriba).
Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
Instale la unidad del en tablero de instrumen-
tos.
Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase
consultar su instalador profesional más
cercano.
Precaución: Esta unidad funcionará solamente
con un sistema de batería de auto de 12 voltios
de CC con el polo negativo puesto a tierra. No
intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,
podrá causar serios daños
Antes de comenzar la instalación, busque los
elementos siguientes incluidos en el embalaje
de su unidad.
Herrajes Suministradas
No.
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
Collar de montaje
Tuerca hexagonal
(5 mm
φ
)
Tira de soporte trasero
Tornillo de autoemrosqe
(5 mm
φ
x 16 mm)
Perno de montaje
(5 mm
φ
)
Conector de
alimentación
Placa de desmontaje
Estuche de la placa
fontal removible
Diagram Cantid.
CQ-R221U
64
E
S
P
A
Ñ
O
L
13
Guía de instalación
continuación
Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Especificaciones del tablero
de instrumentos
Corte el tapón conector (dejando los alambres
tan largos como posible), para que Ud. pueda
trabajar con los alambres individuales.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla
de prueba al chasis
Toque cada uno de los alambres expuestos
cortados del tapón del conector del radio con el
otro conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar
la salida que haga encender la bombilla de
prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en
seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla
de prueba también apaga y enciende, el
alambre que está siendo tocado es el conductor
de alimentación del vehículo.
Si su vehículo no está alambrado para unidad
de audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la
boca de fusible para radio (RADIO), accesorio
(ACC) o encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor
amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor
de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar
este procedimiento. (El conductor amarillo de la
batería suministra una alimentación continua
para mantener el reloj, la memoria de
almacenaje y otras funciones).
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros
apagados, identifique la batería del carro
conectando un conductor de la bombilla de
prueba al chasis y verificando los alambres
restantes expuestos resultantes del corte del
tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una
unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada
con el símbolo BAT.
Espesor
Mínimo: 3/16" (4,75 mm)
Máximo: 7/32" (5,56 mm)
7-5/32" (182mm)
2-3/32" (53 mm)
Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán
usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema
de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre,
sugerimos que pegue rótulos usando una cinta
de identificación y un marcador permanente.
Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya
a hacer las conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya
realizado todas las conexiones. Si no hay
protectores de plástico en los alambres de
conexión del aparato estereofónico, asegúrese
de aislar todos los conductores expuestos con
cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para
usarlos. Identifique los alambres en la siguiente
orden.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado
de antemano para uno:
Bombilla de
prueba de
12 V CC
Cinta adhesiva
eléctrica
Cortaalambres
CQ-R221U
65
E
S
P
A
Ñ
O
L
14
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del
auto. Hay dos conductores para cada altavoz,
normalmente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los
conductores de los altavoces y los altavoces
conectados con ellos es probar los conductores
usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la
batería y toque instantáneamente el polo
opuesto de la batería con el otro conductor. Ud.
podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si
está asiendo los conductores del altavoz.
Si no, continúe probando diferentes combina-
ciones de conductores hasta identificar todos
los conductores de los altavoces. Cuando vaya
a pegar rótulos, incluya los rótulos para
identificar la ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena
motorizada automática, identifique el conductor
de la antena motorizada del vehículo
conectando un conductor de la bombilla de
prueba con el conductor de la batería del
vehículo y tocando, uno a uno, los alambres
restantes expuestos del tapón conector cortado.
Ud. podrá oír el sonido de activación del motor
de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los
alambres del vehículo, estará listo para
comenzar a conectarlos con los alambres de la
unidad estereofónica. El diagrama de conexión
de la página 76 muestra las conexiones
correctas y los códigos de colores de los
alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y
hacer conexiones temporales para probar la
Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los
alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali-
mentación por último, después de haber hecho
y aislado todas las demás conexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a
tierra del conector de alimentación al chasis
metálico del vehículo.
Altavoces
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama
cuidadosamente para evitar estropear los
altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 40 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del
amplificador. Los altavoces con bajas
capacidades de entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
, que está típicamente marcado en la mayoría
de los altavoces. Los altavoces con impedancia
más grande o más pequeña podrán afectar la
salida y causar daños tanto en los altavoces
como en la unidad estereofónica.
ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los
cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use
el sistema de puesta a tierra del chasis o un
sistema de altavoces de 3 alambres. Cada
altavoz deberá ser conectado separadamente
usando alambres paralelos aislados. Cuando
tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces
de su auto están alambrados, sírvase consultar
con su instalador profesional más cercano.
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
INCORRECTO
Altavoz común (conductor
de puesta a tierra común)
_
+
_
+
Izq
_
+
_
+
Der
Izq
Der
Izq
Der
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
CQ-R221U
66
E
S
P
A
Ñ
O
L
15
Guía de instalación
continuación
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada
del vehículo con el conductor del relé de
controle de la antena motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con
el alambre del radio o con la boca del fusible de
la batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de
la antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones
suministradas juntamente con el equipo.
Mantenga una distancia de aproximadamente
12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los
altavoces y la unidad amplificadora, y la antena
y el cordón de extensión de la antena. Sírvase
leer las instrucciones de operación y de
instalación de cualquier equipo que vaya a
conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con
el alambre correcto de radio del vehículo o con
la boca de fusible apropiada en el bloque de
fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correcta-
mente con todas estas conexiones hechas,
Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que
cada conexión está aislada y segura. Ate todos
los alambres sueltos y sujételos con una cinta
para que no se suelten posteriormente. Ahora,
inserte la unidad estereofónica dentro del
manguito de montaje.
Congratulaciones! Después de hacer algunas
verificaciones finales, Ud. estará listo para
disfrutar de su nuevo sistema estereofónico
para autos.
Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres
están correctamente conectados y aisla-
dos.
2. Asegúrese de que la unidad
estereofónica está firmemente sujetada
en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar
que la unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con
su instalador profesional autorizado más
cercano para solicitar su ayuda.
Procedimente de instalación
Nota: Desconecte el cable del terminal negativo () de la batería
1. Asga el collar de montaje
.
Inserte el collar de montaje
en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de
montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador.
Tablero de instrumentos
Collar de montaje
Oreja de montaje
Destornillador
desconecte los alambres y pase a hacer la
instalación final.
Precauciones
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga
cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalació con el fin
de protegerse contra heridas.
CQ-R221U
67
E
S
P
A
Ñ
O
L
16
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje
, usando una llave apropiada.
c) Nserte el conector de alimentación
.
d) Inserte el aparato en el collar de montaje
hasta que se oiga un sonido de chasquido.
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos
recomendados que se describen.
Usando la tira de soporte trasero
Fije una punta de la tira de soporte trasero
a la parte trasera del aparato, y la otra punta al
parallamas del auto u otra área metálica.
Usando el cojín de goma (Opcion)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma
(Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
Tornillo de autoenrosqe
Plancha del coche
Tuerca hexagonal
Tira de soporte trasero
Perno de montaje
Collar de montaje
3 mmø
Cojín de goma
(Opcional)
Perno de montaje
Collar de montaje
Armazón de soporte trasero
(existente en el auto)
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo () del
acumulador.
Aparato
Conector de
alimentación
Aparato
Perno de montaje
CQ-R221U
68
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
Guía de instalación
continuación
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).
b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de
desmontaje
en el orden siguiente (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos.(Fig. 4).
Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de
instrumentos del automóvil.
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando
no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad
parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal
Removible
Apague la alimentación.
Apriete el botón de liberación ( )
(Fig. 5).
La placa frontal removible se soltará.
S
H
D
B
Destornillador
Placa ornamenta
SHDB
SHDB
SHDB
Placa de desmontaje
Placa de desmontaje
Placa de desmontaje
Fig. 2
Fig. 4
a
a
Fig. 5
Apriete
S
H
D
B
Fig. 3
Fig. 1
CQ-R221U
69
E
S
P
A
Ñ
O
L
18
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible
en el estuche anexo.
Como se muestra en la Figura 7, insertar la
pleca fontal removible con la flecha mirando
hacia la caja de la placa frontal removible
hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la
placa fontal removible dentro de la caja.
Luego, Ud. podrá llevar la placa con
seguridad.
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de
chasquido.
Aviso:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad
excesiva.
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la
temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso
puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con
un paño limpio y seco.
S
H
D
B
S
H
D
B
S
H
D
B
Estuche de la placa fontal removible
Poner juntas las dos flechas.
Fig. 7
Unidad princípal
Indicador de seguridad
Contactos
Fig. 6
Placa frontal
removible
Corte
Lengueta
de plastico
Fig. 8
Fig. 9
CQ-R221U
70
E
S
P
A
Ñ
O
L
19
conexiones eléctricas
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más
detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del
cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precaución
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta
página.
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la
conexión.
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido
eléctrico.
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del
automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con
cualquier parte metálica.
CQ-R221U
(+)()(+)()
(+)()
(+)()
BATTERY
Antena
CONECTORE DE SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR
Conector de control
del cambiador de CD
Conector de
alimentación
(Rojo)
(Amarillo)
(Negro)
(Violeta con franja negra)
(Azul)
Resistencia (1k)
(Gris con franja negra)
CONDUCTOR
ALTAVOCES
(Blanco con
franja negra)
(Blanco)
(Gris)
(Verde con
franja negra)
(Verde)
(Violeta)
Fusible(12A)
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
A un amplificador externo.
L(Blanco)
R(Rojo)
CD-CH IN
Cable de batería
A la batería del vehiculo,
+12 V CC continuous.
Cable de la alimentación (ACC o IGN)
A la almentación de ACC, +12 V CC.
Cable de masa
A una parte metálica limpia y
desnuda del chasis del vehiculo.
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control
de la antena automática del vehiculo
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Frontal)
ALTAVOZ
DERECHO
(Frontal)
(Rojo)
(Blanco)
Fusible (3A)
Cable RCA
Cable DIN
Cable de la batería
(R)
(L)
Cable de masa
(Conectar con una parte
metálica del coche
firmemente cable de lierra)
Cable de extensión
(DIN/BATT/RCA/GND)
Cambiador de CD
CX-DP88U
CQ-R221U
71
E
S
P
A
Ñ
O
L
20
Localización de avería
Mantenimiento
Su producto está diseñado y fabricado para
minimizar la necesidad de mantenimiento.
Use un paño blando para hacer la limpieza
externa de rutina. Nunca use bencina,
diluyente, u otros solventes
Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para
encontrar las causas posibles y las
soluciones a los problemas que puedan
aparecer. Algunas sencillas
comprobaciones o pequeños ajustes
pueden eliminar el problema.
Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son
suficientes para solucionar el problema,
recomendamos que lleve el aparato para
su Centro de Servicio Panasonic
autorizado más cercano. El mantenimiento
deberá ser hecho solamente por un técnico
calificado.
Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (12
amperios). El usar diferentes substitutos o
fusibles de clasificación más alta, o
conectando la unidad directamente sin
fusible, podrá causar incendio o daños en
la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla,
póngase en contacto con su Centro de
Servicio Panasonic autorizado más
cercano.
Sugerencias para localización de averías
Problema Causa posible Solución probable
La unidad no enciende.
La batería del vehículo está
agotada
Mala conexión de la línea de
alimentación.
Fusible quemado.
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON o ACC
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas. La antena no está conectada.
Vecindad de líneas de alta
potencia.
Conecte la antena.
Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
Los botones de memoria del
radio no funcionan.
Los botones no están siendo
apretados por tiempo
suficiente.
Mantenga los botones apretados
durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la
cinta es pobre.
Las cabezas están sucia
Cintas de mala calidad.
Limpie las cabezas. (Solicite consejos
al representante de servicios de
mantenimiento).
Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de
programas.
Las teclas [

] y [

] no
están siendo apretadas al
mismo tiempo.
Apriete las teclas [

] y [

] al
mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no
funciona
La unidad no está
correctamente conectada.
La unidad no está conmutada
al modo de CD.
No hay discos CD en el
portadiscos.
Verifique las conexiones.
Apriete la tecla [MODE].
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca
un disco específico.
El disco está cargado de
manera invertida.
El disco está estropeado.
No hay disco cargado en el
portadiscos.
Recargue el disco de manera
correcta.
Verifique el disco para ver si hay
arañazos o grietas.
Verifique el portadiscos.
CQ-R221U
72
E
S
P
A
Ñ
O
L
21
Especificaciones
Generalidades
Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
Salida máxima de potencia : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
Acción de tono : Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ± 12 dB a 10 kHz
Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de los altavoces : 4 (4-8 aceptable)
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.) : 7 x 1-15/16 x 5-7/8 (178 x 50 x 150 mm)
Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 k
g
)
Radio MW
Gama de frecuencia : 530 - 1.710kHz
Sensibilidad usable : 28 dB/µV, (Senãl/ruido 20 dB)
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia : 87,9 - 107,9 MHz
Sensibilidad usable : 13,2 dBf. (1,25 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV/75 )
Respuesta de frecuencia : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB
Relación de captura : 1,5 dB
Selectividad de canales alternados : 75 dB
Separación de estiéreo : 35 dB a 1.000 Hz
Relación de respuesta de imagen : 65 dB
Relación de respuesta de FI : 100 dB
Relación de señal a ruido : 70 dB (Mono)
Pasacasetes
Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo
Velocidad de la cinta : 1-7/8/seg (4,76 cm/seg.)
Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal)
: 35-17.000Hz ± 3dB (metal)
Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz)
Relación de señal/ruido : 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado)
* Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas EIA.
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de
introducir mejoras.

Transcripción de documentos

Consignes de sécurité Información para seguridad MISE EN GARDE: ADVERTENCIA: POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INCENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOURNIS. PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPONENTES INCLUIDOS. F R A N Ç A I S Déclatalion d'interlerence the frequences tatllo (Partie 15 des Reglements FCC): Cst appareil numérique de Classe B est conforme bu règlement ICES-003 canactten. l est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de vol. NUMÉRO DE MODÉLE CQ-R221U E S P A Ñ O L Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo. NÚMERO DEL MODELO NUMÉRO DE SÉRIE DATE DE L'ACHAT NÚMERO DE SERIE FACHA DE COMPRA VENDEUR NOMBRE DE LA TIENDA CQ-R221U 3 CQ-R221U Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia. ❏ Use este equipo de manera segura Cuando esté conduciendo Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la carretera. Cuando esté lavando el auto No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños. E S P A Ñ O L Cuando haya estacionado El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad. Use la fuente de alimentación apropiada Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos). Protección del mecanismo de la cinta Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento. Use los centros de servicio autorizados No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio. 8 CQ-R221U Indice Use este equipo de manera segura ......................................................8 ❏ Alimentación y mandos de sonido..................................................51 Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para conseguir una buena recepción ❏ Operación básica del radio ..............................................................54 Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones presintonizadas E S P A Ñ O L ❏ Operación básica del tocacintas de cassette.................................56 Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette. ❏ Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................59 Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores. Note: Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente). ❏ Operación básica del reloj ...............................................................61 Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj. ❏ Preparativos del controlador remoto ..............................................62 Instalación de la pila ❏ Guía de instalación ...........................................................................63 Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas ❏ Localización de avería ......................................................................71 Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de servicio. Especificaciones...................................................................................72 9 CQ-R221U Alimentación y mandos de sonido S•HDB Alimentación Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido hasta que el indicador accesorio encienda. Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación. E S P A Ñ O L Notas: Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el aparato se conectará automáticamente, realizará la carga de la cinta e iniciará la reproducción. ● Cuando se desconecta la alimentación mientras se está visualizando la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se presiona [PWR] otra vez, la alimentación del sistema se desconecta por completo. Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC, asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación. ● 1 Volumen ● Apriete el botón [VOL j] o [VOL i] para aumentar o reducir el volumen. Nivelde Volumen S•HDB ● 0 à 39 Mantenga el botón [VOL j] o [VOL i] apretado durante más de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el indicador. Silenciamiento ● Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen. “MUTE” parpadeará durante esta operación. ● Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación. ● S•HDB Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas súbitas de volumen ensordecedor. Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de volumen es inferior a la posición 20 del visualizador. 52 CQ-R221U S•HDB (Super High Definition Bass) Mantenga Especially para la música rock, el sonido grave será más potente. ● Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) durante más de 2 segundos para poder oir sonidos graves de alta definición. S•HDB ● Presione y mantenga presionado [MUTE] (S•HDB) otra vez durante más de 2 segundos para volver al tono normal. Cómo Cambiar los Modos de Audio S•HDB Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente orden. VOL BAS TRE (VOLUMEN) a (GRAVES) a (AGUDOS) c d FAd BAL b (DESVANECEDOR) (EQUILIBRIO) Graves y Agudos 2 Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL j ] o [VOL i ] para aumentar o reducir la respuesta de los graves/agudos. S•HDB d –12 a o (Centro) a 12 –12 a o (Centro) a 12 Equilibrio Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL j] o [VOL i] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho o izquierdo. S•HDB RoL 1 a 15 (R: Derecho, L: Izquieredo) Centro de Equilibrio Desvanecedor Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL j] o [VOL i] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces delanteros o traseros. FoR 1 a 15 (F: Frontal, R: Trasero) E S P A Ñ O L Centro de Desvanecedor Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de control. 53 CQ-R221U Operación básica del radio S•HDB Para cambiar el modo del sintonizador Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la forma siguiente. TUNERa TAPE a Control del cargador de discos CD (Cuando la cinta está insertada) (Cuando se ha conectado un cargador de discos compacto) c d E S P A Ñ O L 3 Cómo Elegir una Banda Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden. FM1 c S•HDB a FM2 a FM3 a AM d El indicador “ST” enciende si la estación está transmitiendo el el modo estereofónico. Sintonía Manual Apriete [TUNE j] o [TUNE i] para mover a una frecuencia más baja o alta. S•HDB Sintonía por Búsqueda Presione y suelte Apriete [TUNE j] o [TUNE i] durante más de medio segundo, y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación siguiente. S•HDB 54 CQ-R221U Presintonía de estaciones Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue: FM1 FM2 FM3 AM 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté conduciendo. Presintonía Manual de las Estaciones S•HDB  d  S•HDB d  Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.  Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación que Ud. desea programar en la memoria.  Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que usted ha elegido. Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las bandas FM1 a AM. Indicador de canal preajustado Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el procedimiento arriba mencionado. Memoria de presintonización automática Mantenga Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante más de 2 segundos. ● Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán automáticamente memorizadas en los botones de presintonía 1 a 6. ● Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente durante 5 segundos. S•HDB d Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escuchar. Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la banda seleccionada. ● Cómo Llamar una Estación Presintonizada Mantenga  Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la estación presintonizada por medios de los pasos  a  arriba. Para reducir las interferencias durante las difusiones de FM (MONO) Presion [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM. Para desactivarlo, presione SEL otra vez durante más de 1 segundo. 55 CQ-R221U E S P A Ñ O L 4 Operación básica del tocacintas de cassette S•HDB Cómo Cargar un Cassette E S P A Ñ O L Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada hacia al derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se inicie la carga. El casete se cargará y se iniciará la reproducción. S•HDB Indicador de programa (Esta indicación “ ” gira.) Cinta Expuesta 5 Rebobinado y Avance Rápido Apriete y trabe ya sea [] (REW) para rebobinar o [] (FF) para hacer avanzar rápidamente la cinta. S•HDB Avance Rápido Rebobinado Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione []. Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la misma cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la reproducción se reanudará en el principio de la otra cara de la cinta. Cómo Cambiar el Lado Presione [] para cambiar al programa de la otra cara de la cinta. La visualización cambia para indicar el programa que se está reproduciendo. S•HDB Reproducción del lado superior Reproducción del lado inferior Expulsión de la cinta Presione [u] y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se reanudará el modo de operación anterior. Notas: ● Si se desconecta la alimentación antes de presionar [u], el casete no se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y presione [u] para expulsar el casete. ● El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete cuando no se esté utilizando. 56 CQ-R221U Salto de espacios en blanco Presione [5] (SKP) para saltar partes que no estén grabadas de la cinta. Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin grabar que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la reproducción del principio de la otra cara de la cinta. Para desactivar la función, presione de nuevo [5] (SKP). Notas: ● Se enciende el indicador “B·SKIP”. Sin embargo, la operación de saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está activado. La función de repetición tiene prioridad sobre la función de salto de espacios en blanco. ● Además, la operación de salto de espacios en blanco no funcionará cuando las partes no grabadas de la cinta sean de menos de 15 segundos. Repetición de la reproducción Presione [4] (REP) para repetir la misma música que está ahora escuchando. Después de terminar la música que acaba de escuchar, el rebobinado se inicia automáticamente hasta el principio de la pieza musical, y se inicia de nuevo la reproducción de la misma pieza. Para desactivar la función, presione de nuevo [4] (REP). Modo de cintas de metal S•HDB Presione [1] (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido de cromo (CrO2). Para desactivar la función, presione de nuevo [1] MTL. Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el modo metal causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo cual afecta la calidad del tono. Reducción de ruido Dolby Presione [2] (NR) para ajustar el modo Dolby B NR. S•HDB Para cancelar el modo Dolby NR, presione [2] (NR) otra vez. Note: Ajuste el modo Dolby B NR para reporducir cintas grabadas con el sistema de reducción de ruido Dolby del tipo B. 57 CQ-R221U E S P A Ñ O L 6 Operación básica del tocacintas de cassette continuación Operación de TPS (búsqueda de programas de la cinta)   d E S P A Ñ O L  S•HDB o 7  S•HDB  Presione [3] (TPS) para activar el modo de búsqueda de programas de la cinta.  Desde la selección actual, decida el programa que desea seleccionar. Luego, presione [] varias veces hacia delante (hasta 9 programas) o presione [] varias veces hacia atrás (hasta 8) para seleccionar el número del programa correspondiente. (Rebobinado:) (Avance rápido:) 8 0 1 9 c d EJM1. Para seleccionar de nuevo el programa actual, presione [3] (TPS), y presione [] una vez. EJM2. Para seleccionar el primer programa hacia atrás desde la selección actual, presione [3] (TPS) una vez, y presione [] dos veces. EJM3. Para seleccionar el programa siguiente, presione [3] (TPS) y presione [] una vez. EJM4. Para seleccionar el tercer programa hacia delante desde la selección actual, presione [3] (TPS) una vez, y presione [] tres veces.  Para desactivar la función, presione [3] (TPS) otra vez. Nota: Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en los casos siguientes. Sin embargo, esto no implica que la unidad esté defectuosa. ● Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas. ● Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa. Notas sobre las cintas cassette Flojedad de la cinta: Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flojedad como se muestra en la figura. Cuando se usa una cinta floja, eso puede resultar en el emarañado de la cinta con las partes rotatorias de la unidad. 58 Lápiz No toque ni tire de la cinta Notas: ● Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90 (90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario. ● Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar el casete en el aparateo. CQ-R221U Conocimientos básicos cambiadiscos de CD Nota: Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente). S•HDB Cómo cambiar el modo Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón [MODE] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD. E S P A Ñ O L 8 Tiempo de reproduccón Número de canción Número de disco Selección de una disco Presione [i iDISC] o [DISCj j] para seleccionar los discos en orden ascendente o descendente. S•HDB Cómo Elegir una Pista S•HDB Apriete el botón [TRACK ] una vez para avanzar a la pista siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesivas del disco. Apriete el botón [TRACK ] una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las pistas sucesivas del disco. Cómo Buscar una Pista Presione y suelte S•HDB Mantenga apretado el botón [TRACK  ] o [TRACK  ] durante más de medio segundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK ] o [TRACK ] para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada. 59 CQ-R221U Conocimientos básicos cambiadiscos de CD continuación Repetición de una canción Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador “REPEAT”. La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a presionar [4] (REPEAT). Selección al Azar E S P A Ñ O L ● Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador “RANDOM” enciende. ● Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM). Exploración de pistas 9 Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista. ● Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nuevamente el botón [3] (SCAN). ● Exploración de discos Mantenga Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número de disco par padeará al mismo tiempo. Para detener la reproducción actual de la exploración de discos, presione y mantenga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. ❏ Mensajes de visualización de error Esta indicación aparece cuando el disco CD está sucio o invertido. Selecciona el siguiente disco compacto disponible. Esta indicación aparece cuando el disco CD cesa de funcionar debido a alguna razón. Para la reparación, consulte al Servicio lecnico de Panasonic más próximo. Esta indicación aparece cuando el disco CD está arañado. Selecciona el siguiente disco compacto disponible. Se visualiza cuando no hay ningún disco en el cartucho. 60 CQ-R221U Operación básica del reloj (El sistema del reloj es de 12 horas.) S•HDB Ajuste inicial de las horas Mantenga E S P A Ñ O L  Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos. Se visualizarà “AdJ”.   d  Presione y mantenga presionado [DISP] otra vez durante más de 2 segundos. “12” parpadeará indicando que se ha activado elmodo de ajuste de la hora. 10  Para ajustar las horas, presione [j j] o [i i].   S•HDB d  Para ajustar los minutos, presione [j j] o [i i]. Mantenga presionado [j j] o [i i] para cambiar con rapidez los números.   Mantenga  Presione [DISP] otra vez para ajustar los minutos.  Cuando haya ajustado la hora, presione [DISP]. Reajuste de la hora Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos  a  de arriba. Selección de la visualización del reloj Presione [DISP] para la visualización del reloj. Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de visualización de audio actual. Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la hora, el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona de nuevo [PWR], el sistema se desconectará por completo. 61 CQ-R221U Preparativos del controlador remoto Instalación de la pila  Quite el soporte de pila Tire del portador de pila hasta la posición B, mientras aprieta la posicón A en la dirección indicada por la flecha. (Lado posterior) Pila de litio Instale la pila en el soporte de la pila. Inserte la pila de manera correcta, con el lado (+) hacia arriba, como se muestra en la ilustración. E S P A Ñ O L 11 Posición B Inserción del soporte de pila Empujar el soporte de pila a la posición original. Sujetador de pila Posición A Nota sobre las pilas Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente. Informaciones sobre las pilas: ● Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025). ● Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental) Precaución: El uso incorrecto de las Pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en herida o incendio. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato. No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego. Mantenga las pilas apartadas de los ni ños para evitar el peligro de accidentes. ● Respete las normas vigentes para tirar las pilas. ● ● Nomenclatura de los controles principales (ATT) Botón de alimentación PWR Botón selector de modo (fuente) Botón de incremento de banda y de disco MUTE Botón MUTE VOL Botón de control de volumen MODE PRG BAND/DISC UP TUNE TRACK Botón de sintonización, búsqueda de canciones, avance rápido/rebobinado Car Audio 62 CQ-R221U Guía de instalación ADVERTENCIA Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos. Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles peligros al intentar instalar este producto. Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en la muerte. ❏ Instrucciones generales Si posible, este equipo deberá ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba). Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehículo. ● Conecte los alambres del vehículo con los alambres del conector de alimentación. ● Instale la unidad del en tablero de instrumentos. ● Verifique el funcionamiento de la unidad. E S P A Ñ O L ❏ Herrajes Suministradas No. Item Diagram 12 Cantid.  Collar de montaje 1  Tuerca hexagonal (5 mmφ) 1  Tira de soporte trasero 1  Tornillo de autoemrosqe (5 mmφ x 16 mm) 1  Perno de montaje (5 mmφ) 1  Conector de alimentación 1 Placa de desmontaje 1 Estuche de la placa fontal removible 1 ● Cuando tenga cualquier problema, sírvase consultar su instalador profesional más cercano. Precaución: Esta unidad funcionará solamente con un sistema de batería de auto de 12 voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra. No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrá causar serios daños Antes de comenzar la instalación, busque los elementos siguientes incluidos en el embalaje de su unidad. 63 CQ-R221U Guía de instalación continuación ❏ Herramientas necesarias Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo siguiente: Corte el tapón conector (dejando los alambres tan largos como posible), para que Ud. pueda trabajar con los alambres individuales. Bombilla de prueba de Cinta adhesiva Cortaalambres eléctrica 12 V CC Gire la llave de encendido a la posición ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis E S P A Ñ O L 13 ❏ Especificaciones del tablero de instrumentos Espesor Mínimo: 3/16" (4,75 mm) Máximo: 7/32" (5,56 mm) 2-3/32" (53 mm) 7-5/32" (182mm) ❏ Identificar todos los alambres El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambres del vehículo que serán usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido. Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue rótulos usando una cinta de identificación y un marcador permanente. Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde. Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estereofónica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plástico en los alambres de conexión del aparato estereofónico, asegúrese de aislar todos los conductores expuestos con cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para usarlos. Identifique los alambres en la siguiente orden. Alambre de alimentación Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: 64 CQ-R221U Toque cada uno de los alambres expuestos cortados del tapón del conector del radio con el otro conductor de la bombilla de prueba. Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salida que haga encender la bombilla de prueba. Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está siendo tocado es el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está alambrado para unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encendido (IGN). Conductor de la batería Si su unidad estereofónica tiene un conductor amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería suministra una alimentación continua para mantener el reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones). Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Con la llave de encendido y los faros delanteros apagados, identifique la batería del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verificando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conector. Si su vehículo no está alambrado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el símbolo BAT. Altavoces Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altavoz, normalmente con códigos de colores. Una manera simples de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces conectados con ellos es probar los conductores usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue. Apriete un conductor contra un polo de la batería y toque instantáneamente el polo opuesto de la batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combinaciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya a pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicación de cada altavoz. Motor de la antena Si su vehículo está dotado de una antena motorizada automática, identifique el conductor de la antena motorizada del vehículo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del motor de la antena cuando Ud. toca el alambre correcto. Antena El conductor de la antena es un alambre negro grueso con un tapón metálico en la punta. ❏ Conecte todos los alambres Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehículo, estará listo para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la página 76 muestra las conexiones correctas y los códigos de colores de los alambres. Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalación final. Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos. IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de alimentación por último, después de haber hecho y aislado todas las demás conexiones. Puesta a tierra Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo. Altavoces Conecte los alambres de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad estereofónica. Los altavoces usados deberán ser capaces de manejar más de 40 vatios de potencia de audio. Cuando esté usando un amplificador de audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de manejar la potencia máxima de salida del amplificador. Los altavoces con bajas capacidades de entrada podrán sufrir daños. La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8 Ω, que está típicamente marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia más grande o más pequeña podrán afectar la salida y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica. ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser conectado separadamente usando alambres paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces de su auto están alambrados, sírvase consultar con su instalador profesional más cercano. CORRECTO Ninguna puesta a tierra común Izq + _ + _ + + _ Der _ INCORRECTO Puesta a tierra común en el chasis + _ + _ Der +_ + _ Izq INCORRECTO Altavoz común (conductor de puesta a tierra común) Izq + _ + _ + + _ Der _ 65 CQ-R221U E S P A Ñ O L 14 Guía de instalación continuación Antena motorizada Conecte el conductor de la antena motorizada del vehículo con el conductor del relé de controle de la antena motorizada. desconecte los alambres y pase a hacer la instalación final. Batería Conecte el conductor amarillo de la batería con el alambre del radio o con la boca del fusible de la batería en el bloque de fusibles. Conexión de los alambres Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y sujételos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Ahora, inser te la unidad estereofónica dentro del manguito de montaje. Antena Conecte la antena enchufando el conductor de la antena el receptáculo de la antena. E S P A Ñ O L 15 Equipos Conecte cualesquier equipos opcionales tales como el amplificador, según las instrucciones suministradas juntamente con el equipo. Mantenga una distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad amplificadora, y la antena y el cordón de extensión de la antena. Sírvase leer las instrucciones de operación y de instalación de cualquier equipo que vaya a conectar con esta unidad. Alimentación Conecte el conductor rojo de alimentación con el alambre correcto de radio del vehículo o con la boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles. Si una unidad estereofónica funciona correctamente con todas estas conexiones hechas, ❏ Instalación final Congratulaciones! Después de hacer algunas verificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estereofónico para autos. ❏ Verificaciones finales 1. Asegúrese de que todos los alambres están correctamente conectados y aislados. 2. Asegúrese de que la unidad estereofónica está firmemente sujetada en el manguito de montaje. 3. Gire la llave de encendido para verificar que la unidad funciona correctamente. Cuando tenga cualquier problema, consulte con su instalador profesional autorizado más cercano para solicitar su ayuda. ❏ Precauciones Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos y los dedos. ● Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalació con el fin de protegerse contra heridas. ● ❏ Procedimente de instalación Nota: Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería 1. Asga el collar de montaje . Inserte el collar de montaje  en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador. Oreja de montaje Tablero de instrumentos  Collar de montaje 66 CQ-R221U Destornillador 2. Asga la parte trasera del aparato. a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo. b) Apriete el perno de montaje , usando una llave apropiada. c) Nserte el conector de alimentación .  Conector de alimentación Aparato  Perno de montaje E S P A Ñ O L Aparato d) Inserte el aparato en el collar de montaje  hasta que se oiga un sonido de “chasquido”. e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos recomendados que se describen. 16 ■ Usando la tira de soporte trasero  Fije una punta de la tira de soporte trasero  a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas del auto u otra área metálica. ■ Usando el cojín de goma (Opcion) (Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.) Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcion), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente. Plancha del coche  Tornillo de autoenrosqe 3 mmø Armazón de soporte trasero (existente en el auto)  Tuerca hexagonal Cojín de goma (Opcional)  Tira de soporte trasero  Perno de montaje  Collar de montaje  Perno de montaje  Collar de montaje 3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (–) del acumulador. 67 CQ-R221U Guía de instalación continuación Para quitar el aparato a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1). Placa ornamenta Destornillador  S•HDB E S P A Ñ O L Fig. 1 b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de desmontaje en el orden siguiente (Fig. 2, 3). c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos.(Fig. 4). Placa de desmontaje Placa de desmontaje 17 S•HDB a Fig. 2 S•HDB Fig. 3 Placa de desmontaje Fig. 4 a S•HDB Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de instrumentos del automóvil. Sistema antirrobo Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad parpadeará. Como Quitar la Placa Frontal Removible  Apague la alimentación.  Apriete el botón de liberación ( ) (Fig. 5). La placa frontal removible se soltará. Apriete S•HDB Fig. 5 68 CQ-R221U  Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el estuche anexo. Contactos Unidad princípal Fig. 6 Indicador de seguridad S•HDB  Como se muestra en la Figura 7, insertar la pleca fontal removible con la flecha mirando hacia la caja de la placa frontal removible hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la placa fontal removible dentro de la caja. Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad. E S P A Ñ O L Estuche de la placa fontal removible 18 Fig. 7 Poner juntas las dos flechas. Cómo Instalar la Placa Frontal Removible  Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.  Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de “chasquido”. Lengueta de plastico Placa frontal removible S•HDB Fig. 8 S•HDB Fig. 9 Corte Aviso: 1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación. 2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad excesiva. 3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche. 4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la temperatura sube a altos niveles. 5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso puede resultar en mal contacto eliéctrico. 6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño limpio y seco. 69 CQ-R221U conexiones eléctricas Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando. ● Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadiscos de CD (CX-DP88U). ● Precaución ● Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página. ● Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión. ● No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico. ● Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica. E S P A Ñ O L Cambiador de CD CX-DP88U Cable de extensión (DIN/BATT/RCA/GND) Cable de masa 19 BATTERY (Conectar con una parte metálica del coche firmemente cable de lierra) Fusible (3A) Cable de la batería (L) (Blanco) Cable RCA Conector de control del cambiador de CD (Rojo) (R) Cable DIN CQ-R221U CD-CH IN L(Blanco) R(Rojo)  Conector de alimentación Antena CONECTORE DE SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (Amarillo) Fusible(12A) (Rojo) Resistencia (1kΩ) (Negro) CONDUCTOR ALTAVOCES (Gris con franja negra) (Blanco) (–) 70 (+) ALTAVOZ IZQUIERDO (Frontal) (–) ALTAVOZ DERECHO (Frontal) CQ-R221U Cable de masa A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehiculo. (Violeta con franja negra) (Verde) (Gris) (Verde con franja negra) (+) Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la almentación de ACC, +12 V CC. Cable de control de la antena Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehiculo (Azul) (Blanco con franja negra) Cable de batería A la batería del vehiculo, +12 V CC continuous. (–) (+) ALTAVOZ IZQUIERDO (Trasero) (Violeta) (–) (+) ALTAVOZ DERECHO (Trasero) Cable de alimentación de control del amplificador externo A un amplificador externo. Localización de avería ❏ Mantenimiento ❏ Mantenimiento del producto Su producto está diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u otros solventes ❏ Cuando algo no funciona Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los problemas que puedan aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o pequeños ajustes pueden eliminar el problema. Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para solucionar el problema, recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Ser vicio Panasonic autorizado más cercano. El mantenimiento deberá ser hecho solamente por un técnico calificado. ❏ Cómo sustituir el fusible Use fusibles con la misma clasificación (12 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en la unidad estereofónica. Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. 20 ❏ Sugerencias para localización de averías Problema La unidad no enciende. Causa posible La batería del vehículo está agotada Mala conexión de la línea de alimentación. Fusible quemado. El radio tiene estáticas. Solución probable Cambie la batería del vehículo Gire la llave de encendido a la posición ON o ACC Verifique las conexiones. Sustituya el fusible La antena no está conectada. Conecte la antena. Vecindad de líneas de alta Vaya para lejos de líneas de alta potencia. potencia. Los botones de memoria del Los botones no están siendo radio no funcionan. apretados por tiempo suficiente. Mantenga los botones apretados durante más de 2 segundos. La castidad del sonido de la Las cabezas están sucia cinta es pobre. Limpie las cabezas. (Solicite consejos al representante de ser vicios de mantenimiento). Use cintas de mejor calidad. Cintas de mala calidad. La cinta no programas. cambia de Las teclas [] y [] no están siendo apretadas al mismo tiempo. E S P A Ñ O L Apriete las teclas [ ] y [ ] al mismo tiempo. El tocadiscos de CD no La unidad no está funciona correctamente conectada. La unidad no está conmutada al modo de CD. No hay discos CD en el portadiscos. Verifique las conexiones. El tocadiscos de CD no toca El disco está cargado de un disco específico. manera invertida. El disco está estropeado. No hay disco cargado en el portadiscos. Recargue el disco de manera correcta. Verifique el disco para ver si hay arañazos o grietas. Verifique el portadiscos. Apriete la tecla [MODE]. Verifique el portadiscos. 71 CQ-R221U Especificaciones Generalidades Alimentación Salida máxima de potencia Acción de tono Consumo de corriente Tensión de salida de preamplificador Impedancia de los altavoces Dimensiones (An. x Al. x Pr.) Peso : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. : Graves; ±12 dB a 100 Hz, Agudos; ± 12 dB a 10 kHz : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB) : 4 Ω (4-8 Ω aceptable) : 7” x 1-15/16” x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm) : 3 lbs 8 oz (1,6 kg) Radio MW E S P A Ñ O L 21 Gama de frecuencia Sensibilidad usable : 530 - 1.710kHz : 28 dB/µV, (Senãl/ruido 20 dB) Radio FM estiéreo Gama de frecuencia Sensibilidad usable Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Respuesta de frecuencia Relación de captura Selectividad de canales alternados Separación de estiéreo Relación de respuesta de imagen Relación de respuesta de FI Relación de señal a ruido : 87,9 - 107,9 MHz : 13,2 dBf. (1,25 µV/75 Ω) : 15,2 dBf. (1,6 µV/75 Ω) : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB : 1,5 dB : 75 dB : 35 dB a 1.000 Hz : 65 dB : 100 dB : 70 dB (Mono) Pasacasetes Sistema de reproducción Velocidad de la cinta Timpo de avance rapido/rebobinádo Respuesta de frecuencia Lloro y tremolación Relación de señal/ruido : 4 pistas, 2 lados, estiéreo : 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.) : Menos de 110 seg. (C-60) : 35-14.000Hz ± 3dB (normal) : 35-17.000Hz ± 3dB (metal) : 0,12% (valor eficaz) : 52 dB, 62 dB (Dolby B NR activado) * Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas EIA. Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras. 72 CQ-R221U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic CQ-R221U Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para