Volvo 2017 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más
seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con
las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
2
INTRODUCCIÓN
Cómo encontrar la información para
el propietario
12
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
13
Página de soporte de Volvo Cars
16
Leer el manual del propietario
17
Grabación de datos
20
Accesorios y equipos opcionales
21
Volvo ID
22
Filosofía de medio ambiente
23
Manual del propietario y medio ambiente
26
Cristal laminado
26
SEGURIDAD
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
28
Cinturón de seguridad - abrochar
29
Cinturón de seguridad - desabrochar
30
Cinturón de seguridad - embarazo
30
Testigo del cinturón de seguridad
31
Pretensor del cinturón de seguridad
31
Seguridad - símbolo de advertencia
32
Sistema de airbags
33
Airbags en el lado del conductor
34
Airbag del acompañante
34
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
36
Airbag lateral (SIPS)
38
Airbag de techo lateral (IC)
39
Generalidades sobre el sistema WHIPS
39
WHIPS - posición de asiento
40
Activación de los sistemas
41
Generalidades sobre el modo de
seguridad
42
Modo de seguridad - intento de arranque
43
Modo de seguridad - desplazamiento
44
Airbag para peatones
44
Airbag para peatones - desplazamiento
45
Airbag para peatones - plegado
46
Generalidades sobre la seguridad infantil
46
Sistemas de retención infantil
48
Seguro para niños - ubicación
54
Sistema de retención infantil - ISOFIX
55
ISOFIX - categorías de dimensiones
56
ISOFIX - sistemas de retención infantil
57
Sistema de retención infantil - pun-
tos de fijación superiores
59
ÍNDICE
3
INSTRUMENTOS Y MANDOS
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de conjunto
62
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto
65
Cuadro de instrumentos
68
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
68
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
69
Eco guide y Power guide*
72
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
74
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
76
Indicador de temperatura ambiente
78
Cuentakilómetros parciales
79
Reloj
79
Cuatro de instrumentos - contrato de
licencia
80
Símbolos en la pantalla
80
Volvo Sensus
83
Posiciones de la llave
84
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
85
Asientos delanteros
86
Asientos delanteros - regulación
eléctrica
88
Asientos traseros
89
Volante
91
Mando de las luces
92
Luces de posición
94
Luces diurnas
95
Detección de túneles*
95
Luces largas/de cruce
96
Luz larga automática*
97
Luces de curvas activas*
99
Faros - adaptación del haz luminoso
101
Luz antiniebla trasera
104
Luces de freno
104
Luces de emergencia
105
Intermitente
105
Iluminación del habitáculo
106
Duración luz seguridad
108
Duración luz aproximac.
108
Limpialunas y lavalunas
108
Elevalunas eléctricos
111
Retrovisores laterales
113
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
114
Retrovisor interior
115
Techo de cristal*
115
Brújula*
116
Control del menú - cuadro de instru-
mentos
117
Visión de conjunto del menú - cua-
dro de instrumentos analógico
118
Visión de conjunto del menú - cua-
dro de instrumentos digital
118
Mensajes
118
Mensajes - uso
120
MY CAR
120
Ordenador de a bordo
121
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
123
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
127
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
130
4
CLIMATIZACIÓN
Información general sobre el climatizador
132
Temperatura real
133
Sensores - climatización
133
Calidad de aire
133
Calidad de aire - filtro del habitáculo
134
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
134
Calidad de aire - IAQS*
134
Calidad de aire - material
135
Ajustes del menú - climatización
135
Distribución de aire en el habitáculo
135
Climatizador electrónico - ECC*
137
Control electrónico de la tempera-
tura - ETC
138
Calefacción eléctrica de los asientos
delanteros*
139
Calefacción del asiento trasero*
139
Ventilador
140
Regulación automática
141
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
141
Aire acondicionado
142
Deshumectación y desempaña-
miento del parabrisas
142
Distribución de aire - recirculación
143
Distribución de aire - tabla
144
Calefactor del motor y del habitáculo*
146
Calefactor de motor y de habitáculo*
- arranque directo
147
Calefactor de motor y de habitáculo*
- cierre directo
148
Calefactor del motor y del habitá-
culo* - temporizador
148
Calefactor del motor y del habitá-
culo* - mensajes
149
Calefactor auxiliar*
150
Calefactor adicional accionado por
combustible*
151
Calefactor auxiliar eléctrico*
151
CARGA Y ALMACENAMIENTO
Compartimentos
154
Compartimento lado del conductor
156
Consola del túnel
156
Consola del túnel - reposabrazos
156
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
157
Guantera
157
Alfombrillas*
157
Espejo de cortesía
158
Consola del túnel - toma de 12 V
158
Colocación de la carga
159
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
160
Carga sobre el techo
160
Anillas de sujeción de la carga
161
Colocación de la carga - soporte
para bolsas
161
Colocación de la carga - soporte
para bolsas desplegable*
161
Toma de 12 V - compartimento de carga
162
Red de carga
163
Bandeja trasera
164
5
CIERRES Y ALARMA
Llave a distancia
166
Mando a distancia - pérdida
166
Mando a distancia, personalización*
167
Cierre y apertura - indicación
168
Indicador de cierre
169
Mando a distancia - inmovilizador
electrónico
169
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
170
Mando a distancia - funciones
170
Mando a distancia - alcance
171
Mando a distancia con PCC* - fun-
ciones exclusivas
172
Mando a distancia con PCC* - alcance
173
Llave extraíble
173
Llave extraíble - extracción y fijación
174
Llave extraíble - apertura de puerta
174
Mando a distancia o PCC - Cambio
de pilas
175
Keyless Drive*
176
Keyless Drive* - alcance
177
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
177
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
178
Keyless Drive* - cierre
178
Keyless Drive* - apertura
179
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble
179
Keyless Drive* - configuración de cierre
180
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
180
Cierre y apertura - en el exterior
181
Cierre manual de la puerta
181
Cierre y apertura - en el interior
182
Apertura global
183
Cierre y apertura - guantera
183
Cierre y apertura - portón trasero
184
Cierre y apertura - tapa del depósito
de combustible
185
Bloqueo de puertas*
186
Seguro para niños - activación manual
187
Seguro para niños - activación eléctrica*
188
Alarma
188
Indicador de alarma
189
Alarma - reconexión automática
190
Alarma - conexión automática
190
Alarma - el mando a distancia no
funciona
190
Señales de alarma
191
Nivel de alarma reducido
191
Homologación - sistema de mando a
distancia
191
APOYO AL CONDUCTOR
Ajuste de la fuerza de dirección*
194
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
194
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
196
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
197
Limitador de velocidad*
199
Limitador de velocidad* - puesta en
marcha
199
Limitador de velocidad* - modificar la
velocidad
200
Limitador de velocidad - desconexión
temporal y modo de espera*
201
Limitador de velocidad* - alarma de
exceso de velocidad
202
Limitador de velocidad* - desconexión
202
Control de velocidad constante*
202
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
203
Control de velocidad constante* des-
conexión temporal y modo de espera
205
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
206
Control de velocidad constante* -
desconexión
207
Alerta de distancia*
208
Alerta de distancia* - limitaciones
209
6
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
210
Control de velocidad constante
adaptativo (ACC)*
211
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
212
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
214
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
215
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
216
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
216
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
218
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
218
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en embote-
llamientos
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de funcionalidad
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
223
Sensor de radar
225
Sensor de radar - limitaciones
225
Homologación - sistema de radar
227
City Safety
230
City Safety - función
231
City Safety - uso
231
City Safety - limitaciones
232
City Safety - sensor láser
234
City Safety - símbolos y mensajes
236
Aviso de colisión*
237
Aviso de colisión* - funcionamiento
238
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
239
Aviso de colisión* - detección de
peatones
240
Aviso de colisión* - uso
241
Aviso de colisión* - limitaciones
243
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
244
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
246
BLIS
248
BLIS - uso
249
CTA*
250
BLIS y CTA - símbolos y mensajes
252
Información de señales de tráfico (RSI)
253
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
254
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
256
Sistema de alerta al conductor*
257
Driver Alert Control (DAC)*
257
Driver Alert Control (DAC)* - uso
258
Driver Alert Control (DAC)* - símbo-
los y mensajes
260
Sistema de permanencia en el carril*
261
Sistema de permanencia en el carril
- funcionamiento
261
Sistema de permanencia en el carril
- uso
263
Sistema de permanencia en el carril
- limitaciones
264
Sistema de permanencia en el carril
- símbolos y mensajes
265
Aparcamiento asistido*
266
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
266
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
268
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
268
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
269
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
270
Cámara de aparcamiento
270
7
Cámara de asistencia de aparca-
miento - ajustes
273
Cámara de aparcamiento - limitaciones
274
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
275
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- funcionamiento
275
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- uso
276
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- limitaciones
278
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- símbolos y mensajes
280
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Arranque del motor
282
Desconexión del motor
283
Bloqueo volante
283
Arranque con pinzas
283
Cajas de cambio
285
Caja de cambios manual
285
Indicador de cambio de marcha*
286
Caja de cambios automática -
Geartronic*
286
Inhibidor del selector de marchas
290
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)*
291
Start/Stop*
291
Start/Stop* - funcionamiento y uso
292
Start/Stop* - el motor no se para
294
Start/Stop* - el motor arranca auto-
máticamente
295
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
296
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
297
Start/Stop* - configuración
297
Start/Stop* - símbolos y mensajes
298
Modo de conducción ECO*
300
Freno de servicio
302
Freno de servicio - frenos antibloqueo
303
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergen-
cia automáticas
304
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
304
Freno de estacionamiento
304
Circulación por agua
305
Recalentamiento
306
Conducción con el portón trasero abierto
307
Sobrecarga - batería de arranque
307
Antes de salir de viaje
308
Conducción en invierno
308
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
309
Tapa del depósito - apertura manual
309
Llenado de combustible
310
Combustible - uso
310
Combustible - gasolina
311
Combustible - gasóleo
312
Catalizadores
313
Repostaje de combustible - con
bidón de reserva
314
Filtro de partículas diésel (DPF)
314
Conducción económica
315
Conducir con remolque
316
Conducción con remolque - caja de
cambios manual
317
8
Conducción con remolque - caja de
cambios automática
318
Enganche de remolque
318
Enganche para remolque desmonta-
ble* - almacenamiento
319
Enganche para remolque desmonta-
ble* - especificaciones
320
Enganche para remolque desmonta-
ble* - montaje y desmontaje
321
Sistema de estabilización del remol-
que - TSA
324
Remolque
325
Anilla de remolque
326
Servicio de grúa
326
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos - cuidados
328
Neumáticos - sentido de rotación
329
Neumáticos - indicador de desgaste
330
Neumáticos - presión de aire
330
Dimensiones de ruedas y llantas
331
Neumáticos - dimensiones
332
Neumáticos - índice de carga
332
Neumáticos - clasificación de velocidad
332
Tuercas de rueda
333
Neumáticos de invierno
334
Rueda de repuesto*
334
Cambio de rueda - sacar la rueda de
repuesto*
335
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
336
Cambio de rueda - montaje
338
Triángulo de emergencia
340
Gato*
340
Botiquín*
341
Control de neumáticos (TM)*
341
Reparación provisional de neumáticos*
343
Kit de reparación provisional de neu-
máticos* - visión de conjunto
344
Reparación provisional de neumáti-
cos* - uso
345
Reparación provisional de neumáti-
cos* - control posterior
347
Inflado de neumáticos con el com-
presor del kit de reparación provisio-
nal de neumáticos*
349
9
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Programa de servicio Volvo
352
Reservar hora para revisión y reparación*
352
Elevación del automóvil
355
Capó - abrir y cerrar
357
Compartimento del motor - visión de
conjunto
357
Compartimento del motor - control
358
Aceite de motor - generalidades
358
Aceite de motor - control y llenado
359
Refrigerante - nivel
361
Líquido de freno y embrague - nivel
362
Climatizador - diagnostico y reparación
363
Cambio de bombillas - generalidades
363
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces delanteras
364
Cambio de bombilla - faros
365
Cambio de bombilla - tapa de pro-
tección de las bombillas de las luces
largas y de cruce
366
Cambio de bombilla - luz de cruce
367
Cambio de bombilla - luz larga
367
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
367
Cambio de bombilla - luz de posición
delantera
368
Cambio de bombilla - luces diurnas
368
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
369
Cambio de bombilla - intermitentes
trasero, luces de freno y luces de
marcha atrás
369
Cambio de bombilla - luz antiniebla
trasera
370
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
371
Luces - especificaciones
371
Escobillas limpiaparabrisas
372
Líquido de lavado - llenado
374
Batería de arranque - generalidades
375
Batería - símbolos
377
Batería de arranque - cambio
377
Pila - Start/Stop
378
Sistema eléctrico
380
Fusibles - generalidades
380
Fusibles - en el compartimento del motor
382
Fusibles - debajo de la guantera
385
Fusibles debajo del asiento delan-
tero derecho
388
Lavadero de vehículos
391
Pulido y encerado
393
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
394
Tratamiento anticorrosión
394
Limpieza del interior
395
Daños de pintura
396
10
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
400
Medidas
403
Pesos
405
Peso de remolque y carga sobre la bola
406
Especificaciones del motor
408
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
410
Aceite de motor - calidad y volumen
411
Refrigerante - calidad y volumen
413
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
414
Líquido de lavado - calidad y volumen
415
Depósito de combustible - volumen
416
Aire acondicionado, fluido - volumen
y calidad
417
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO2
419
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
423
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 425
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
12
Cómo encontrar la información para
el propietario
La información para el propietario está disponi-
ble en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponi-
ble en la pantalla central del vehículo, como apli-
cación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propieta-
rio con entre otras cosas información sobre fusi-
bles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual del propietario
impreso.
Pantalla del vehículo
1
El manual del propietario está
disponible en la pantalla del
vehículo por vía digital. Pulse el
botón MY CAR en la consola
central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del
propietario. La información se
puede buscar y también está dividida en catego-
rías.
Lea más en el Manual del propietario digital en el
vehículo.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque "Manual Volvo", des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo.
La aplicación incluye vídeos de
instrucciones y permite navegar visualmente con
imágenes del exterior y el interior del vehículo. Es
fácil navegar entre las diferentes secciones del
manual del propietario y el programa tiene una
función de búsqueda. Lea más sobre el Manual
del propietario en dispositivos móviles.
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. La
página está disponible en la mayoría de los mer-
cados. Lea más en la página de soporte Volvo
Cars.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propieta-
rio
2
que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de infor-
mación importante y práctica.
En formato impreso se ofrece también una Quick
Guide que le ayuda a utilizar las funciones de uso
más habitual del vehículo.
Según el nivel de equipamiento elegido, el mer-
cado, etc. puede haber más información para el
propietario en formato impreso en el vehículo.
1
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
2
En mercados sin manual del propietario en la pantalla, se incluye un manual impreso completo en el vehículo.
INTRODUCCIÓN
}}
13
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo. Compruebe la estructura del manual
del propietario en Leer el manual del propietario.
Cambiar de idioma en la pantalla del
vehículo
Si se cambia de idioma en la pantalla del vehí-
culo, puede aparecer información que no se
corresponde con las leyes y las normas naciona-
les o locales. No cambie a un idioma que sea
difícil de comprender, ya que puede resultar difícil
volver a la estructura en la pantalla.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla y la información impresa,
tendrá siempre preferencia la información
impresa.
Información relacionada
Manual del propietario en versión digital en
el automóvil (p. 13)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Leer el manual del propietario (p. 17)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual de instrucciones puede leerse en la
pantalla del automóvil
3
. El contenido puede bus-
carse y es fácil navegar entre distintos aparta-
dos.
Abra el manual del propietario digital. Pulse MY
CAR en la consola central, pulse OK/MENU y
seleccione
Manual del propietario.
Para las nociones básicas de la navegación,
véase el apartado Manejar el sistema. A conti-
nuación ofrecemos una descripción más deta-
llada.
Página inicial del manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información en
el manual del propietario digital:
3
Es válido para algunos modelos.
||
INTRODUCCIÓN
14
Buscar - Función de búsqueda para encon-
trar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifica-
dos en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos selec-
cionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
Seleccione el símbolo de información en la
esquina inferior derecha para obtener informa-
ción sobre el manual de propietario digital.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
Buscar
Buscar con ayuda de la rueda de caracteres.
Lista de caracteres.
Cambio de modo de entrada de datos (véase
la tabla).
Utilice la rueda de caracteres para introducir una
palabra de búsqueda, por ejemplo, "cinturón de
seguridad".
1.
Gire TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pueden
utilizarse los botones de cifras y botones del
panel de control de la consola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc.
3. Para cambiar el modo de entrada a números
o caracteres especiales, o para efectuar la
búsqueda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla que sigue)
de la lista para cambiar al modo de entrada
(2) y pulse OK/MENU.
123/A
BC
Cambie entre letras y números con
OK/MENU.
MÁS
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK
Efectúe la búsqueda. Gire TUNE
para seleccionar un resultado de la
búsqueda y pulse OK/MENU para ir
a la dirección.
a|A
Alterna entre minúsculas y mayús-
culas con OK/MENU.
| | }
Para alternar entre la rueda de
caracteres y el campo de búsqueda.
Desplace el puntero con TUNE.
Borre cualquier error ortográfico con
EXIT. Para regresar a la rueda de
caracteres, pulse OK/MENU.
Tenga en cuenta que los botones
para las cifras y las letras en el
panel de control pueden usarse para
editar en el campo de búsqueda.
INTRODUCCIÓN
}}
15
Escribir con el teclado numérico
Teclado numérico.
Otro manera de introducir caracteres es con los
botones de la consola central 0-9, * y #.
Por ejemplo, si se pulsa 9 se muestra una
columna con todos los caracteres
4
incluidos en
ese botón, como
W, x, y, z y 9. Pulsando el botón
rápidamente, el cursor de desplaza por estos
caracteres.
Deténgase con el cursor en el carácter que
quiere elegir. El carácter aparece en la línea
de escritura.
Borrar o cancelar con EXIT.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Categorías
Los artículos del manual de instrucciones están
organizados en categorías principales y subcate-
gorías. El mismo artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes para facilitar su
búsqueda.
Gire TUNE para navegar en el árbol de catego-
rías y pulse OK/MENU para abrir una categoría -
resaltada
- o un artículo - resaltado . Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados como
favoritos. Para marcar un artículo como favorito,
consulte "Desplazarse en un artículo" abajo.
Gire TUNE para navegar en la lista de favoritos y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Quick Guide
Aquí encontrará una selección de artículos que lo
familiarizarán con las funciones más comunes del
automóvil. También puede acceder a los artículos
a través de categorías, paro aquí los encontrará
reunidos para poder acceder rápidamente a ellos.
Gire TUNE para navegar en la Quick Guide y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Desplazarse en un artículo
Inicio - lleva a la página inicial del manual
del propietario.
Favorito - añade o quita el artículo de la lista
de favoritos. También es posible añadir o qui-
tar un artículo de la lista de favoritos pul-
sando FAV en la consola central.
Enlace resaltado - lleva al artículo enlazado.
Textos especiales - si el artículo contiene
textos de advertencia, importantes o de aten-
ción aparece aquí el símbolo correspon-
diente y la cantidad de textos de ese tipo en
el artículo.
Gire TUNE para navegar entre enlaces o despla-
zarse en un artículo. Cuando se haya desplazado
en la pantalla hasta el inicio o el final de un artí-
culo acceda a las alternativas inicio o favoritos
4
Los caracteres de cada botón pueden variar según el mercado, el país y el idioma.
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
16
desplazándose más pasos hacia arriba o hacia
abajo. Presione OK/MENU para activar una
selección o enlace resaltados. Pulse EXIT para
volver a la vista anterior.
Información relacionada
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Página de soporte de Volvo Cars
En la página de inicio y la página de soporte de
Volvo Cars encontrará más información sobre su
vehículo. Desde la página de inicio puede conti-
nuar además a My Volvo, una página web perso-
nal para usted y su vehículo.
Soporte técnico en internet
Acceda a support.volvocars.com o utilice el
código QR siguiente para visitar la página. La
página de soporte técnico está disponible en la
mayoría de los mercados.
Código QR que enlaza con la página de soporte técnico.
La página de soporte incluye un motor de bús-
queda y ofrece también información distribuida
por categorías. Aquí encontrará asistencia para
temas tales como, por ejemplo, funciones y servi-
cios a través de internet, Volvo On Call (VOC)*, el
sistema de navegación* y distintas aplicaciones.
Mediante servicios e instrucciones paso a paso
se explican distintos procedimientos, por ejemplo,
el modo de conectar el vehículo a internet a tra-
vés de un teléfono móvil.
Información descargable desde la
página de soporte
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descar-
garse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation*.
Aplicaciones móviles
Algunos modelos Volvo con año de modelo 2014
y 2015 disponen del manual de propietario en
forma de aplicación. También puede accederse
desde aquí a la aplicación VOC*.
Manuales de propietario de años de modelo
anteriores
Los manuales de propietario correspondientes a
años de modelo anteriores están disponibles
aquí en formato PDF. También puede accederse
en la página web de soporte a la Quick Guide y a
los suplementos. Seleccione el modelo y año de
modelo para descargar la publicación deseada.
Contacto
En la página soporte técnico se incluyen datos
de contacto del servicio de atención al cliente y
del concesionario Volvo más próximo.
My Volvo en internet
5
Desde www.volvocars.com, es posible navegar a
My Volvo, que es una página web personal para
el propietario y su vehículo.
5
Algunos mercados.
INTRODUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
17
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en My
Volvo y obtenga, entre otras cosas, una visión de
conjunto de las revisiones, los contratos y las
garantías. En My Volvo encontrará también infor-
mación sobre accesorios y programas informáti-
cos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
Leer el manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena manera de familiarizarse con las nuevas
funciones, recibir consejos sobre la mejor manera
de manejar el vehículo en diferentes situaciones
y aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestro producto. Las modificacio-
nes efectuadas pueden hacer que la información,
las descripciones y las ilustraciones del manual
del propietario ofrezcan diferencias con el equi-
pamiento del vehículo. Nos reservamos el dere-
cho a efectuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
Manual de instrucciones en equipos
móviles
NOTA
El manual del propietario puede descargarse
como una aplicación de móvil (es válido para
determinados modelos de automóvil y teléfo-
nos móviles), véase www.volvocars.com.
La aplicación de móvil contiene también gra-
baciones en vídeo, así como funciones de
búsqueda y de navegación entre diferentes
apartados.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acceso-
rios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
||
INTRODUCCIÓN
18
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que éstos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información ofre-
cida como nota a pie de página aparece en la
parte inferior de la página. Esta información es
un complemento del texto al cual remite con el
número. Si la nota a pie de página se refiere al
texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de
cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que muestran
textos de menús y mensajes. En el manual del
propietario, el aspecto de estos textos es dife-
rente al del texto normal. Ejemplo de textos de
menús y de mensajes:
Multimedia, Enviando
posición.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
INTRODUCCIÓN
}}
19
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual del propietario.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del procedi-
miento está numerado de la misma manera
que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas o
no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para ilustrar
un movimiento en el que el orden reciproco
no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesivas
no incluyen una serie de ilustraciones, los dife-
rentes pasos se numeran con cifras normales.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se identifi-
can diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componentes
presentada junto a la imagen, que describe
el objeto.
||
INTRODUCCIÓN
20
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
del propietario, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemáticas
y pueden no corresponderse al aspecto del auto-
móvil según el nivel de equipamiento y el mer-
cado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está provisto de "Event Data
Recorder" (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o situaciones de posible
colisión, el EDR de este vehículo está diseñado
para grabar datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor del
automóvil (por ejemplo. City Safety y la función
de frenado automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios y
los equipos opcionales se efectúan de forma
incorrecta, puede verse afectado de forma per-
judicial el sistema electrónico del automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después de
haber programado el software correspondiente
en el sistema electrónico del automóvil. Volvo
recomienda por tanto que se ponga siempre en
contacto con un taller autorizado Volvo antes de
montar accesorios y equipos opcionales que se
conectan o que afectan al sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
El parabrisas está provisto de una película termo-
rreflectante (IR) que reduce la radiación térmica
del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una super-
ficie de cristal con película termorreflectante
puede perjudicar las características de funciona-
miento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la parte
del parabrisas que no lleva película termorreflec-
tante (véase el campo resaltado en la figura).
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 65 mm
B 150 mm
C 125 mm
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
22
Volvo ID
Volvo ID es su identificación personal para
acceder a diversos servicios
6
.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - La página web personalizada para
Ud. y su automóvil.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Algunos servicios y funciones requieren que
su automóvil esté registrado en una Volvo ID
personal, por ejemplo para poder enviar una
dirección directamente desde un servicio de
mapas en Internet al automóvil.
Volvo On Call, VOC* - Volvo ID se utiliza para
iniciar sesión en la aplicación para móviles
de Volvo On Call.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña para
acceder a los servicios en línea, es decir,
solamente un nombre de usuario y una con-
traseña a memorizar.
Si cambia el nombre o la contraseña en un
servicio (por ejemplo VOC), cambiará tam-
bién automáticamente para otros servicios
(por ejemplo, Sitio web My Volvo)
Creación de Volvo ID
Para crear un Volvo ID, debe indicar una direc-
ción de correo electrónico personal. Siga des-
pués las instrucciones en el mensaje de correo
electrónico que se envía automáticamente a la
dirección indicada para finalizar el registro. Es
posible crear Volvo ID a través de cualquiera de
los servicios siguientes:
My Volvo - Indique su dirección de correo
electrónico y siga las instrucciones.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Indique la dirección de correo electrónico en
la aplicación que requiere Volvo ID y siga las
instrucciones. Como alternativa pulse dos
veces el botón de conexión
en la consola
central y seleccione
Aplicaciones
Ajustes y siga las instrucciones.
Volvo On Call, VOC* - Descargue la última
versión de la aplicación VOC. Seleccione
crear Volvo ID en la página inicial, indique
una dirección de correo electrónico y siga las
instrucciones.
Información relacionada
Página de soporte de Volvo Cars (p. 16)
6
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercando.
INTRODUCCIÓN
}}
23
Filosofía de medio ambiente
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Uno de los resultados del trabajo medioambiental
de Volvo es el desarrollo de las cadenas cinemá-
ticas Drive-E que son más eficientes y más eco-
lógicas. El ambiente personal es otro aspecto por
el que se preocupa Volvo. El aire en el interior de
un vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio que
el aire exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
||
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
24
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) ocasionan un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso de
paradas de larga duración. Respete la regla-
mentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Si el automóvil está equipado con calefactor
de motor*, utilícelo antes de arranques en
frío. El calefactor mejora la capacidad de
arranque y reduce el desgaste a baja tempe-
ratura. El motor tarda menos en alcanzar la
temperatura de funcionamiento, lo que
reduce el consumo y las emisiones.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero,
proteger los recursos de la tierra y prolongar la
durabilidad del automóvil. Para más información y
más consejos, véase Eco guide (p. 72), Con-
ducción económica (p. 315) y Consumo de com-
bustible (p. 419).
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que impide
la entrada de polvo y polen por la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
INTRODUCCIÓN
25
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
INTRODUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
26
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa del
manual del propietario procede de bosques cer-
tificados por el Forest Stewardship Council
®
o
de otros orígenes controlados.
El símbolo FSC
®
indica que la pasta de papel de
la publicación impresa del manual del propietario
proviene de bosques con certificado FSC
®
o de
otros orígenes controlados.
Información relacionada
Filosofía de medio ambiente (p. 23)
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que mejora
la protección antirrobo y la insonoriza-
ción del habitáculo. El cristal del para-
brisas y las ventanillas* está laminado.
SEGURIDAD
SEGURIDAD
28
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil llevan puesto el cinturón durante la
marcha.
Estire la banda de la cintura tirando de la banda diago-
nal arriba hacia el hombro. La banda de la cintura debe
ir baja (no por encima del abdomen).
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo que
se pongan (p. 29) el cinturón de seguridad con
señales acústicas y luminosas (p. 31).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impidan
la colocación correcta del cinturón de seguri-
dad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 31)
SEGURIDAD
29
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 28) antes
de iniciar la marcha.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y abró-
chelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá
un "clic" que indica que el cinturón está abro-
chado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera incorrecta. El
cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste vertical del cinturón de seguridad. Pulse el botón
para desplazar el cinturón verticalmente. Coloque el cin-
turón lo más alto posible sin que roce con el cuello.
La hebilla de la plaza central del asiento trasero
sólo se adapta al cierre previsto.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no puede,
por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo (p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 31)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 31)
SEGURIDAD
30
Cinturón de seguridad -
desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 28) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina
recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo,
introduzca el cinturón manualmente para que no
quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Testigo del cinturón de seguridad (p. 31)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 28) debe utilizarse
siempre durante el embarazo, pero es impor-
tante que se emplee de manera correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento (p. 86) y
del volante (p. 91), para tener pleno control del
automóvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Cinturón de seguridad - desabrochar (p. 30)
SEGURIDAD
31
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 29) el cinturón de seguridad
con señales acústicas y luminosas.
El aviso acústico depende de la velocidad y, en
algunos casos, del tiempo. La señal luminosa se
puede ver en la consola del techo y en el cuadro
de instrumentos (p. 68).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
(p. 28) que se utilizan en el asiento trasero.
Si se utilizan los cinturones de seguridad o si
se abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en el cuadro de instrumen-
tos. El mensaje se confirma automática-
mente después de aproximadamente
30 segundos de marcha o después de haber
pulsado una vez el botón OK de la palanca
de intermitentes (p. 117). Si algún ocupante
del vehículo no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el mensaje solo puede confir-
marse manualmente pulsando el botón OK
de la palanca de intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno de
los cinturones de seguridad del asiento tra-
sero durante el trayecto. El aviso se realiza
mediante un mensaje en el cuadro de instru-
mentos en combinación con una señal acús-
tica y luminosa. El aviso cesa una vez que se
ha abrochado el cinturón, pero también
puede ser confirmado manualmente pul-
sando el botón OK.
En el display de información de información del
cuadro de instrumentos, se muestran los cinturo-
nes de seguridad que se utilizan. Esta informa-
ción está siempre disponible.
Pretensor del cinturón de seguridad
Los cinturones de seguridad (p. 28) del con-
ductor, del acompañante y de las plazas exterio-
res del asiento trasero están provistos de pre-
tensores. Se trata de un mecanismo que tensa
el cinturón de seguridad en caso de una colisión
de suficiente intensidad. De este modo, el cintu-
rón de seguridad consigue retener con mayor
rapidez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón de
seguridad del acompañante en el cierre del
lado del conductor. Coloque siempre la hebilla
del cinturón de seguridad en el cierre del lado
que corresponda. No dañe nunca los cinturo-
nes de seguridad y no introduzca objetos
extraños en el cierre. De lo contrario, los cin-
turones de seguridad y los cierres pueden no
funcionar de manera prevista en caso de coli-
sión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir
lesiones graves.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 28)
SEGURIDAD
32
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se detecta
un fallo durante el diagnóstico o si se activa un
sistema. En caso necesario, aparece el símbolo
de advertencia junto a un mensaje en el display
de información del cuadro de instrumentos
(p. 68).
Triángulo de advertencia y símbolo de advertencia del
sistema de airbags (p. 33) en el cuadro de instrumen-
tos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el cuadro de instrumentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos se enciende con la llave en la posición II
(p. 85). Cada vez que se conecta el encendido,
se realiza un diagnóstico. El símbolo se apaga
después de 6 segundos si el sistema de airbags
no tiene averías.
El símbolo de advertencia aparece si se detecta
un fallo durante el diagnóstico o si se activa un
sistema. En caso necesario, el símbolo de adver-
tencia se muestra junto a un mensaje en el dis-
play. Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece el
texto
Airbags - SRS Revisión necesaria o
Airbags - SRS Revisión urgente en la pantalla.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se enciende
mientras conduce el vehículo, es una señal de
que el sistema de airbags no funciona de
manera satisfactoria. El símbolo indica un fallo
en el sistema de airbags, el sistema del cintu-
rón, el SIPS, el sistema IC u otro fallo en el
sistema. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 42)
SEGURIDAD
33
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger la cabeza, la cara
y el pecho del conductor y el acompañante.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo con
volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores. Cuando
se produce una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y los airbags se inflan y
se calientan. El airbag amortigua el choque del
pasajero en el momento de la colisión. Al compri-
mirse durante la colisión, el airbag se vacía. Con
motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo
en el automóvil, lo que es completamente normal.
Todo el proceso de inflado y desinflado del air-
bag no dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para la repara-
ción. Una intervención errónea en el sistema
de airbags puede provocar una operación
deficiente y, con ello, graves lesiones.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
según cómo se desarrolla la colisión y si se
utilizan o no los cinturones de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón excepto en
la plaza central trasera.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del choque al que se expone el vehículo,
adaptándose la medida en función de aquella
para desplegar uno o varios airbags.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Seguridad - símbolo de advertencia (p. 32)
SEGURIDAD
34
Airbags en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad(p. 28) del lado del conductor, el automóvil
está equipado con dos airbags (p. 33).
Uno de los airbags está plegado en el centro del
volante. El volante lleva estampado las letras
AIRBAG.
Airbags de protección de las rodillas en el lado del con-
ductor en vehículo con volante a la izquierda.
El otro airbag está montado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel está identificado con AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y los airbags interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto de los airbags en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad
(p. 28) del lado del acompañante, el automóvil
está equipado con un airbag (p. 33).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la izquierda.
SEGURIDAD
}}
35
Ubicación del airbag del lado del acompañante en un
vehículo con volante a la derecha.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
36
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede des-
conectarse (p. 36) si el automóvil está equi-
pado con un interruptor PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en el
lado del acompañante pero no está provisto
de conmutador PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch), el airbag está siempre conec-
tado.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 34)
Sistemas de retención infantil (p. 48)
Airbag del acompañante - conexión
y desconexión*
El airbag del acompañante (p. 34) puede des-
conectarse si el automóvil está equipado con un
interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el lateral
del salpicadero en el lado del acompañante y
está accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta. La llave extraíble (p. 174)
del mando a distancia puede utilizarse para cam-
biarlo de posición.
Ubicación del interruptor del airbag.
ON - el airbag está conectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, todos los pasajeros
(niños y adultos) sentados en el sentido de
la marcha pueden viajar seguros en la plaza
del acompañante.
OFF - el airbag está desconectado. Con el
interruptor en esta posición, los niños en un
sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha pueden viajar seguros en
el asiento delantero del acompañante.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompañante):
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag del asiento.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
SEGURIDAD
37
NOTA
Cuando la llave está en la posición II (p. 85)
se muestra el símbolo de advertencia (p. 32)
del airbag en el cuadro de instrumentos
durante aproximadamente 6 segundos.
Después se enciende la indicación en la con-
sola del techo que indica el estatus correcto
del airbag de la plaza del acompañante.
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está conectado.
Un mensaje de texto y un símbolo de advertencia
en la consola del techo indican que el airbag del
asiento del acompañante está activado (véase la
figura anterior).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en el asiento delantero si está acti-
vado el airbag del asiento y está encendido el
símbolo
en la consola del techo. La no
observación de esta norma puede entrañar un
peligro de muerte para el niño.
Indicación que muestra que el airbag del acompañante
está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el air-
bag del asiento del acompañante está desconec-
tado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el mensaje que aparece
en la consola del techo indica que el airbag
está desconectado, al mismo tiempo que apa-
rece el símbolo de advertencia (p. 32) del sis-
tema de airbags en el cuadro de instrumen-
tos. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Diríjase a un taller
tan pronto como sea posible. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los ocu-
pantes del automóvil.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 48)
SEGURIDAD
38
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros, los
montantes, el piso, el techo y otros componen-
tes de la carrocería. Los airbags laterales, situa-
dos junto a las plazas del conductor y la del
acompañante, protegen el pecho y las caderas y
son una parte importante del sistema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos componentes
principales, airbag lateral y sensores. El airbag
lateral va colocado en el bastidor del respaldo del
asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la reparación
únicamente en un taller autorizado Volvo.
Una intervención errónea en el sistema
de airbags SIPS puede provocar una ope-
ración deficiente y, con ello, graves lesio-
nes.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento y
el panel de puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
SIPS y sistemas de retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
Airbags en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 39)
SEGURIDAD
}}
39
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que con-
ductor y los acompañantes golpeen la cabeza
contra el interior del automóvil al producirse una
colisión.
El airbag de techo lateral IC (Inflatable Curtain)
forma parte del sistema SIPS (p. 38). El sistema
IC está instalado en los dos lados del techo inte-
rior y protege tanto al conductor como a los
pasajeros de los asientos laterales. En caso de
una colisión de suficiente intensidad, los senso-
res reaccionan y el airbag de techo lateral se
infla.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. El gancho sólo está previsto
para prendas ligeras (no objetos duros como,
por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de 50
mm por encima del borde superior de las ven-
tanillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina inflable
oculta detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Emplee siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 28)
Sistema de airbags (p. 33)
Airbag lateral (SIPS) (p. 38)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es una
protección contra traumatismos en el cuello. El
sistema está compuesto por un respaldo que
absorbe la energía de un impacto y un reposa-
cabezas especial en los asientos delanteros.
||
SEGURIDAD
40
El sistema WHIPS se activa durante una colisión
por alcance en función del ángulo de incidencia,
la velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Características del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los respal-
dos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del conduc-
tor y del ocupante del asiento delantero. De este
modo disminuye el riesgo de traumatismos en el
cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna modifi-
cación o reparación del asiento o del sistema
WHIPS. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
WHIPS y sistemas de retención infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
WHIPS - posición de asiento (p. 40)
Generalidades sobre el cinturón de seguri-
dad (p. 28)
WHIPS - posición de asiento
Para que el sistema WHIPS (p. 39) proteja de
la forma más eficaz posible, el conductor y el
acompañante deben tener una posición de
asiento correcta y asegurarse de que el desplie-
gue del sistema no esté obstruido.
Posición del asiento
Ajuste la posición del asiento delantero (p. 86)
antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el suelo detrás del asiento del conductor
o del acompañante objetos que puedan impedir el
debido funcionamiento del sistema WHIPS.
SEGURIDAD
}}
41
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero. Recuerde no impedir el
funcionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento tra-
sero deberá adelantarse el asiento delantero
correspondiente para que no contacte con el
respaldo inclinado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por detrás,
deberá comprobarse el sistema WHIPS. Volvo
recomienda comprobarlo en un taller autori-
zado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido parte
de sus características aunque el asiento
parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo para revisar el sistema,
incluso tras producirse una colisión leve por
detrás.
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cinturón
de seguridad (p. 31)
asiento delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor del cinturón
de seguridad (p. 31)
asiento trasero
A
En una colisión fron-
tal y/o lateral y/o en
caso de vuelco
Airbags
(Airbag de volante,
airbag para las rodillas
(p. 34) y airbag del
acompañante (p. 34))
En caso de colisión
frontal.
B
Airbags laterales SIPS
(p. 38)
En colisiones latera-
les
B
SEGURIDAD
42
Sistema Se activa
Cortina inflable IC
(p. 39)
En caso de colisión
lateral y/o vuelco y/o
algunas colisiones
frontales
B
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS (p. 39)
En colisiones por
alcance
A
La plaza central del asiento trasero carece de pretensor de cin-
turón.
B
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin
que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los
diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de
una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el
que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión,
etc.
Si los airbags (p. 33) se despliegan, Volvo reco-
mienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se activan
sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pueden
activarse los airbags. Haga transportar el
automóvil. Volvo recomienda que haga trans-
portar el automóvil a un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
Generalidades sobre el modo de
seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instrumentos
analógico.
SEGURIDAD
}}
43
Triángulo de advertencia en el cuadro de instrumentos
digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de información del cuadro
de instrumentos (p. 68). La aparición de este
mensaje significa que ha disminuido la funciona-
lidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y la reposi-
ción del automóvil a la normalidad después de
que haya aparecido el texto
Modo de
seguridad Vea el manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 43)
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 42) puede realizarse un intento de arranque
si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado que
no hay fuga de combustible, puede intentar
arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor. Si
aparece un mensaje que indica que el encendido
está conectado, pulse el botón de arranque. Cie-
rre después la puerta y vuelva a colocar la llave. A
continuación, el sistema electrónico del automóvil
intentará volver a su estado normal. Después
trate de arrancar el automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el mensaje
Modo de seguridad Vea el manual, el auto-
móvil no debe conducirse ni remolcarse, sino lle-
varse en grúa (p. 326). La existencia de daños
ocultos puede hacer que resulte imposible
maniobrar el vehículo, aunque éste parezca ope-
rativo.
||
SEGURIDAD
44
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Vea el manual. Salga inmediata-
mente del vehículo.
PRECAUCIÓN
Al encontrarse el automóvil en modo de segu-
ridad no podrá remolcarse. Deberá ser reco-
gido en ese lugar. Volvo recomienda transpor-
tar el automóvil a un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
Modo de seguridad -
desplazamiento
Si aparece el texto
Normal mode después de
reponer Modo de seguridad Vea el manual
tras un intento de arranque (p. 43), el automóvil
puede apartarse con cuidado de un lugar peli-
groso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesario.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguridad
(p. 42)
Airbag para peatones
En ciertas colisiones frontales, el airbag para
peatones Pedestrian Airbag contribuye a ate-
nuar el impacto del peatón con el vehículo.
El airbag para peatones (Pedestrian Airbag) está
instalado debajo del capó junto al parabrisas. En
ciertas colisiones frontales con un peatón, los
sensores en el parachoques delantero reaccio-
nan y el airbag se despliega si se calcula que la
fuerza del impacto es lo suficientemente grande.
Los sensores están activos a velocidades de
20-50 km/h (12-30 mph) y a una temperatura
ambiente entre -20 y +70 °C.
Los sensores están diseñados para detectar la
colisión con un objeto con características pareci-
das a las piernas de una persona.
SEGURIDAD
45
NOTA
Puede haber objetos en el tráfico que trans-
miten a los sensores una señal parecida a la
colisión con un peatón. Al chocar con un
objeto de este tipo, el sistema puede acti-
varse.
Cuando el airbag se activa (Pedestrian Airbag)
se levanta la parte trasera del capó y se blo-
quea en esa posición
se activan las luces de emergencia
el sistema de frenos se prepara para un fre-
nado de emergencia.
PRECAUCIÓN
No monte ningún accesorio ni modifique nada
en el frontal. Una intervención errónea en la
parte frontal puede provocar una funciona-
miento erróneo del sistema, resultando en
graves lesiones y daños materiales en el vehí-
culo.
Volvo recomienda emplear brazos de limpia-
parabrisas originales y que utilice únicamente
piezas originales en ellos.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda contactar con un taller
autorizado Volvo en caso de daños en el
parachoques para garantizar que el sistema
esté intacto.
Información relacionada
Airbag para peatones - desplazamiento
(p. 45)
Airbag para peatones - plegado (p. 46)
Airbag para peatones -
desplazamiento
El automóvil no puede desplazarse sin activar el
modo de seguridad (p. 42).
Si se activa alguno de los demás airbags en el
habitáculo, el automóvil adopta el modo de segu-
ridad.
Si sólo se activa el airbag para peatones (p. 44)
(Pedestrian Airbag):
1. Lleve el automóvil al lugar seguro más pró-
ximo.
2. Pliegue el airbag según las instrucciones
(p. 46).
3. Diríjase al taller más próximo.
PRECAUCIÓN
Después de activarse el airbag, Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto tan pronto
como sea posible con un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Airbag para peatones (p. 44)
SEGURIDAD
46
Airbag para peatones - plegado
El airbag del peatón (p. 44) (Pedestrian Airbag)
debe plegarse antes de desplazar el automóvil.
Airbag
Caja del airbag
Cinta velcro, lado derecho
Cinta velcro, lado izquierdo
El airbag puede desprender un poco de humo y
calor, pero esto es normal. Pliéguelo de la
siguiente manera:
1. Busque la cinta velcro en el
lado izquierdo (4).
2. Recoja primero la tela del airbag longitudi-
nalmente en el lado izquierdo y pliéguela
hacia el centro. Enrolle la cinta velcro (doble)
alrededor de tanta tela como sea posible y
fije la cinta.
3. Introduzca la parte enrollada del airbag en la
caja (2).
4. Repita los puntos 1-3 en el lado derecho. En
este lado, puede ser necesario plegar la tela
dos veces antes de enrollar la cinta velcro.
5. La tapa de la caja del airbag no se cerrará
del todo, lo cual es normal.
Información relacionada
Airbag para peatones - desplazamiento
(p. 45)
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines elevadores y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específi-
camente a este vehículo.
Con los equipos de seguridad infantil de Volvo se
obtienen las mejores condiciones para que el
niño vaya seguro en el vehículo. Además, los
equipos de seguridad infantil se adaptan bien y
son fáciles de utilizar.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en un
cojín elevador o asiento infantil en sentido de la
marcha hasta que el niño tenga una estatura de
140 cm.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
SEGURIDAD
47
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte con
el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
Los mandos para controlar los elevalunas eléctri-
cos y los tiradores de las puertas traseras pue-
den bloquearse (p. 187) para impedir que se
abran en el interior del vehículo.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 48)
Seguro para niños - ubicación (p. 54)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 59)
SEGURIDAD
48
Sistemas de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se utiliza de
forma correcta.
NOTA
En el uso de productos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
muelles, guías o vigas situadas bajo este. Los
bordes afilados pueden dañar las cintas de
sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del asiento
infantil para instalarlo correctamente.
SEGURIDAD
}}
49
Sistemas de retención infantil recomendados
1
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido
de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del
asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat)
- sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha con sistema de fijación
ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat)
- sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el cin-
turón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés
Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de
retención infantil en
sentido contrario a la
marcha que se fija con
el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E1
04301146
(U)
1
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
||
SEGURIDAD
50
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido
de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del
asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados
universalmente.
A
(U)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad
y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles en sentido
de la marcha homologados
universalmente.
A, B
(UF)
Asientos infantiles homologados universal-
mente.
(U)
SEGURIDAD
}}
51
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido
de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del
asiento trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) –
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad
y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
Homologación: E5 04212
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible
Volvo (Volvo Convertible Child
Seat) – sistema de retención
infantil en el sentido de la
marcha que se fija con el cin-
turón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) – sistema de reten-
ción infantil en el sentido de la marcha que
se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
||
SEGURIDAD
52
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistemas de
retención infantil en sentido
de la marcha)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del
asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat
with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado Volvo
Homologación: E1 04301312
(UF)
Cojín elevador integrado Volvo
Homologación: E1 04301312
(UF, L)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin res-
paldo (Booster Cushion with
and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertene-
cer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
Solo para asiento infantil en sentido contrario a la marcha. Ponga el respaldo del asiento en posición vertical.
B
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para esta categoría de peso.
SEGURIDAD
53
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 54)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 59)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 46)
SEGURIDAD
54
Seguro para niños - ubicación
La colocación del niño en el automóvil y el equi-
pamiento que debe utilizarse vienen determina-
dos por el peso y el tamaño del niño.
G020739
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
(p. 48) en sentido contrario a la marcha en el
asiento trasero si está conectado (p. 36) el air-
bag del acompañante. Cuando está sentado en
el asiento del acompañante, el niño puede sufrir
lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
Placa en el montante de la puerta en el lado del acom-
pañante. La placa se ve al abrir la puerta del acompa-
ñante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Está permitido colocar:
un sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha en el asiento delantero
del acompañante cuando está desconectado
el airbag del acompañante.
un asiento infantil o cojín elevador en sentido
de la marcha en el asiento delantero del
acompañante cuando está conectado el air-
bag del acompañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines ele-
vadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en un
asiento protegido por un airbag conectado. Si
no se observa esta indicación, el niño corre
peligro de sufrir lesiones graves y hasta mor-
tales.
SEGURIDAD
}}
55
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 46)
Sistema de retención infantil - puntos de fija-
ción superiores (p. 59)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
Sistema de retención infantil -
ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas de
retención infantil (p. 48) que está basado en
una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están
en la parte inferior del respaldo del asiento tra-
sero, en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo (véase
la figura anterior).
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
||
SEGURIDAD
56
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones (p. 56)
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 57)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 46)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX
(p. 55) dispone de una clasificación de dimen-
siones para ayudar al usuario a elegir el tipo de
retención infantil más adecuado (p. 57).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sentido
contrario a la marcha
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en posi-
ción transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha en el asiento del acompañante
cuando está conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye cla-
sificación de tamaño deberá indicarse el
modelo de automóvil en la lista de vehículos
de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo le aconseja que contacte con un con-
cesionario autorizado Volvo para que le indi-
que las protecciones infantiles ISOFIX reco-
mendadas por Volvo.
Información relacionada
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 57)
SEGURIDAD
}}
57
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los automó-
viles son de diferentes dimensiones. Como con-
secuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
A
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Capazo para recién nacido en posición trans-
versal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
||
SEGURIDAD
58
Tipo de sistema de retención infantil Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
A
Asiento delantero Plaza lateral del asiento tra-
sero
Sistema de retención infantil en el sentido de
la marcha
9-18 kg B X
Conforme
B
(IUF)
B1 X
Conforme
B
(IUF)
A X
Conforme
B
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o
pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas de retención infantil que está basado en una norma internacional.
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 56) correcta con el sis-
tema ISOFIX.
Información relacionada
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p. 55)
SEGURIDAD
59
Sistema de retención infantil -
puntos de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de reten-
ción infantil (p. 48) montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situados
en la parte trasera del asiento.
Puntos de fijación superiores
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Volvo recomienda que los niños pequeños utili-
cen asientos infantiles en sentido contrario a la
marcha hasta la edad más avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la ins-
talación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el male-
tero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Si desea información detallada sobre cómo debe
fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación
superiores, consulte las instrucciones del fabri-
cante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 46)
Seguro para niños - ubicación (p. 54)
Sistema de retención infantil - ISOFIX (p. 55)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
62
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
63
Vista general, coche con volante a la izquierda
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
64
Función Ver
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 117),
(p. 120),
(p. 105),
(p. 96) y
(p. 121).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 286).
Control de velocidad
constante*
(p. 202) y
(p. 211).
Bocina, airbag (p. 91) y
(p. 33).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 68).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 282).
Cerradura de arranque (p. 84).
Pantalla del sistema
audiovisual y para mos-
trar los menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Función Ver
Manija de apertura de
la puerta
Panel de control (p. 182),
(p. 188),
(p. 111) y
(p. 113).
Luces de emergencia (p. 105).
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 137) o
(p. 138).
Selector de marchas (p. 285) o
(p. 286).
Freno de estaciona-
miento
(p. 304).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 108).
Ajuste del volante (p. 91).
Apertura del capó (p. 357).
Función Ver
Mando de las luces,
dispositivo de apertura
de tapa del maletero
(p. 92) y
(p. 184).
Ajuste del asiento*
(p. 88).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 78)
Cuentakilómetros parciales (p. 79)
Reloj (p. 79)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
65
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de pantallas y mandos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
66
Vista general, coche con volante a la derecha
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Función Ver
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 108).
Cambios de marcha
manuales con caja de
cambios automática*
(p. 286).
Control de menú, con-
trol de sonido, control
del teléfono*
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Bocina, airbag (p. 91) y
(p. 33).
Cuadro de instrumen-
tos
(p. 68).
Control de velocidad
constante*
(p. 202) y
(p. 211).
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 282).
Cerradura de arranque (p. 84).
Pantalla del sistema
audiovisual y para mos-
trar los menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Manija de apertura de
la puerta
Función Ver
Panel de control (p. 182),
(p. 188),
(p. 111) y
(p. 113).
Apertura del capó (p. 357).
Luces de emergencia (p. 105).
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 120) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 137) o
(p. 138).
Selector de marchas (p. 285) o
(p. 286).
Freno de estaciona-
miento
(p. 304).
Uso de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas y de cruce,
ordenador de a bordo
(p. 117),
(p. 120),
(p. 105),
(p. 96) y
(p. 121).
Ajuste del volante (p. 91).
Función Ver
Mando de las luces,
dispositivo de apertura
de tapa del maletero
(p. 92) y
(p. 184).
Ajuste del asiento*
(p. 88).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente (p. 78)
Cuentakilómetros parciales (p. 79)
Reloj (p. 79)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
68
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 68)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 69)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 74)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 76)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumentos analó-
gico.
Encontrará más información en la descripción de
las funciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
1
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Ordenador de a bordo (p. 121) y Lle-
nado de combustible (p. 310).
Eco meter. Este medidor ofrece una indica-
ción de la economía de conducción del vehí-
culo. Cuanto mayor sea el valor en la escala,
mayor es la economía de conducción del
vehículo.
Velocímetro
1
Cuando el mensaje de la pantalla
Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar ----, la señal se vuelve roja.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
2
/ Indicador
de posición de marcha
3
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 286) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 286).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de instrumen-
tos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pantalla
de información, se encienden con la llave en la
posición II o cuando se arranca el motor. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de esta-
cionamiento, que no se apaga hasta quitar este
freno.
Si el motor no arranca o el control de funciona-
miento se realiza con la llave en la posición II, al
cabo de pocos segundos se apagarán todos los
símbolos excepto el de avería del sistema de
depuración de gases de escape y el de baja pre-
sión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 74)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 76)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 69)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de ins-
trumentos se muestra información sobre algunas
de las funciones del automóvil y mensajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento digital*.
Encontrará más información en la descripción de
las funciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos digital puede ele-
girse diferentes temas. Los temas disponibles
son "Elegance", "Eco" y "Performance".
2
Caja de cambios manual
3
Caja de cambios automática.
4
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso de nivel de
aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 358).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
70
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando el
motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK de
la palanca izquierda del volante y seleccione la
opción de menú
Temas girando la rueda selec-
tora de la palanca. Pulse el botón OK. Gire la
rueda selectora para elegir un tema y confirme la
selección pulsando el botón OK.
La imagen de la pantalla de la consola central se
adapta en algunos modelos al tema seleccionado
en el cuadro de instrumentos.
Con la palanca izquierda del volante, puede ajus-
tarse también el contraste y el tono del instru-
mento.
Para más información sobre la gestión de menús,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117).
La selección de tema y los ajustes de contraste y
tono pueden guardarse en la memoria de cada
llave*, véase Mando a distancia, personalización*
(p. 167).
Tema "Elegance"
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Ordenador de a bordo (p. 121) y Lle-
nado de combustible (p. 310).
Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 286) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 286).
5
Cuando el mensaje de la pantalla
Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar ----, la señal se vuelve roja.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Tema "Eco"
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Ordenador de a bordo (p. 121) y Lle-
nado de combustible (p. 310).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 72).
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 286) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 286).
Tema "Performance"
Indicadores e instrumentos, tema "Performance".
Indicador de combustible. Cuando la indica-
ción se reduce a una sola señal blanca
5
, se
enciende el símbolo de control de bajo nivel
en el depósito de combustible. Véase tam-
bién Ordenador de a bordo (p. 121) y Lle-
nado de combustible (p. 310).
Indicador de temperatura del refrigerante del
motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 72).
Indicador de cambio de marcha
6
/ Indicador
de posición de marcha
7
. Véase también Indi-
cador de cambio de marcha* (p. 286) o Caja
de cambios automática - Geartronic*
(p. 286).
5
Cuando el mensaje de la pantalla
Distancia hasta agotar el depósito de combustible: empieza a mostrar ----, la señal se vuelve roja.
6
Caja de cambios manual
7
Caja de cambios automática.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
72
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de instrumen-
tos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
8
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pantalla
de información, se encienden con la llave en la
posición II o cuando se arranca el motor. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben apa-
garse a excepción del símbolo del freno de esta-
cionamiento, que no se apaga hasta quitar este
freno.
Si el motor no arranca o el control de funciona-
miento se realiza con la llave en la posición II, al
cabo de pocos segundos se apagarán todos los
símbolos excepto el de avería del sistema de
depuración de gases de escape y el de baja pre-
sión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 74)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 76)
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 68)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumentos
del cuadro de instrumentos (p. 68) que ayudan
al conductor a conducir el automóvil con la
mayor economía de combustible posible.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras, véase
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 130).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Eco", véase Cuadro de instrumentos
digital - visión de conjunto (p. 69).
8
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso de nivel de
aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 358).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
73
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo. Cuanto
más elevado sea el valor en la escala, mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de la
velocidad, el par motor, la potencia transmitida
por el motor y el uso de los frenos de servicio.
Se recomienda conducir a una velocidad óptima
(50-80 km/h (30-50 mph) a bajas revoluciones.
Al acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una economía
de conducción poco satisfactoria que debe evi-
tarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha conducido el
vehículo últimamente. Cuanto más suben las
agujas en la escala, mejor es la economía de
conducción lograda por el conductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor eléc-
trico y la potencia total disponible.
Para poder ver esta función, debe seleccionarse
el tema "Performance", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 69).
Potencia disponible del motor
Potencia transmitida
Potencia disponible del motor
La aguja pequeña situada arriba indica la poten-
cia disponible con el motor
9
. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia disponi-
ble en la marcha introducida.
Potencia transmitida
La aguja grande situada abajo indica la potencia
transmitida por el motor
9
. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia transmi-
tida por el motor.
Una gran separación entre las dos agujas indica
una gran reserva de potencia.
9
La potencia depende del régimen de giro del motor.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
74
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
control
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conectada
Control electrónico de estabilidad,
véase Control electrónico de esta-
bilidad (ESC) - generalidades
(p. 194)
Control electrónico de estabilidad,
modo sport, véase Control electró-
nico de estabilidad (ESC) - uso
(p. 196)
Precalentador del motor (diesel)
Símbolo Significado
Nivel bajo del depósito de combus-
tible
Información, lea el texto en pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Eco conectado, véase Modo de
conducción ECO* (p. 300)
Start/Stop, el motor se para en
modo automático, véase Start/
Stop* - funcionamiento y uso
(p. 292)
Sistema de presión de neumáticos ,
véase Control de neumáticos (TM)*
(p. 341)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL (Active
Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el motor,
puede haber una avería en el sistema de depura-
ción de los gases de escape. Lleve el automóvil a
un taller para una revisión. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido, lleve el vehículo a un taller para una
revisión del sistema ABS. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conectadas
las luces antiniebla traseras. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla traseras situada en el
lado del conductor.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema de
control de la estabilidad está en funcionamiento.
El símbolo se enciende de manera continua, si se
produce una avería en el sistema.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de con-
ducción más activa. El sistema detecta si el pedal
del acelerador, los movimientos del volante y la
toma de curvas son más activos que en conduc-
ción normal y permite entonces derrapes contro-
lados del puente trasero hasta cierto nivel antes
de intervenir y estabilizar el vehículo. El símbolo
se enciende cuando está activado el modo sport.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se realiza principalmente a causa de una
baja temperatura.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depó-
sito de combustible es bajo, reposte tan pronto
como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en combi-
nación con un mensaje en la pantalla de informa-
ción cuando se produce alguna alteración en el
sistema del automóvil. El mensaje se apaga con
ayuda del botón OK, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 117), o desaparece
automáticamente al cabo de dos minutos (el
tiempo varía según la función descrita). El sím-
bolo de advertencia también puede encenderse
en combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de servicio
se puede apagar el símbolo y el mensaje con
ayuda del botón OK, o bien se apagará auto-
máticamente tras un instante.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes destellan
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Función Eco conectada
El símbolo se enciende cuando está conectada la
función Eco.
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse automáti-
camente el motor.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende si la presión de los neu-
máticos es baja o si ha surgido un error en el sis-
tema.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en el cuadro de instrumentos el sím-
bolo de información o advertencia y una imagen
informativa. Detenga el automóvil tan pronto
como sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
10
no está bien cerrado, se enciende en
el cuadro de instrumentos el símbolo de informa-
ción o advertencia y una imagen informativa.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el capó.
Si el maletero no está bien cerrado, se enciende
en el cuadro de instrumentos el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informativa.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el maletero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 76)
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 68)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 69)
10
Solo automóviles con alarma*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
76
Cuadro de instrumentos -
significado de los símbolos de
advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error o una deficien-
cia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento aplicado,
instrumento digital
Freno de estacionamiento aplicado,
instrumento analógico
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar
sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con
esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite.
El aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display.
Para más información, véase Aceite de motor - generalidades
(p. 358).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha, la
presión de aceite del motor es demasiado baja.
Pare inmediatamente el motor y compruebe el
nivel de aceite del motor, añada más en caso
necesario. Si el símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo se enciende con el acciona-
miento. Para más información, consulte Freno de
estacionamiento (p. 304).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se enciende
durante la marcha si se detecta una avería en el
cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o
IC. Lleve el vehículo tan pronto como sea posible
a un taller para su revisión. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupantes
de los asientos delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita alguno de los
ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléctrico.
Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
77
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de
frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del
depósito del líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 362).
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de
frenos y ABS, puede haber una avería en la distri-
bución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, véase Líquido de freno y embra-
gue - nivel (p. 362). Si el nivel de líquido
de frenado es normal y los símbolos
siguen encendidos, el automóvil puede
llevarse con mucho cuidado a un taller
para revisar el sistema de frenos. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Las pérdidas de líquido de frenos deben com-
probarse en un taller. Volvo le recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los símbo-
los de frenado y ABS existe el riesgo de que
el tren trasero patine en caso de frenada
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del
automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje
aclaratorio en la pantalla de información. El sím-
bolo continúa visible hasta que se haya reparado
el fallo, pero el mensaje puede quitarse con el
botón OK, véase Control del menú - cuadro de
instrumentos (p. 117). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la panta-
lla. Tome medidas conforme al mensaje en la
pantalla. Borre el mensaje con el botón OK.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
78
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada, se
enciende en el cuadro de instrumentos el sím-
bolo de información o advertencia y una imagen
informativa. Detenga el automóvil tan pronto
como sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el vehículo circula a una velocidad infe-
rior a unos 7 km/h (4 mph), se enciende
el símbolo de información.
Si el vehículo circula a una velocidad
superior a unos 7 km/h (4 mph), se
enciende el símbolo de advertencia.
Si el capó
11
no está bien cerrado, se enciende en
el cuadro de instrumentos el símbolo de informa-
ción o advertencia y una imagen informativa.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el capó.
Si el maletero no está bien cerrado, se enciende
en el cuadro de instrumentos el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informativa.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y cierre
el maletero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 74)
Cuadro de instrumentos analógico - visión de
conjunto (p. 68)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 69)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exterior
se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos digital
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos analógico
Cuando la temperatura está en el intervalo de +2
°C a -5 °C, se enciende en el display el símbolo
de copo de nieve. para avisar del riesgo de cal-
zada resbaladiza. Cuando el automóvil ha estado
parado, el indicador de temperatura exterior
puede indicar un valor demasiado elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
11
Solo automóviles con alarma*.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
79
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve en
el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
12
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2 se
utilizan para medir trayectos cortos. La distancia
del trayecto aparece indicada en la pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca de volante
izquierda para mostrar el indicador que desee.
Si se mantiene pulsado (hasta que se produce
un cambio) el botón RESET de la palanca
izquierda del volante, el cuentakilómetros parcial
activado se pone a cero. Para más información,
consulte Ordenador de a bordo (p. 121).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de instru-
mentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
13
Ajuste del reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 68)
12
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
13
En el cuadro de instrumentos digital, la hora se muestra en el centro.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
80
Cuatro de instrumentos - contrato
de licencia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes y diseñadores y está en inglés.
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source and
other software originating from third parties, that
is subject to the GNU Lesser General Public
License version 2 (LGPLv2), The FreeType
Project License ("FreeType License") and other
different and/or additional copy right licenses,
disclaimers and notices. The links to access the
exact terms of LGPLv2, and the other open
source software licenses, disclaimers,
acknowledgements and notices are provided to
you below. Please refer to the exact terms of the
relevant License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers to
provide the source code of said free/open source
software to you for a charge covering the cost of
performing such distribution, such as the cost of
media, shipping and handling, upon written
request. Please contact your nearest Volvo
Dealer.
The offer is valid for a period of at least three (3)
years from the date of the distribution of this
product by VCC / or for as long as VCC offers
spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © 2007 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Portions of this product uses software with
Copyright © 1994–2013 Lua.org, PUC-Rio
(http://www.lua.org/)
This product includes software under
following licenses:
LGPL v2.1: http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/lgpl-2.1.html
GNU FriBidi
DevIL
The FreeType Project License: http://
git.savannah.gnu.org/cgit/freetype/freetype2.git/
tree/docs/FTL.TXT
FreeType 2
MIT License: http://opensource.org/licenses/
mit-license.html
Lua
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden aparecer
una gran cantidad de símbolos. Los símbolos
están divididos en símbolos de advertencia, con-
trol e información.
A continuación mostramos los símbolos más
habituales y su significado e indicamos las pági-
nas del manual en las que podrá encontrar más
información.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabi-
lidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje informativo en el display de información
del cuadro de instrumentos.
- El símbolo de información se enciende
en combinación con un texto en el display de
información del cuadro de instrumentos cuando
se produce una anomalía en alguno de los siste-
mas de automóvil. El símbolo de información
amarillo se puede encender también en combina-
ción con otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Símbolo Significado Véase
Baja presión de
aceite
(p. 76)
Freno de estaciona-
miento aplicado, ins-
trumento digital
(p. 76),
(p. 304)
Freno de estaciona-
miento aplicado, ins-
trumento analógico
(p. 76)
Airbags SRS (p. 32),
(p. 76)
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 28),
(p. 76)
El alternador no
carga
(p. 76)
Avería en el sistema
de frenos
(p. 76),
(p. 302)
Aviso, modo de segu-
ridad
(p. 32),
(p. 42),
(p. 76)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Símbolo Significado Véase
Avería en el sistema
ABL*
(p. 74),
(p. 99)
Sistema de depura-
ción de los gases de
escape
(p. 74)
Avería en el sistema
ABS
(p. 74),
(p. 302)
Luz antiniebla tra-
sera conectada
(p. 74),
(p. 104)
Control electrónico
de estabilidad, ESC
(Electronic Stability
Control), sistema de
estabilización de
remolques*
(p. 74),
(p. 197),
(p. 324)
Sistema de estabili-
dad, modo sport
(p. 74),
(p. 197)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 74)
Nivel bajo del depó-
sito de combustible
(p. 74),
(p. 149)
Información, lea el
texto en pantalla
(p. 74)
Símbolo Significado Véase
Luz larga encendida (p. 74),
(p. 96)
Intermitente
izquierdo
(p. 74)
Intermitente derecho (p. 74)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*, motor
parado automática-
mente
(p. 74),
(p. 292)
Función ECO* acti-
vada
(p. 74),
(p. 300)
Sistema de presión
de neumáticos*
(p. 74),
Control de
neumáticos
(TM)*
(p. 341)
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
82
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Luz larga con luz de
cruce automática
(AHB)*
(p. 97)
Sensor de la cámara*,
sensor láser*
(p. 97),
(p. 236),
(p. 246),
(p. 260),
(p. 265)
Control de velocidad
constante adaptativo*
(p. 223)
Control de velocidad
constante adaptativo*
(p. 215),
(p. 223)
Control de velocidad
adaptativo*, Alerta de
distancia* (Distance
Alert)
(p. 223),
(p. 208)
Control de velocidad
constante adaptativo*
(p. 214)
Control de velocidad
constante*
(p. 202)
Limitador de veloci-
dad
(p. 199)
Símbolo Significado Véase
Sensor de radar*
(p. 223),
(p. 210),
(p. 246)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 298)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 298)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 298)
Alerta de distancia*
(Distance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*, Freno auto-
mático*
(p. 210),
(p. 236),
(p. 246)
Motor y calefactor del
habitáculo*
(p. 149)
Calefactor de motor y
de habitáculo* revi-
sión necesaria
(p. 149)
Temporizador conec-
tado*
(p. 149)
Símbolo Significado Véase
Temporizador conec-
tado*
(p. 149)
Sistema ABL*
(p. 99)
Batería baja (p. 149)
Aparcamiento asistido
activo - PAP*
(p. 275)
Sensor de lluvia*
(p. 108)
Sistema de perma-
nencia en el carril*
(p. 263)
Sistema de alerta al
conductor*, Sistema
de permanencia en el
carril*
(p. 265)
Sistema de alerta al
conductor*, Sistema
de permanencia en el
carril*
(p. 260),
(p. 265)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Símbolo Significado Véase
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 258)
Sistema de alerta al
conductor*, tome una
pausa
(p. 260)
Indicador de cambio
de marcha
(p. 286)
Posiciones de cambio (p. 286)
Información de veloci-
dad registrada*
(p. 254)
Medición del nivel de
aceite
(p. 359)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Véase
Testigo del cinturón de
seguridad
(p. 31)
Airbag en el lado del
acompañante, conectado
(p. 36)
Airbag en el lado del
acompañante, desconec-
tado
(p. 36)
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 74)
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de advertencia (p. 76)
Mensajes - uso (p. 120)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de la experiencia
personal del vehículo Volvo que le mantiene
conectado con el vehículo y el mundo exterior.
Sensus le ofrece información, ocio y ayuda
cuando es necesario. Sensus cuenta con una
serie de funciones intuitivas que aumentan la
calidad del viaje y facilitan la propiedad del vehí-
culo.
Está provisto de una estructura de navegación
intuitiva para ofrecer la asistencia, la información
y el entretenimiento más adecuados cuando es
necesario, sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
que le permiten conectarse* al mundo y le pro-
porciona un control intuitivo de todas las posibili-
dades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas funcio-
nes de varios sistemas del automóvil en la panta-
lla de la consola central. Con Volvo Sensus, el
automóvil puede personalizarse con ayuda de
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
84
una interfaz de uso fácil. Los ajustes pueden
efectuarse en Ajustes del vehículo, Sistema
audiovisual, Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola cen-
tral o del volante*, se pueden conectar y desco-
nectar las funciones y efectuar diversos ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan todos
los ajustes relacionados con la conducción y el
control del vehículo, por ejemplo, City Safety,
cerraduras y alarma, velocidad automática del
ventilador, programar el reloj, etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*,
*, NAV* y
CAM
14
se pueden activar otras fuentes, sistemas
y funciones, por ejemplo AM, FM, CD, DVD*, tele-
visión*, Bluetooth
®
*, navegación* y cámara de
aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funciones
y sistemas, véase el apartado correspondiente en
el manual de instrucciones o su suplemento.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura es
esquemática. El número de funciones y la posición de
los botones varía según el equipamiento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase suplemento
aparte (Sensus Navigation).
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA, TEL*,
véase el suplemento correspondiente (Sen-
sus Infotainment).
Automóvil conectado a Internet - *, véase
el suplemento correspondiente (Sensus Info-
tainment).
Climatizador (p. 132).
Programación de funciones - MY CAR, véase
MY CAR (p. 120).
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 85).
Cerradura de contacto con la llave extraída o introducida.
NOTA
En los vehículos con función de arranque y
bloqueo sin llave*, la llave no necesita introdu-
cirse en el contacto de encendido, sino que
puede guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre el sistema de
arranque y bloqueo sin llave, véase Keyless
Drive* (p. 176).
14
Es válido para algunos modelos.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
85
Introducir el mando
1. Sujete el extremo del mando a distancia con
la hoja extraíble y coloque la llave en la
cerradura de contacto.
2. Apriete a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la cerra-
dura puede hacer que ésta funcione mal o se
estropee.
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 174).
Sacar el mando
Agarre la llave y sáquela del contacto de encen-
dido.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para limitar el número de funciones en uso con
el motor apagado, el sistema eléctrico del vehí-
culo puede situarse en 3 niveles (0, I y II) con la
llave. El manual del propietario describe de
forma detallada estos niveles y los denomina
"posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funciones
disponibles en las posiciones de llave/niveles
respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura.
Los asientos regulados eléctrica-
mente pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, la navega-
ción, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Otros sistemas se activan. No obs-
tante, la calefacción eléctrica de
las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
86
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el sis-
tema eléctrico del automóvil se sitúa en el
nivel 0.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el freno o el embrague cuando
deben seleccionarse estas posiciones de la
llave.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
-
Pulse START/STOP ENGINE.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
-
Mantenga
16
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apagar
el motor, véase Arranque del motor (p. 282).
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia a cuando se lleva un remolque, véase
Remolque (p. 325).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 84)
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Ajuste el apoyo lumbar*, gire la rueda
17
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los peda-
les. Compruebe que el asiento quede fijo
después de haber modificado su posición.
Para subir o bajar la parte delantera del
asiento*, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
15
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave*.
16
Aprox. 2 segundos.
17
Se aplica también a asientos regulados eléctricamente.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Para subir o bajar el asiento*, empuje hacia
arriba o hacia abajo.
Panel de control del asiento regulado eléctri-
camente*, véase Asientos delanteros - regu-
lación eléctrica (p. 88).
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Ajuste del reposacabezas del asiento
delantero
La altura de los reposacabezas puede ajustarse.
Regule el reposacabezas según la altura de la
persona de forma que proteja a ser posible toda
la parte trasera de la cabeza.
Para ajustar la altura, mantenga pulsado el botón
(vea la figura) al mismo tiempo que sube o baja
el reposacabezas.
El reposacabezas puede ajustarse en tres posi-
ciones.
Abatimiento del respaldo del asiento
del acompañante*.
El respaldo del asiento del acompañante puede
abatirse con el fin de crear espacio para cargas
de gran longitud.
Desplace el asiento lo máximo posible hacia
atrás/abajo.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
No utilice el espacio detrás del asiento del
acompañante ni la plaza central del asiento
trasero cuando está abatido el respaldo del
asiento del acompañante.
PRECAUCIÓN
Sujete el respaldo y asegúrese de que queda
debidamente bloqueado después de levan-
tarlo para evitar lesiones en caso de un fre-
nazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 88)
Asientos traseros (p. 89)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
88
Asientos delanteros - regulación
eléctrica
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento regu-
lado eléctricamente puede ajustarse en profun-
didad y en altura. El borde delantero del cojín
del asiento puede subirse y bajarse. La inclina-
ción del respaldo puede modificarse.
Asiento regulado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Ajuste en altura del asiento
Ajuste longitudinal del asiento
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En ese caso, ponga el encendido del
automóvil en la posición I o 0 y espere un
momento antes de volver a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante/
atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente después
de haber abierto la puerta con la llave y sin haber
introducido la llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la llave
está en la posición I y cuando está en marcha el
motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Man-
tenga pulsados los botones hasta que se
oiga una señal acústica y aparezca un texto
en el cuadro de instrumentos.
El asiento debe ajustarse de nuevo antes de que
sea posible guardar otra posición en la memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3 hasta
que se paren el asiento y los retrovisores exterio-
res. Si se suelta el botón, se interrumpirá el movi-
miento del asiento y los retrovisores exteriores.
Memoria* de la llave
Todos los mandos a distancia pueden utilizarse
por diferentes conductores para almacenar los
ajustes del asiento del conductor y los retroviso-
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
res laterales
18
, véase Mando a distancia, perso-
nalización* (p. 167).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Asientos calentados
Para los asientos con calefacción eléctrica, véase
Calefacción eléctrica de los asientos delanteros*
(p. 139) y Calefacción del asiento trasero*
(p. 139).
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 86)
Asientos traseros (p. 89)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposacabe-
zas de la plaza central puede regularse según la
estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de manera
que proteja totalmente la parte trasera de la
cabeza. Suba el reposacabezas según sea nece-
sario.
Para bajar el reposacabezas, mantenga pulsado
el botón (vea la figura) al mismo tiempo que
aprieta con cuidado el reposacabezas hacia
abajo.
El reposacabezas puede ajustarse en cinco posi-
ciones.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposacabe-
zas para abatir este.
El reposacabezas se recoloque manualmente.
18
Solo si el automóvil está provisto de asiento regulado eléctricamente con memoria y retrovisores eléctricos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
90
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posición
bloqueada tras subirlos.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
A la hora de abatir el respaldo no debe estar
abierto el portavasos del asiento trasero ni
haber ningún objeto en dicho asiento. Los
cinturones de seguridad no deben estar abro-
chados. Si no, puede dañarse la tapicería del
asiento trasero.
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario avanzar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
Las dos secciones pueden abatirse indepen-
dientemente.
Para abatir todo el respaldo, las secciones
deben abatirse de manera independiente.
Para abatir la sección derecha, libere y baje
el reposacabezas de la plaza central, véase el
apartado "Reposacabezas central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los res-
paldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está blo-
queado.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los reposa-
cabezas deben avanzarse ligeramente para
que no rocen en el cojín del asiento.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no debe
mostrarse la indicación. Si todavía aparece
significa que el respaldo no está inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 86)
Asientos delanteros - regulación eléctrica
(p. 88)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes y tiene mandos para la bocina, para el con-
trol de velocidad constante y para el equipo de
sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en profun-
didad:
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable* , la resistencia del
volante puede regularse, véase Ajuste de la
fuerza de dirección* (p. 194).
Teclados* y paletas*
Teclados y paletas del volante.
Control de velocidad constante* (p. 202)* y
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)*.
Paleta para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática, véase
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 286).
Sistema de sonido y de teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
92
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza tam-
bién para ajustar la iluminación de las pantallas y
los instrumentos y la luz ambiental (p. 106).
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y de los instrumentos y la luz
ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando de las luces durante la marcha y al
aparcar
Rueda selectora para regulación de altura de
las luces
Los automóviles con faros LED
19
* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por lo
que no están equipados con rueda selectora de
regulación de la altura de las luces.
19
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
Posiciones del mando
Posición Significado
Luces diurnas
A
cuando el sistema
eléctrico del automóvil está en la
posición II o el motor está en mar-
cha.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas, luces de posición
laterales traseras y luces de posi-
ción cuando el sistema eléctrico
del vehículo está en la posición II o
el motor está en marcha.
Luces de posición laterales trase-
ras y luces de posición cuando el
vehículo está aparcado
B
.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces diurnas, luces de posición
laterales traseras y luces de posi-
ción durante el día cuando el sis-
tema eléctrico del vehículo está en
la posición II o el motor está en
marcha.
Luces de cruce, luces de posición
laterales y luces de posición
cuando hay poca luz, de noche o
cuando se activa la luz antiniebla.
La función de detección de túneles
(p. 95)* está conectada.
La función Luz larga automática
(p. 97)* puede utilizarse.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces de cruce, luces de posición
laterales traseras y luces de posi-
ción.
Puede activarse la luz de carretera.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
B
También cuando el vehículo está parado con el motor en mar-
cha, a condición de que se cambie el mando a otra posición.
Volvo recomienda que se utilice el modo
cuando se conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
94
Iluminación de pantallas e instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 85).
La iluminación de la pantalla se atenúa automáti-
camente al oscurecer y la sensibilidad se ajusta
con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instrumen-
tos se regula con la rueda selectora.
Ajuste de la altura de alumbrado de los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de los
faros que puede causar el deslumbramiento de
un vehículo que circula en dirección contraria.
Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la
altura de alumbrado si el automóvil va muy car-
gado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el sis-
tema eléctrico del vehículo en la posición de
llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de las
luces.
Posiciones de la rueda selectora para diferentes casos
de carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el maletero
Conductor y carga máxima en el maletero
Información relacionada
Luces de posición (p. 94)
Luces diurnas (p. 95)
Luces largas/de cruce (p. 96)
Luces de posición
Las luces de posición se encienden con el
mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de posición.
Sitúe la perilla en la posición (se encen-
derá simultáneamente la iluminación de la matrí-
cula).
Si el sistema eléctrico del vehículo se encuentra
en la posición II o el motor está en marcha se
encenderán también las luces diurnas.
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces de
posición traseras para advertir a las personas
situadas detrás. Ello ocurrirá independientemente
de la posición del mando y de la posición de llave
en que se halle el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 92)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz diurna se activa
de forma automática cuando es de día.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la posición
, las luces diurnas (Daytime Running Lights
- DRL) se encienden de forma automática
cuando el automóvil circula de día. El sensor de
luz en la parte superior del tablero de instrumen-
tos cambia entre las luces diurnas y las luces de
cruce cuando anochece o cuando la luz del día
es demasiado débil. El sistema cambia también a
las luces de cruce cuando se activa la luz antinie-
bla trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 96)
Mando de las luces (p. 92)
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel.
La función de Detección de túneles está insta-
lada en automóviles con sensor de lluvia*. El sen-
sor detecta la entrada en un túnel y cambia el
alumbrado de luces diurnas a luces de cruce.
Unos 20 segundos después de que el vehículo
ha salido del túnel, el alumbrado vuelve a adoptar
las luces diurnas. Si el automóvil continúa circu-
lando en un túnel durante este tiempo, las luces
de cruce continúan conectadas. De este modo,
se evitan cambios frecuentes del alumbrado del
automóvil.
Observe que el mando de las luces debe estar
en la posición
para que funcione la detec-
ción de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 96)
Mando de las luces (p. 92)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
96
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición II
o el motor está en marcha, la luz de cruce se
activa de forma automática en condiciones de
poca iluminación.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anochecer o
cuando la luz del día es demasiado débil. Las
luces de cruce se encienden también de forma
automática cuando se activa la luz antiniebla tra-
sera.
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre cuando el motor está
en marcha o cuando la llave está en la posición II
activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el volante
a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces
largas se mantienen encendidas hasta que se
suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando el
mando está en la posición
20
o
. Para
encender o apagar las luces largas, desplace la
palanca hacia el volante y suéltela. Las luces lar-
gas pueden desconectarse también presionando
ligeramente la palanca hacia el volante.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos.
Información relacionada
Luces de curvas activas* (p. 99)
Luz larga automática* (p. 97)
Mando de las luces (p. 92)
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 101)
Detección de túneles* (p. 95)
20
Cuando están encendidas las luces de cruce.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Luz larga automática*
La función de luz larga automática detecta los
faros de automóviles que avanzan en sentido
contrario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado de
luces largas a luces de cruce. El alumbrado
vuelve a adoptar las luces largas cuando desa-
parece la luz del otro vehículo.
Luz larga automática - AHB
La luz larga automática (Active High Beam -
AHB) es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas que
detecta los faros de los vehículos que circulan en
dirección opuesta o las luces traseras de los
vehículos que circulan en la misma dirección,
cambiando entonces la luz de carretera por la de
cruce. La función puede tener también en cuenta
el alumbrado público.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga des-
pués de unos segundos cuando el sensor de
cámara deja de detectar los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección.
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando de
luces en la posición
(siempre que no se
haya desactivado esta función en el sistema de
menús MY CAR; vea MY CAR (p. 120)).
Palanca del volante y mando de las luces en posición
AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el vehículo circula a más de 20 km/h
(12 mph).
Para conectar o desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante y
suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el alum-
brado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos ana-
lógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cuadro
de instrumentos.
Automóvil con cuadro de instrumentos digi-
tal
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la pan-
talla de información.
Cuando se activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
98
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Luz larga activa No
disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información del
cuadro de instrumentos, el cambio entre las luces
largas y las luces de cruce deberá realizarse
manualmente. Aún así, mando de las luces puede
continuar en la posición
. Lo mismo sucede
si aparece el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
y el símbolo .
El símbolo
se apaga cuando se muestran
estos mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando vuelve
a estar disponible la función AHB o dejan de
estar obstruidos los sensores del parabrisas, el
mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones favo-
rables puede utilizarse para optimizar las
luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede ser
necesario cambiar manualmente entre las
luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alumbradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos que
circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstruyen
el alumbrado de los vehículos que circu-
lan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversales.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limi-
taciones del sensor de la cámara (p. 244).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 96)
Mando de las luces (p. 92)
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas para
proporcionar el máximo alumbrado en curvas y
cruces.
Los vehículos con faros LED
21
* pueden tener
luces de curva activas, según su nivel de equi-
pamiento.
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Según el nivel de equipamiento del vehículo, Los
faros LED pueden incluir la función de luces de
curva activas. Las luces activas de curvas siguen
el movimiento del volante para alumbrar al
máximo en curvas e intersecciones y aumentar
así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo (siempre que no se haya desactivado
en el sistema de menús MY CAR; vea MY CAR
(p. 120)). En caso de fallo en la función, se
enciende el símbolo
en el cuadro de ins-
trumentos al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y otro
símbolo encendido.
Símbolo Mensaje Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
La función solo se activa al amanecer y al atarde-
cer o de noche y solo si el vehículo está en movi-
miento.
La función
22
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
21
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
22
Activado cuando se suministra de la fábrica.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
100
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 96)
Luz larga automática* (p. 97)
Mando de las luces (p. 92)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
Faros - adaptación del haz
luminoso
Para no deslumbrar a los vehículos que circulan
en dirección contraria, el haz luminoso de los
faros halógenos puede ajustarse para tráfico
con circulación por la derecha o por la
izquierda.
Faros LED*
No es necesario realizar adaptación alguna del
haz luminoso. El haz luminoso está diseñado para
evitar el deslumbramiento de los vehículos que
circulan en dirección contraria.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se ajusta
enmascarando el cristal del faro. La calidad del
haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B con coches
con el volante a la izquierda o C y D con
coches con el volante a la derecha, véase la
sección titulada "Plantillas para faros halóge-
nos". Las plantillas están en escala 1:2. Uti-
lice, por ejemplo, una copiadora con función
de ampliado y copie las plantillas al 200 %:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda, cris-
tal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha, cris-
tal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material adhe-
sivo y resistente al agua y recórtela.
3. Siga las líneas de diseño en el cristal del
faro, véase las líneas en la imagen siguiente.
Coloque las plantillas adhesivas junto a las
líneas de diseño con ayuda de la figura.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
102
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
103
Plantillas para faros halógenos
INSTRUMENTOS Y MANDOS
104
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vía pública puedan
detectar el vehículo con suficiente antelación.
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una bombilla
en el lado izquierdo en los vehículos con el
volante a la izquierda y en el lado derecho en los
vehículos con el volante en el lado derecho.
La luz antiniebla trasera solo puede encenderse
cuando la llave está en la posición II o cuando el
motor está en marcha y el mando de las luces
está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control
en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se activan cuando se
enciende la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al pulsar el botón START/STOP ENGINE
o cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 92)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se pisa
el pedal de freno. Se encienden además cuando
frena el vehículo alguno de los sistemas de asis-
tencia al conductor como el control de velocidad
constante adaptativo (p. 211), el City Safety
(p. 230) o el aviso de colisión (p. 237).
Información relacionada
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
105
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usuarios
de la vía pública haciendo destellar todos los
intermitentes al mismo tiempo cuando está acti-
vada esta función.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia. Los dos símbolos de los intermitentes
destellan en el cuadro de instrumentos cuando
se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden automáti-
camente cuando el vehículo frena con tanta
fuerza que se activan las luces de freno de emer-
gencia y la velocidad es inferior a unos 10 km/h
(6 mph).. Los intermitentes permanecen encendi-
dos después de parar y se apagan automática-
mente cuando se inicia la marcha o si se pulsa el
botón.
Información relacionada
Intermitente (p. 105)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. El sistema puede
conectarse y desconectarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
106
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los sím-
bolos de control (p. 74).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 105)
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga con los mandos situados encima de los
asientos delanteros y el asiento trasero.
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo (iluminación del
suelo* e iluminación del techo) - Conexión y
desconexión
Automatismo de la iluminación del habitáculo
Luz de lectura lado derecho
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos después de que:
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0
se desbloquea el automóvil sin poner en
marcha el motor.
Iluminación de lectura delantera*
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando brevemente el botón correspondiente
de la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación de lectura trasera*
Iluminación de lectura trasera.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
brevemente el botón correspondiente.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Iluminación del suelo como luz
ambiental*
Para que el interior sea más claro durante el
viaje, puede activarse la iluminación del suelo de
forma reducida.
La intensidad de la iluminación del suelo puede
cambiarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 120).
Iluminación de los compartimentos de
las puertas delanteras*
La iluminación de los compartimentos se
enciende cuando arranca el motor.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 158) se
enciende y se apaga cuando se abre y se cierra
la tapa.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo está activado cuando está
encendido el botón AUTO.
La iluminación del habitáculo se enciende y se
apaga según las condiciones siguientes.
La iluminación del habitáculo se enciende y per-
manece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, véase Mando a distancia - funcio-
nes (p. 170) o Llave extraíble - apertura de
puerta (p. 174).
el motor se ha apagado y el sistema eléctrico
del vehículo se encuentra en la posición de
llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se enciende o se
apaga cuando se abre o se cierra una puerta
lateral.
Se mantiene encendida durante dos minutos si
alguna de las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Cuando se apaga la iluminación normal del habi-
táculo y el motor está en marcha, se enciende un
diodo luminoso en la consola de techo delantera
y trasera para emitir una luz tenue y mejorar el
ambiente durante el trayecto. La luz permite ver
objetos en los compartimentos, etc. cuando es de
noche. Esta iluminación se apaga cuando se des-
conecta el motor. La intensidad y el color de la
luz pueden cambiarse en el sistema de menús
MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
108
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de cruce,
las luces de posición, las luces de los retroviso-
res exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación del
suelo.
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura de
contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, véase Luces
largas/de cruce (p. 96).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando se activa la función, se encienden las
luces de cruce, las luces de posición, las luces de
los retrovisores exteriores, la iluminación de la
matrícula, la iluminación interior del techo y la ilu-
minación del suelo.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 108)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de posi-
ción, las luces de los retrovisores exteriores, la
iluminación de la matrícula, la iluminación de
techo interior y la iluminación del suelo.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia -
funciones (p. 170), y se utiliza para encender la
iluminación fuera del automóvil.
Cuando se activa la función con el mando a dis-
tancia, se encienden las luces de posición, las
luces de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, la iluminación interior del techo y
la iluminación del suelo.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 108)
Limpialunas y lavalunas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabrisas
y la luneta trasera. Los faros se limpian con
lavado de alta presión.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Limpiaparabrisas
23
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conexión y desconexión
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velocidad
normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta velo-
cidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas (o
la luneta trasera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y cam-
biar las escobillas, consulte Lavadero de vehícu-
los (p. 391) y Escobillas limpiaparabrisas
(p. 372).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende el testigo del botón y se muestra el
símbolo correspondiente
en el cuadro de
instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe
estar en marcha o tener la llave en la posición I o
II al mismo tiempo que la palanca de los limpia-
parabrisas está en la posición 0 o en la posición
de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpia-
parabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
(Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando
la rueda selectora se gira hacia arriba.)
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo a
otro programa de limpiado.
23
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 372). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 374).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
110
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de contacto de encendido
o cinco minutos después de apagar el motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehículo
en marcha o el mando a distancia en la posi-
ción I o II. El símbolo en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para activar
los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiaparabri-
sas hacen algunos barridos más y se activan los
lavafaros.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece en el
cuadro de instrumentos el mensaje de que debe
añadirse líquido de lavado, se cierra el suministro
de líquido de lavado a los faros. De este modo, se
da prioridad a la limpieza y visibilidad del parabri-
sas.
Limpieza y lavado de luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermitente
Limpiacristales trasero – velocidad continua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la fle-
cha en la figura), se activan el lavacristales y el
limpiacristales de la luneta trasera.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobreca-
lentamiento que desconecta el motor eléc-
trico si éste se recalienta. El desempañador
vuelve a funcionar después de un periodo de
enfriamiento (30 segundos o más, según la
temperatura del motor eléctrico y la tempera-
tura ambiente).
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están activa-
dos los limpiaparabrisas delanteros, el limpiacris-
tales de la luneta trasera iniciará el modo de
barrido intermitente
24
. La función se interrumpe
al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funciona-
miento a velocidad continua, no se produce nin-
gún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de lluvia,
el limpialunetas trasero se activará al dar mar-
cha atrás si el sensor está activado y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 374)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalunas
eléctricos. Con los mandos de las demás puer-
tas sólo se puede accionar el elevalunas de la
puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las venta-
nillas traseras, véase Seguro para niños -
activación eléctrica* (p. 188).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no pongan las manos los
niños u otros pasajeros al cerrar las ventani-
llas en la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no pongan las manos los
niños u otros pasajeros al cerrar las ventani-
llas con ayuda del mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil. Para
información sobre las posiciones de llave,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 85).
24
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
112
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del conduc-
tor pueden manejarse todos los elevalunas. El
resto de paneles de mandos de puerta sólo
puede maniobrar el elevalunas respectivo. Sólo
puede manejarse al mismo tiempo un panel de
mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar como mínimo en la posición I,
véase Posiciones de la llave - funciones a distin-
tos niveles (p. 85). Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algunos
minutos tras la extracción de la llave a distancia,
si bien no después de haber abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movi-
miento. Cuando el cierre de la ventanilla se inte-
rrumpe, por ejemplo, en caso de formación de
hielo, la protección antiobstrucciones puede for-
zarse. Después de la interrupción de dos cierres
seguidos, la protección antiobstrucciones se for-
zará y la función automática se desconectará
durante unos instantes. La ventanilla podrá
cerrarse manteniendo subido el botón de forma
continua.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente hacia
arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan
mientras mantiene accionado el mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el
mando. Las ventanillas se desplazan automática-
mente hasta su posición final.
Accionamiento con del mando a distancia o
del botón de cierre centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde el
exterior con el mando a distancia o desde el inte-
rior con el botón de cierre centralizado, véase
Mando a distancia - funciones (p. 170) o Cierre y
apertura - en el interior (p. 182).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función de
apertura automática debe reponerse para funcio-
nar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera del
botón para subir la ventanilla hasta su posi-
ción final y mantenga levantado el botón
durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando de
la puerta del conductor.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Puede dar la sensación de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
Guardar ajustes
25
Los ajustes de la posición de los retrovisores y el
asiento del conductor pueden guardarse en la
memoria de cada llave*, véase Mando a distancia,
personalización* (p. 167).
Inclinación del retrovisor al aparcar
25
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para
que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de
aproximadamente 10 segundos o pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
25
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al
sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve auto-
máticamente a su posición inicial al cabo de un
rato.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
25
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR, véase MY CAR
(p. 120).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L y
R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los
botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
25
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica (p. 88).
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
114
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R (la
posición de llave debe ser como mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando se
selecciona la luz de aproximación (p. 108) o la
luz de seguridad (p. 108).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 115)
Lunas y retrovisores - calefacción eléctrica
(p. 114)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshelar y
desempañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Retrovisores, luneta trasera y
parabrisas* con calefacción eléctrica
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desempañar
el parabrisas, la luneta trasera y los retrovisores
laterales.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una vez
el botón correspondiente. La luz del botón indica
que la función está activa. Desconecte la calefac-
ción en cuanto los cristales se hayan deshelado y
desempañado para no descargar innecesaria-
mente la batería. La función se desconecta auto-
máticamente después de un rato.
Véase también Deshumectación y desempaña-
miento del parabrisas (p. 142).
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera se
desempañan y deshielan automáticamente si el
automóvil se arranca a una temperatura ambiente
inferior a +7 °C. El desempañado automático
puede seleccionarse en el sistema de menú
MY CAR, véase MY CAR (p. 120).
La brújula (p. 116) se desconecta al activarse la
calefacción eléctrica del parabrisas. Al desacti-
varse la calefacción eléctrica del parabrisas
vuelve a activarse la brújula.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo. La función puede
ser también automática.
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovi-
sor y deslumbrar al conductor. Active la función
antideslumbramiento cuando resulte molesta la
luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El retrovisor con antideslumbra-
miento automático no tiene ningún mando de
antideslumbramiento manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno orien-
tado hacia adelante y otro orientado hacia atrás,
que funcionan conjuntamente para identificar y
eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado
hacia adelante detecta la luz del entorno, mien-
tras que el orientado hacia atrás detecta la luz de
los faros del vehículo que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento del espejo retrovisor.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
es el único que puede equiparse con brújula
(p. 116).
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 113)
Techo de cristal*
La cortinilla del techo de cristal puede contro-
larse con el mando de la consola del techo.
El techo de cristal está fijo, pero la cortinilla eléc-
trica puede controlarse en las posiciones de llave
I o II con el mando de la consola de techo. Para
información sobre las posiciones de llave, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 85).
Apertura automática hasta tope
Apertura manual hasta suelte del botón
Cierre manual hasta suelte del botón
Cierre automático hasta tope
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
116
IMPORTANTE
No toque la cortinilla, puesto que puede
dañarse.
Utilice solamente el mando de la consola
del techo para controlar la cortinilla.
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor se
incluye un visualizador que indica el rumbo
adoptado por la parte frontal del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
Pueden aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés:
N (norte), NE (noroeste),
E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W
(oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando se
arranca el automóvil o cuando la llave está en la
posición II, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 85). Para desconectar y
conectar la brújula, pulse el botón situado detrás
del retrovisor utilizando, por ejemplo, un clip.
La brújula se desactiva al activar la calefacción
eléctrica del parabrisas. Al desactivarse la cale-
facción eléctrica del parabrisas vuelve a activarse
la brújula.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geográ-
fica en la que se suministra el automóvil. La brú-
jula debe calibrarse si el automóvil se desplaza
por varias zonas magnéticas. Proceda como
sigue:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para una calibración óptima, desconecte
todos los dispositivos eléctricos (climatizador,
limpiaparabrisas, etc.) y asegúrese de cerrar
todas las puertas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aprox. 3 segundos. A continuación, aparece
el número de la zona magnética seleccio-
nada.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
117
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos (uti-
lice, por ejemplo, un clip) hasta que se mues-
tre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que aparezca en el display una direc-
ción de la brújula, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación 2
vueltas más para afinar el calibrado.
7. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se contro-
lan los menús que aparecen en el display de
información del cuadro de instrumentos (p. 68).
Los menús que se muestran dependen de la
posición de la llave (p. 85).
Pantalla de información (cuadro de instrumentos analó-
gico) y mandos para controlar el menú.
Pantallas de información (cuadro de instrumentos digi-
tal) y mandos para controlar el menú.
OK - acceso al menú y confirma mensajes y
selecciones en el menú.
Rueda selectora – permite desplazarse entre
opciones del menú.
RESET - pone a cero datos seleccionados
en el ordenador de a bordo y "retrocede" en
la estructura de menú.
Si hay un mensaje (p. 118) en la pantalla, éste
debe confirmarse con OK para ver los menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 120)
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos analógico (p. 118)
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos digital (p. 118)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
118
Visión de conjunto del menú -
cuadro de instrumentos analógico
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos depen-
den de la posición de la llave (p. 85).
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados en
el automóvil.
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
26
Mensajes (##)
27
Información relacionada
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117)
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos digital (p. 118)
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Visión de conjunto del menú -
cuadro de instrumentos digital
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos depen-
den de la posición de la llave (p. 85).
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados en
el automóvil.
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
28
Nivel de aceite
29
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117)
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos analógico (p. 118)
Cuadro de instrumentos (p. 68)
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla de
información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propieta-
rio.
26
Algunos motores.
27
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
28
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
29
Algunos motores.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
119
Mensaje Significado
Reserve hora
para mante-
nimiento
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase en
contacto con un taller
B
. La
fecha depende de los kiló-
metros recorridos, los meses
transcurridos desde la última
revisión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la cali-
dad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los interva-
los de revisión regular, la
garantía no cubrirá las piezas
que pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios Cambio
de aceite
necesario
Póngase en contacto con un
taller
B
para una revisión del
automóvil tan pronto como
sea posible.
Mensaje Significado
Caja de cam-
bios Rendi-
miento redu-
cido
La caja de cambios no rinde
al máximo. Conduzca con
cuidado hasta que se apa-
gue el mensaje
C
.
Si aparece varias veces, pón-
gase en contacto con un
taller
B
.
Caja de cam-
bios caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor tran-
quilidad o detenga el auto-
móvil en un lugar seguro.
Ponga la transmisión en
punto muerto y deje que el
motor gire al ralentí hasta
que el mensaje se apague
C
.
Caja de cam-
bios caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga inme-
diatamente el automóvil en
un lugar seguro y póngase
en contacto con un taller
B
.
Mensaje Significado
Temporal-
mente des-
conectado
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o
después de volver a arrancar
el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se des-
conecta para ahorrar ener-
gía. Cargue la batería.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automática.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 120)
Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
120
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede con-
firmar y desplazarse por los mensajes (p. 118)
que se muestran en la display de información
del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de advertencia,
información o control, aparece al mismo tiempo
un mensaje complementario en la pantalla. Los
mensajes de error se almacenan en una lista en
la memoria hasta repararse el fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar
30
un mensaje. Desplácese entre
los mensajes con la rueda selectora (p. 117).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de adver-
tencia durante el uso del ordenador de a
bordo deberá leerse (pulse OK) antes de
poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos analógico (p. 118)
Visión de conjunto del menú - cuadro de ins-
trumentos digital (p. 118)
MY CAR
MY CAR es un sistema de menús que controla
muchas de las funciones del automóvil, por
ejemplo, City Safety, cierres y alarmas, veloci-
dad automática del ventilador, programación del
reloj, etc.
Algunas funciones son de serie, otras son opcio-
nales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con los
botones de la consola central o con el teclado
derecho del volante*.
Panel de control en la consola central y teclado del
volante. La figura es esquemática. El número de funcio-
30
Un mensaje puede confirmarse también con la rueda selectora o el botón RESET.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
121
nes y la posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de menú
resaltada o almacenar la función seleccio-
nada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola central o
la rueda selectora del volante para despla-
zarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el cur-
sor al pulsar brevemente EXIT y el nivel del
menú, puede tener lugar lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Si mantiene pulsado EXIT, irá a la vista normal de
MY CAR o, si se encuentra en la vista normal, al
nivel más alto del menú (sistema de menús prin-
cipal).
Opciones de menú y rutas de
búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú y
rutas de búsqueda en MY CAR, véase el suple-
mento Sensus Infotainment.
Ordenador de a bordo
El ordenador de a bordo del vehículo registra y
calcula valores como, por ejemplo, el trayecto
recorrido, el consumo de combustible y la velo-
cidad media.
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo varía según si el cuadro de instrumentos
es de tipo analógico o digital:
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 123)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 127)
La información del ordenador de a bordo puede mos-
trarse en el display de información del cuadro de instru-
mentos
31
.
31
El aspecto y la presentación de la pantalla pueden variar según el tipo de cuadro de instrumentos.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
122
Cuentakilómetros parciales
El ordenador de a bordo tiene dos cuentakilóme-
tros parciales y otro para el kilometraje total.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una ligera alteración si se
utiliza un calefactor accionado por combusti-
ble*.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se actualiza
constantemente, aproximadamente cada
segundo. Cuando el automóvil circula a baja velo-
cidad, el consumo se muestra por unidad horaria.
A mayor velocidad, se relaciona con la distancia
recorrida.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titulada
"Cambiar de unidad" (p. 121).
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia apro-
ximada que puede recorrerse con el combustible
que quedan en el depósito.
Cuando el título Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar ninguna
autonomía.
En ese caso, reposte tan pronto como sea
posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km y el combusti-
ble útil restante.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más informa-
ción sobre cómo reducir el consumo de combus-
tible, véase Filosofía de medio ambiente (p. 23).
Presentación digital de la velocidad en
otra unidad
32
Si el instrumento principal está graduado en mph,
se muestra la velocidad digital correspondiente
en km/h.
Cambiar unidad
Las unidades de distancia y de combustible
puede cambiarse en el sistema de menús MY
CAR, véase MY CAR (p. 120).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo, estas
unidades se modificarán simultáneamente en
el sistema de navegación de Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 123)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 127)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 130)
32
Solo cuadro de instrumentos digital y algunos mercados.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
123
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
La información del ordenador de a bordo se
muestra en el cuadro de instrumentos y se con-
trola con los mandos de la palanca izquierda del
volante y el menú del cuadro de instrumentos.
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de instru-
mentos al abrir el vehículo. Si no se acciona nin-
guno de los mandos del ordenador de a bordo en
un plazo de 30 segundos después de abrir la
puerta del conductor, el cuadro de instrumentos
se apagará, tras lo cual será necesario poner la
llave en la posición II o arrancar el motor para
poder controlar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al utili-
zar el ordenador de a bordo, el mensaje debe
confirmarse antes de poder activar de nuevo
el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse breve-
mente el botón OK en la palanca de los
intermitentes.
Mandos
Pantalla de información y mandos.
OK - abre el menú del cuadro de instrumen-
tos, conforma mensajes o selecciones en el
menú.
Rueda selectora - le desplaza entre opcio-
nes del menú y opciones del ordenador de a
bordo.
RESET - pone a cero el cuentakilómetros
parcial activo o da un paso atrás en la
estructura del menú.
Opción de ordenador de a bordo
Seleccione los datos de viaje que deben mos-
trarse:
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2. Gire la rueda selectora para desplazarse
entre las opciones o pararse en la opción
deseada.
La presentación del ordenador de a bordo en el
cuadro de instrumentos puede cambiarse por
otra opción en cualquier momento durante el
viaje. Una de las opciones es que no se muestre
ningún dato de viaje.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
124
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de instrumen-
tos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase el apartado"Autonomía hasta depósito vacío" (p. 121).
Consumo combus.
Consumo actual.
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía e identifica además el principio y el final de la serie
cíclica.
Poner a cero los datos de viaje
1. Gire la rueda selectora y párese en la opción
del ordenador de a bordo que deben
ponerse a cero:
T1 y distancia total, T2 y
distanc. total o Velocidad media.
2.
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
el valor de la opción seleccionada.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Funciones del menú del cuadro de
instrumentos
En el menú del cuadro de instrumentos se puede
ajustar, entre otras cosas, el ordenador de a
bordo. Abra el menú para comprobar o ajustar las
funciones en la tabla mostrada a continuación.
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2.
Pulse OK.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con OK.
4.
Para finalizar, pulse dos veces RESET des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Funciones Información
Velocidad digital
km/h
mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instrumen-
tos.
Calefactor*
ARRANQUE DIRECTO
Temporizador 1
Temporizador 2
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y
del habitáculo* - temporizador (p. 148).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia total
Cuentakilómetros parciales
T2 y distanc. total
Aquí se activan las opciones presentadas como títulos seleccionables en el ordenador de a
bordo. Los símbolos de las opciones ya seleccionadas aparecen en color blanco y provistos
de una "señal". Los demás se muestran en color gris y no tienen "señal":
Estado de servicio
Muestra los meses y los kilómetros hasta la siguiente revisión.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 359).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes (p. 118).
A
Algunos motores.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
126
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 121)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 130)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
}}
127
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
La información del ordenador de a bordo se
muestra en el cuadro de instrumentos y se con-
trola con los mandos de la palanca izquierda del
volante y el menú del cuadro de instrumentos.
Los controles y los ajustes pueden realizarse
directamente tras encenderse cuadro de instru-
mentos al abrir el vehículo. Si no se acciona nin-
guno de los mandos del ordenador de a bordo en
un plazo de 30 segundos después de abrir la
puerta del conductor, el cuadro de instrumentos
se apagará, tras lo cual será necesario poner la
llave en la posición II o arrancar el motor para
poder controlar el ordenador de a bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al utili-
zar el ordenador de a bordo, el mensaje debe
confirmarse antes de poder activar de nuevo
el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse breve-
mente el botón OK en la palanca de los
intermitentes.
Mandos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres opciones del
ordenador de a bordo, uno en cada "ventana".
OK - abre el menú del cuadro de instrumen-
tos, conforma mensajes o selecciones en el
menú.
Rueda selectora - le desplaza entre opcio-
nes del menú y opciones del ordenador de a
bordo.
RESET - pone a cero el cuentakilómetros
parcial activo o da un paso atrás en la
estructura del menú.
Opción de ordenador de a bordo
Seleccione los datos de viaje que deben mos-
trarse:
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2. Gire la rueda selectora para desplazarse
entre las combinaciones de opciones.
3. Pare en la combinación deseada para pre-
sentar estos datos de viaje de forma cons-
tante en el cuadro de instrumentos.
La presentación del ordenador de a bordo en el
cuadro de instrumentos puede cambiarse por
otra opción en cualquier momento durante el
viaje. Una de las opciones es que no se muestre
ningún dato de viaje.
||
INSTRUMENTOS Y MANDOS
128
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 + Kilo-
metraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 + Kilo-
metraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje
km/h<>mph
A
km/h<>mph - "Presentación digital inversa de la velocidad", véase Orde-
nador de a bordo (p. 121).
Ninguna información del ordenador
de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo e identifica
además el principio y el final de la serie cíclica.
A
Sólo algunos mercados.
Poner a cero los datos de viaje
Cuentakilómetros parciales
1. Gire la rueda selectora y párese en la combi-
nación de opciones con el cuentakilómetros
que deben ponerse a cero.
2.
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
el valor de la opción seleccionada.
Velocidad media y consumo medio
1.
Pulse OK para abrir el menú del cuadro de
instrumentos.
2. Desplácese a la opción de menú
Ordenador reinicio con la rueda selectora
y confirme con OK.
3. Elija poner a cero el consumo medio, la velo-
cidad media o poner a cero los dos. Confirme
la selección con OK.
4.
Para finalizar, pulse RESET.
Funciones del menú del cuadro de
instrumentos
En el menú del cuadro de instrumentos se puede
ajustar, entre otras cosas, el ordenador de a
bordo. Abra el menú para comprobar o ajustar las
funciones en la tabla mostrada a continuación.
1. Para asegurar que ninguno de los mandos
quede en medio de una secuencia, estos
deben "reiniciarse" pulsando dos veces el
botón RESET.
2.
Pulse OK.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con OK.
4.
Para finalizar, pulse dos veces RESET des-
pués de haber terminado el control o el
ajuste.
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Ponga a cero el valor de consumo medio de combustible y velocidad media.
Observe que esta función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes (p. 118).
Temas
Seleccione el tema del cuadro de instrumentos, véase Cuadro de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 69).
Ajustes*
Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 150).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
Temporizador 1
Temporizador 2
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 148).
Estado de servicio
Muestra los meses y los kilómetros hasta la siguiente revisión.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 359).
A
Algunos motores.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 121)
Ordenador de a bordo - estadística de ruta*
(p. 130)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
130
Ordenador de a bordo - estadística
de ruta*
La estadística de viaje del ordenador de a bordo
se puede mostrar en la pantalla de la consola
central y ofrece una presentación gráfica del
consumo de combustible.
Función
Abra el sistema de menús MY CAR (p. 120)
y seleccione
Estad. viaje para ver el dia-
grama de barras.
Estadística de ruta
33
.
Cada columna simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La
columna de la derecha muestra el valor del
último o los 10 últimos kilómetros iniciados.
Con la rueda TUNE, la escala de las columnas
puede cambiarse entre 1 km y 10 km. El cursor
de la derecha cambia de posición según la
escala elegida.
Configuración
Se pueden hacer diferentes ajustes en el sistema
de menú MY CAR -
Estad. viaje.
Resetear si el vehículo estuvo parado
mín. 4 h - marque la casilla con ENTER y
salga del menú con EXIT. Con esta opción
marcada, toda la estadística se borra de
forma automática después de dejar de con-
ducir y cuando el vehículo ha estado parado
más de 4 horas. En el arranque de motor
siguiente se reiniciarán de cero las estadísti-
cas de ruta.
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se borran
todas la estadísticas anteriores. Salga del
menú con EXIT. Si se inicia un nuevo ciclo
de conducción antes de pasar 4 horas, el
periodo actual debe borrarse manualmente
con esta opción.
Consulte también la información sobre Eco guide
(p. 72).
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 121)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 123)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 127)
33
La imagen es esquemática. El diseño puede ofrecer diferencias según el software actualizado y el mercado.
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
132
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
Hay dos climatizadores diferentes:
Control electrónico de la temperatura (ETC)
(p. 138)
Climatizador electrónico (ECC) (p. 137)
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 142) puede
desconectarse, pero se recomienda tenerlo
siempre conectado para obtener la mejor cli-
matización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas deben estar
cerradas.
La función de apertura global (p. 183) abre y
cierra todas las ventanillas laterales al mismo
tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el automóvil cuando
hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire
del climatizador (la ranura entre el capó y el
parabrisas).
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Cuando el motor necesita la máxima poten-
cia, por ejemplo, cuando se acelera a todo
gas, el aire acondicionado puede desconec-
tarse temporalmente. En tal caso puede pro-
ducirse un aumento temporal de la tempera-
tura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las ventani-
llas, debe utilizarse antes de todo la función
de desempañado (p. 142). Para reducir el
riesgo de que los cristales se empañen, las
ventanillas deben mantenerse limpias y
lavarse con un producto de lavado de crista-
les normal.
Automóviles con Start/Stop*
Cuando el motor se para automáticamente
(p. 291), puede reducirse momentáneamente la
funcionalidad de algunos equipos, por ejemplo, la
velocidad del ventilador (p. 140) del sistema de
climatización.
Automóviles con ECO*
Cuando se activa la función ECO (p. 300) se
reduce o se desactiva la función de ciertos equi-
pos durante un tiempo, por ejemplo el aire acon-
dicionado (p. 142).
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cambian
algunos parámetros de los ajustes del sis-
tema de climatización y se reducen algunas
funciones de los dispositivos eléctricos. Algu-
nos ajustes pueden reponerse manualmente
pero, para aprovechar al máximo las funcio-
nes, debe inactivarse la función ECO.
Información relacionada
Temperatura real (p. 133)
Sensores - climatización (p. 133)
Ajustes del menú - climatización (p. 135)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 135)
Calidad de aire (p. 133)
Calefacción eléctrica de los asientos delan-
teros* (p. 139)
Calefacción del asiento trasero* (p. 139)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 133) que
detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gra-
cias a esto
1
, la función de temperatura puede
distinguir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a
la misma temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Regulación de la temperatura en el habitá-
culo (p. 141)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la temperatura(p. 133)
en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte supe-
rior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo está
situado debajo del panel del climatizador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa en
el retrovisor lateral.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Calidad de aire
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 134)
Material en el habitáculo (p. 135)
Clean Zone Interior Package (CZIP)
(p. 134)*
Interior Air Quality System (IAQS) (p. 134)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
1
Solo ECC.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
134
Calidad de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 133)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones que
eliminan todavía más sustancias alérgenas y
asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador, que
pone en marcha la ventilación al abrir el
automóvil con la llave a distancia. A continua-
ción, el ventilador llena el habitáculo con aire
limpio. La función se pone en marcha en
caso necesario y se desconecta automática-
mente al cabo de un rato o cuando se abre
una de las puertas del habitáculo. El intervalo
de funcionamiento del ventilador se reduce
sucesivamente debido a la menor necesidad
durante los primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire IAQS (p. 134)
es un sistema completamente automático
que filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Calidad de aire (p. 133)
Calidad de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, la admisión
de aire se cierra para no dejar pasar hidrocarbu-
ros, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. El
aire recircula en el habitáculo.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación automática
se limita para evitar la formación de vaho.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Calidad de aire (p. 133)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 134)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Calidad de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice
detergentes y productos para el cuidado del
automóvil recomendados por Volvo para limpiar el
interior (p. 395).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 133)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, desco-
nectarse o modificarse el ajuste original de cua-
tro de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización auto-
mática* (p. 141).
Temporizador de recirculación (p. 143).
Activación automática del desempañador de
la luneta trasera (p. 114).
Sistema de calidad del aire interior* (p. 134).
La configuración original de las funciones del cli-
matizador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Para una descripción del sistema
de menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO*, la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse manual-
mente, véase tabla de distribución de aire
(p. 144).
||
CLIMATIZACIÓN
136
Difusores de ventilación del
salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventanillas,
puede eliminarse el vaho.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una flecha
delante de la parte respectiva de la figura que
indica la distribución de aire seleccionada. Para
más información, consulte la tabla de distribución
de aire (p. 144).
La distribución de aire seleccionada se indica en la pan-
talla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Regulación automática (p. 141)
Distribución de aire - recirculación (p. 143)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Climatizador electrónico - ECC*
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitáculo
y puede programarse de forma independiente
en el lado del conductor y en el del acompa-
ñante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventilador,
la recirculación y la distribución de aire se regu-
lan automáticamente.
Ventilador (p. 140)
AUTO - Climatización automática (p. 141)
Asiento delantero con calefacción (p. 139),
lado izquierdo
Calefacción eléctrica del parabrisas* y
desempañado máximo (p. 142)
Distribución de aire (p. 135) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Calefacción de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores (p. 114)
Regulación de la temperatura (p. 141) en el
lado izquierdo y derecho
Asiento delantero con calefacción (p. 139),
lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 141)
Recirculación (p. 143)
ECO* (p. 300)
AC - Conexión y desconexión del aire acon-
dicionado (p. 142)
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
138
Control electrónico de la
temperatura - ETC
Con el control electrónico de la temperatura
(ETC) la climatización del habitáculo se regula
manualmente.
Ventilador (p. 140)
Asiento delantero con calefacción (p. 139),
lado izquierdo
AC - Conexión y desconexión del aire acon-
dicionado (p. 142)
Calefacción eléctrica de parabrisas y desem-
pañador máximo.*
Distribución de aire (p. 135) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador parabri-
sas
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores (p. 114)
Recirculación (p. 143)
Asiento delantero con calefacción (p. 139),
lado derecho
Regulación de la temperatura (p. 141)
ECO* (p. 300)
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Calefacción eléctrica de los
asientos delanteros*
La calefacción de los asientos delanteros tiene
tres posiciones para aumentar la comodidad del
conductor y los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de la con-
sola central.
Pulse varias veces el botón para activar la fun-
ción:
Nivel máximo - se encienden tres campos de
color naranja en la pantalla de la consola
central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos campos
de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo encen-
dido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Calefacción del asiento trasero* (p. 139)
Calefacción del asiento trasero*
La calefacción de las plazas laterales del asiento
trasero tiene tres posiciones para aumentar la
comodidad de los pasajeros cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces del botón
pulsador:
Pulse varias veces el botón para activar la fun-
ción:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encendida.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
140
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Calefacción eléctrica de los asientos delan-
teros* (p. 139)
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los cristales.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los crista-
les.
Con ECC*
Gire la perilla para aumentar o
reducir la velocidad del ventila-
dor, AUTO se desconectará. Si
se selecciona AUTO, la veloci-
dad del ventilador se regulará
de forma automática (p. 141).
Se desconecta la velocidad de
ventilador ajustada con anterioridad.
Con ETC
Gire el mando para aumentar o
reducir la velocidad del ventila-
dor.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Climatizador electrónico - ECC* (p. 137)
Control electrónico de la temperatura - ETC
(p. 138)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Regulación automática
La regulación automática solo es posible con
climatizador electrónico (ECC) (p. 137).
La función Auto regula de
forma automática la tempera-
tura (p. 141), el aire acondicio-
nado (p. 142), la velocidad del
ventilador (p. 140), la recircula-
ción (p. 143) y la distribución
de aire (p. 135).
Al seleccionar una o varias funciones manuales,
las demás funciones siguen regulándose auto-
máticamente. Cuando se pulsa el botón AUTO,
se desconectan todos los ajustes manuales. La
pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo automá-
tico puede ajustarse en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Con ECC*
La temperatura programada en cada lado se muestra en
la pantalla de la consola central.
La temperatura del lado del
conductor y del lado del acom-
pañante puede ajustarse inde-
pendientemente. Pulse varias
veces L/R con el botón para
seleccionar el ajuste izquierda,
derecha o ambos laterales.
Ajuste la temperatura con la perilla - se mostrará
la temperatura seleccionada para cada lado en la
pantalla de la consola central.
Con ETC
La temperatura del habitáculo
puede ajustarse con el mando.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Temperatura real (p. 133)
Control electrónico de la temperatura - ETC
(p. 138)
Climatizador electrónico - ECC* (p. 137)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
142
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz AC,
el aire acondicionado se regula
de manera automática.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las
demás funciones siguen regulándose de manera
automática. Cuando se activa la función de
desempañado máximo, (p. 142) el aire acondi-
cionado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Deshumectación y
desempañamiento del parabrisas
Se emplea el parabrisas térmico* y el desempa-
ñador a potencia máxima para eliminar rápida-
mente el vaho y el hielo del parabrisas y las ven-
tanillas.
El ajuste se indica en la pantalla de la consola central.
Parabrisas con calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está conec-
tada, se enciende la luz del
botón del desempañador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
Para vehículos sin calefacción eléctrica en para-
brisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún sím-
bolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabrisas
2
- se enciende el símbolo (1) en la pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabrisas
2
y la corriente de aire a las ventanillas - se
encienden los símbolos (1) y (2) en la panta-
lla.
Función desconectada - no hay ningún sím-
bolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR (p. 21)
puede afectar al funcionamiento de transpon-
dedores y otros equipos de comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
2
La brújula se apaga al activarse la calefacción eléctrica del parabrisas.
CLIMATIZACIÓN
143
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está parado
en modo automático (p. 291).
Al activarse esta función, tiene lugar además lo
siguiente para deshumedecer al máximo el aire
del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automáti-
camente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventilador
gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongelador,
vuelve el climatizador a la configuración anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases de
escape, etc., es decir, cuando la función está
activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la luz
de color naranja del botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación conec-
tado manualmente al cabo de un tiempo en fun-
ción de la temperatura exterior. De este modo se
reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y
aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Distribución de aire en el habitáculo (p. 135)
Distribución de aire - tabla (p. 144)
CLIMATIZACIÓN
144
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 135) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Se dirigirá una gran cantidad de aire hacia los cristales. para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ventani-
llas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
Para evitar el vaho y la acumulación de hielo en climas fríos
y húmedos (a tal fin, el ventilador no puede operar a un
nivel demasiado bajo).
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del sal-
picadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos.
CLIMATIZACIÓN
145
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado efi-
caz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el suelo.
Para refrigerar la parte inferior en climas calurosos y secos
o calentar la parte superior en climas fríos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
Distribución de aire - recirculación (p. 143)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
146
Calefactor del motor y del
habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el motor y el habi-
táculo del automóvil se preparan antes de iniciar
la marcha para reducir tanto el desgaste como
el consumo energético. Al calentar el automóvil,
se prolonga también la autonomía.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 147) o con temporizador (p. 148).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, no
se activará el calefactor. A una temperatura de
-5 °C o inferior, el tiempo máximo de funciona-
miento del calefactor es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por com-
bustible en locales cerrados. Se emiten gases
de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accionado
por combustible, puede generarse humo en la
parte inferior del automóvil, lo cual es total-
mente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desactive el calentador accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos que
el calefactor está desconectado. Cuando está
en funcionamiento, se muestra el símbolo de
calefacción.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el cale-
factor se apagará de manera automática y apare-
cerá un mensaje en la pantalla. Para confirmar el
mensaje, pulse el botón OK en la palanca de los
intermitentes (p. 117).
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estaciona-
miento en combinación con trayectos de con-
ducción de poca distancia, puede ocasionar
un nivel de carga baja de la batería de arran-
que y dar lugar a que el calefactor deje de
funcionar o no se pongan nunca en marcha.
En el peor de los casos, no será posible
arrancar el motor.
Para asegurar que la batería de arranque
vuelva a cargarse con la misma cantidad de
energía que la que consume el calefactor, el
vehículo deberá conducirse tanto tiempo
como se utilice el calefactor si éste se
emplea con mucha frecuencia. El calefactor
se emplea un máximo de 50 minutos en cada
ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 149)
Calefactor auxiliar* (p. 150)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
147
Calefactor de motor y de
habitáculo* - arranque directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse directamente.
El arranque directos puede hacerse con:
el display de información
mando a distancia*
el móvil*.
Si el calefactor de motor y del habitáculo (p. 146)
se pone en marcha directamente, estará activado
durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor accionado.
Arranque directo con el display de
información
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo para activar el calefactor y selec-
cione con OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Arranque directo con el mando a
distancia*
Botón de indicación del mando a distancia con PCC*.
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse con el mando a distancia:
Mantenga pulsado el botón de luz de aproxi-
mación
durante 2 segundos.
Las luces de emergencia transmiten infor-
mación de la siguiente manera:
5 destellos cortos seguidos de luz fija
durante aproximadamente 3 segundos -
el vehículo ha recibido la señal y el cale-
factor de ha activado.
5 destellos cortos - el vehículo ha recibido
la señal, pero el calefactor no se ha acti-
vado.
Las luces de emergencia permanecen
apagadas - el vehículo no ha recibido la
señal.
Si se pulsa el botón de información
cuando
está activado el calefactor, la luz indicadora mos-
trará su estatus. Al mismo tiempo, se muestra el
estatus de cierre (p. 172) del automóvil. Mientras
se estudia el estatus, la luz indicadora emite un
par de destellos seguidos de una luz fija si el
calefactor está activado.
El estatus se muestra también en el ordenador
de a bordo durante la calefacción.
Arranque directo con un móvil*
La activación y la información sobre ajustes
seleccionados que puede manejarse con un telé-
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
148
fono móvil estarán disponibles mediante la apli-
cación de Volvo On Call*.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 148)
Calefactor de motor y de habitáculo* - cierre
directo (p. 148)
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 149)
Calefactor de motor y de
habitáculo* - cierre directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
desconectarse directamente a través del display
de información.
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Detener para
desconectar el calefactor y seleccione con
OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* - arran-
que directo (p. 147)
Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 148)
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 149)
Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 146) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse dos
horas diferentes. La hora programada es la hora
en que concluye el calentamiento del automóvil.
El sistema electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción en
función de la temperatura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada en
el cronómetro.
Ajuste
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora (p. 117) a
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
6.
Pulse brevemente el botón OK para acceder
a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
8.
Pulse OK
3
para confirmar la programación.
9. "Retroceda" en la estructura del menú con
RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arranque
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y actívelo con
OK.
4.
Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desconec-
tarse manualmente antes hacerlo el temporiza-
dor. Proceda como sigue:
1.
Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado pero
no se ha activado, aparece un icono de
reloj junto a la hora programada.
3. Seleccione uno de los temporizadores con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
4. Desconecte el temporizador con una pulsa-
ción:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el menú.
Pare después el temporizador y confirme
la selección con OK.
5.
Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador también
puede desconectarse directamente (p. 147).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* - men-
sajes (p. 149)
Calefactor del motor y del
habitáculo* - mensajes
Los símbolos y mensajes referentes al Calefac-
tor del motor y del habitáculo (p. 146) se dife-
rencian según el cuadro de instrumentos es
analógico (p. 68) o digital (p. 69).
Cuando está activado el calefactor, se
enciende el símbolo de calefacción en
la pantalla de información.
Si se ha activado alguno de los temporizadores
se iluminará en la pantalla de información el sím-
bolo de temporizador activado y junto a él el
tiempo configurado.
Símbolo de temporizador activado en el
cuadro de instrumentos analógico.
Símbolo de temporizador activado en el
cuadro de instrumentos digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
3
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
150
Símbolo Mensaje Significado
El calefactor está
conectado y en fun-
cionamiento.
El temporizador del
calefactor se activa
después de haber
sacado la llave de la
cerradura de contacto
y haber salido del
automóvil. El motor y
el habitáculo estarán
calentados a la hora
programada.
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible
parado
Modo
ahorro
de bate-
ría
La electrónica del
vehículo desconecta
el calefactor para per-
mitir el arranque del
motor.
Símbolo Mensaje Significado
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible
parado
Nivel
combus-
tible bajo
El calentador no se
puede ajustar por ser
demasiado bajo el
nivel de combustible -
esto para poder
arrancar el motor y
recorrer aprox. 50 km.
Calefac-
tor accio-
nado por
combus-
tible
Revisión
necesa-
ria
Calefactor estro-
peado. Contacte con
un taller para una
reparación. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto
con un taller autori-
zado Volvo.
El texto del display se apaga automáticamente al
cabo de un rato o después de pulsar el botón OK
en la palanca de los intermitentes (p. 117).
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* - arran-
que directo (p. 147)
Calefactor del motor y del habitáculo* - tem-
porizador (p. 148)
Calefactor auxiliar*
En los vehículos con motor diésel comercializa-
dos en zonas climáticas frías
4
puede necesi-
tarse un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitáculo.
En estos casos, el automóvil está equipado con
un
calefactor auxiliar eléctrico (p. 151) o un
calefactor accionado por combustible
(p. 151)
5
.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo*
(p. 146)
4
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
5
Para vehículos equipados con calefactor de estacionamiento (p. 146).
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 151) o un calefactor accionado por
combustible (p. 150).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente cuando
se ha obtenido la temperatura prevista o al parar
el motor.
NOTA
Durante la activación del calefactor adicional
puede generarse humo en la parte inferior del
automóvil, lo cual es totalmente normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor auxiliar puede desconectarse si así lo
desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adicio-
nal de combustible al conducir trayectos cor-
tos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la llave
en la posición I (p. 85).
2.
Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
6
o a
Ajustes
7
y selec-
cione con OK.
4. Seleccione uno de las opciones
CONECTADO o DESCONECTADO con
ayuda de la rueda selectora y confirme con
OK.
5.
Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los ajus-
tes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo*
(p. 146)
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 151) o un cale-
factor eléctrico (p. 150).
Este calefactor no se regula manualmente, sino
que se conecta automáticamente después de
arrancar el motor a temperaturas ambiente infe-
riores a 9 °C y se desconecta cuando se alcanza
la temperatura ajustada para el habitáculo.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo*
(p. 146)
6
Cuadro de instrumentos analógico.
7
Cuadro de instrumentos digital.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
CARGA Y ALMACENAMIENTO
154
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en el
habitáculo.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Compartimento
1
en el panel de la puerta
Compartimento, lado del conductor (p. 156)
Pinza portabilletes
Compartimento
Guantera (p. 157)
Compartimento, portavasos (p. 156)
Portavasos* en el asiento trasero
Compartimento
2
Compartimento, asiento trasero
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
1
Con soporte de raspador quitahielo en el lado de conductor.
2
No se aplica al tapizado textil.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
156
Compartimento lado del conductor
Este compartimento (p. 154) está situado en el
lado del conductor, a la izquierda debajo del
panel de las luces.
PRECAUCIÓN
No guarde ningún objeto punzante en el com-
partimento ni objetos que sobresalgan.
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se elige la opción de ceni-
cero y encendedor, (p. 157) el encendedor
está incluido en la toma de 12 V (p. 158) del
asiento delantero y el cenicero extraíble en el
portavasos.)
Información relacionada
Compartimentos (p. 154)
Consola del túnel - reposabrazos (p. 156)
Consola del túnel - reposabrazos
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
En posición cerrada, el reposabrazos de la con-
sola del túnel puede regularse* longitudinal-
mente.
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 158)
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 157)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay un
cenicero extraíble. El encendedor está situado
en la toma de 12 V (p. 158) del asiento delan-
tero.
El cenicero situado en la consola del túnel
(p. 156) se extrae levantándose en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón. Una
vez concluida la función de encendido, el botón
salta. Saque el encendedor y utilice la zona can-
dente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 154)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte tra-
sera de la tapa dispone de un soporte para lápi-
ces. La guantera puede cerrarse* (p. 183) , con
ayuda de la llave extraíble (p. 174).
Información relacionada
Compartimentos (p. 154)
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas espe-
cialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 395)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
158
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al levan-
tar la tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 371)
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) están situadas en el
compartimento de la consola del túnel al lado
del portavasos
3
.
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
Las tomas eléctricas pueden utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por ejem-
plo, pantallas, reproductores de música y teléfo-
nos móviles. Para que las tomas eléctricas estén
activas, el encendido debe estar como mínimo en
la posición I (p. 85).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios como
pantallas, reproductores y teléfonos móviles
que están conectados a alguna de las tomas
eléctricas de 12 V del habitáculo incluso
cuando se haya sacado la llave y el vehículo
está cerrado, por ejemplo, al activarse el cale-
factor del motor y el habitáculo* a una hora
predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de arran-
que!
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W) en cada una de las tomas.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 343) está probado y certifi-
cado por Volvo.
3
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y cenicero*
(p. 157)
Toma de 12 V - compartimento de carga
(p. 162)
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera pro-
porcional al peso.
Para información detallada sobre pesos, véase
Pesos (p. 405).
El portón trasero se abre con un botón
situado en el panel de las luces o en el
mando a distancia, véase Cierre y aper-
tura - portón trasero (p. 184).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los asien-
tos delanteros si está abatido alguno de los res-
paldos del asiento trasero, véase WHIPS - posi-
ción de asiento (p. 40).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque carga de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
de peso puede alcanzar un peso efectivo
equivalente a 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga llega
a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
160
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
Información relacionada
Anillas de sujeción de la carga (p. 161)
Red de carga (p. 163)
Colocación de la carga - carga de gran longi-
tud (p. 160)
Carga sobre el techo (p. 160)
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de carga en el com-
partimento de carga, puede abatirse el respaldo
de los asientos traseros. Para transportar carga
de gran longitud, puede abatirse también el res-
paldo del asiento del acompañante.
Abatir el asiento del acompañante
Consulte Asientos delanteros (p. 86).
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Consulte (p. 90).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos los
arcos portacargas desarrollados por Volvo. Se
evitan así daños en el automóvil y se obtiene la
mayor seguridad posible durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Para obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido un
portacargas y un eventual maletero de techo,
vea Pesos (p. 405).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Anillas de sujeción de la carga
Las anillas de fijación de la carga se utilizan para
fijar correas que afiancen los objetos en el male-
tero.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Colocación de la carga - soporte
para bolsas
Los soportes para bolsas sujetan las bolsas de
la compra e impiden que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero. La carga
máxima del soporte es de 3 kg.
Soporte para bolsas de compra
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Colocación de la carga - soporte para bolsas
desplegable* (p. 161)
Colocación de la carga - soporte
para bolsas desplegable*
Un soporte para bolsas desplegable situado en
el piso mantiene sujetas las bolsas, evitando que
vuelquen y esparzan su contenido por el com-
partimento de carga. El soporte puede abrirse
en tres posiciones.
Soporte para bolsas plegable
Puede regularse en dos posiciones de ajuste y
en una "posición de servicio" al desplegarse
completamente. Está disponible en dos variantes
de combinación de suelo: una con posiciones de
ajuste en la tina bajo el suelo y otra con posicio-
nes de ajuste en guías de plástico. El despliegue
de más abajo muestra una posición de ajuste en
la tina bajo el suelo.
La carga máxima del soporte central es de 3 kg,
y la de los soportes exteriores de 10 kg.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
162
Retirada
Alce el tirador* y levante el suelo.
Adelante el suelo hasta una posición ade-
cuada y colóquelo en la ranura de ajuste.
3. En la posición de servicio, el suelo se coloca
en el extremo delantero, contra el respaldo
del asiento trasero, situándose en el apoyo
de plástico del centro.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Colocación de la carga - soporte para bolsas
(p. 161)
Toma de 12 V - compartimento de
carga
La toma eléctrica puede utilizarse para diferen-
tes accesorios previstos para 12 voltios, por
ejemplo, pantallas, reproductores de música y
teléfonos móviles.
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando la
llave no está en la cerradura de contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 343) está probado y certifi-
cado por Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 158)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
}}
163
Red de carga
La red impide que la carga avance al habitáculo
en caso de frenazos bruscos.
La red de carga se monta en cuatro puntos de fijación.
Por motivos de seguridad, la red de carga siem-
pre se debe fijar y afianzar correctamente. La red,
fabricada en un resistente tejido de nailon, se fija
detrás del respaldo de los asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
Mantenga la carga del maletero bien sujeta,
incluso cuando está montada la red de carga.
Fijación
NOTA
La red de carga se monta fácilmente desde
una de las puertas traseras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los anclajes superiores de
la red de carga están montados correcta-
mente y que las correas están fijadas de
forma segura. Las redes dañadas no pueden
utilizarse.
1. Fije uno los ganchos en la fijación del techo
con los cierres de la cinta vueltos hacia
usted.
Introduzca la cinta de la red de carga en las
anillas situadas detrás de los carriles de los
asientos. Es más fácil si los respaldos se
enderezan y los asientos se desplazan ligera-
mente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
sólo hasta que el asiento o el respaldo rocen
la red.
IMPORTANTE
Si el asiento y respaldo se aprietan con fuerza
contra la red de carga, puede dañarse la red
y/o sus fijaciones en el techo.
||
CARGA Y ALMACENAMIENTO
164
2. Introduzca el botón en el cierre de la cinta e
inserte la cinta por debajo a través del cierre.
Estire la red de carga con su cinta.
Desmontaje y conservación
1. Destense la red de carga apretando el botón
del cierre de la cinta y extraiga la cinta.
2. Suelte los ganchos de las fijaciones del
techo.
3. Pliegue la red de carga y guárdela dentro de
su bolsa en el compartimento de carga.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Anillas de sujeción de la carga (p. 161)
Bandeja trasera
La bandeja trasera puede extraerse para ampliar
el maletero.
Desmontaje de la bandeja trasera
Suelte las argollas de elevación de ambos
lados de la bandeja trasera.
Desenganche la bandeja trasera por el borde
delantero y extráigala.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Colocación de la carga - carga de gran longi-
tud (p. 160)
CIERRES Y ALARMA
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
166
Llave a distancia
El mando a distancia se utiliza para cerrar y abrir
el vehículo y para arrancar el motor.
Hay tres variantes del mando a distancia: mando
a distancia de diseño básico, mando a distancia
sin PCC* y mando a distancia con PCC*.
Funcionalidad
Básico
A
sin
PCC
A
con
PCC
B
Cierre y aper-
tura y llave
extraíble
x x x
Cierre y aper-
tura sin llave
x x
Arranque del
motor sin llave
x x
Botón de infor-
mación y luces
de indicación
x
A
Mando de 5 botones
B
Mando de 6 botones
Más información
Mando a distancia básico: es una llave de
diseño básico, véase Mando a distancia -
funciones (p. 170) para comprobar las fun-
ciones disponibles.
Mando a distancia sin PCC: con Keyless
Drive* (p. 176) y bloqueo (p. 178) y desblo-
queo (p. 179) sin llave.
Mando a distancia con PCC: cuenta además
con un botón de información y luces de indi-
cación. Lea más sobre estas funciones
exclusivas (p. 172).
Todos los mandos a distancia tienen una llave
extraíble (p. 173) de metal. La parte visible está
disponible en dos versiones, para poder diferen-
ciar los mandos a distancia.
Pueden pedirse más mandos a distancia, aunque
no de otras variantes que la entregada con el
vehículo. Para un mismo automóvil, pueden pro-
gramarse y utilizarse hasta seis llaves.
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente de
los elevalunas sacando el mando a distancia
al abandonar el conductor el vehículo.
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde uno de los mandos a distancia
(p. 166) puede solicitar uno nuevo a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller Volvo.
Para prevenir posibles robos, el código de la llave
extraviada se borra del sistema. El número de lla-
ves que tiene registrado el automóvil puede com-
probarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 120).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 170)
Mando a distancia - alcance (p. 171)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Mando a distancia, personalización*
La memoria del mando a distancia permite
adaptar individualmente algunas configuraciones
del automóvil.
Las funciones de memoria del mando a distancia
pueden combinarse, por ejemplo, con el asiento
del conductor regulado eléctricamente* (p. 88)
Los ajustes de los retrovisores exteriores
(p. 113), el asiento del conductor, la resistencia
del volante (p. 194) y el tema, el contraste y el
tono (p. 69) del cuadro de instrumentos puede
guardarse en la memoria de la llave según el
nivel de equipamiento del vehículo.
La función
1
puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menús MY CAR. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Cuando la función está activada, los ajustes se
vinculan de forma automática a la memoria del
mando a distancia. Esto significa que la modifica-
ción de un ajuste se guardará de forma automá-
tica en la memoria del mando a distancia.
Guardar ajustes
Proceda de la siguiente manera para guardar los
ajustes y utilizar la memoria del mando a distan-
cia:
1. Abra el automóvil con el mando a distancia
en cuya memoria debe guardarse el ajuste
2
.
2. Asegúrese de que la función de memoria del
mando a distancia está activada en el sis-
tema de menús MY CAR.
3. Realice ajustes necesarios, por ejemplo, del
asiento y los retrovisores exteriores.
4. Los ajustes se guardan en la memoria del
mando a distancia.
Cuando abra de nuevo el automóvil con el mismo
mando a distancia, se adoptarán automática-
mente las posiciones guardadas en la memoria,
siempre que se hayan modificado desde la última
vez que se utilizó ese mando a distancia.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste o
de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a distancia
para llegar a la posición del asiento guardada en
la memoria. La puerta del conductor debe estar
abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no haya
ningún objeto delante, detrás ni debajo del
asiento. Asegúrese de que no pueda sufrir
magulladuras ninguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Modificar ajustes
Si se acercan al automóvil varias personas provis-
tas de su propio mando a distancia, la posición
del asiento y los retrovisores exteriores se ajus-
tará al mando a distancia con la que se abre la
puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha abierto
la puerta del conductor con el
mando a distancia A, pero la que va a conducir es
la persona B con el mando a distancia B, los
ajustes pueden modificarse de la manera
siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o sen-
tado al volante, la persona B pulsa el botón
de apertura de su mando a distancia.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3 del
asiento.
Ajuste el asiento y los retrovisores exteriores
manualmente.
1
Se denomina memoria de la llave en MY CAR.
2
Este ajuste no afecta a los ajustes guardados con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
168
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 170)
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 172)
Cierre y apertura - indicación
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a dis-
tancia (p. 166), los intermitentes del automóvil
confirman que el cierre/apertura se ha realizado
de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se plie-
gan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores se
despliegan
3
.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
En el bloqueo sólo se emitirá una indicación si se
han bloqueado todos los cierres y todas las puer-
tas están cerradas. La indicación se emite al
cerrarse la última puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR, pueden ajus-
tarse diferentes opciones para indicar el cierre y
la apertura del vehículo con diferentes señales
luminosas. Para una descripción del sistema de
menús, véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Indicador de cierre (p. 169)
Indicador de alarma (p. 189)
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Indicador de cierre
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
El mismo diodo que el indicador de alarma (p. 189).
NOTA
Los automóviles que no están equipados con
alarma tienen también este indicador.
Información relacionada
Cierre y apertura - indicación (p. 168)
Mando a distancia - inmovilizador
electrónico
El inmovilizador electrónico es una protección
antirrobo que impide arrancar (p. 282) el auto-
móvil a una persona no autorizada.
Cada mando a distancia (p. 166) tiene un código
exclusivo. El automóvil sólo puede arrancarse con
la llave a distancia correcta provista del código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
de información del cuadro de instrumentos están
relacionados con el inmovilizador electrónico:
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave a
distancia durante el arranque.
Saque la llave del contacto de
encendido, vuelva a introducirla y
haga un nuevo intento de arran-
car.
Llave no
encon-
trada
A
Error de lectura del mando a dis-
tancia durante el arranque -
Haga un nuevo intento de arran-
car.
Si el error no se resuelve: Intro-
duzca la llave en la cerradura de
contacto y haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuevo
Error del inmovilizador durante el
arranque. Si el error no se
resuelve: Contacte con un taller.
Recomendamos un taller autori-
zado Volvo.
A
Solo vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave.
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con sis-
tema de localización* (p. 170)
Keyless Drive* (p. 176)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
170
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
El inmovilizador controlado a distancia con sis-
tema de localización
4
permite seguir la pista del
automóvil y localizarlo y activar a distancia el
inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario Volvo
más próximo si desea que le ayuden a activar el
sistema.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - inmovilizador electrónico
(p. 169)
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia tiene varias funciones, por
ejemplo cierre y apertura de las puertas.
Funciones
Mando a distancia de diseño básico
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
Mando a distancia con PCC* (Personal Car
Communicator).
Botón de información, véase Mando a dis-
tancia con PCC* - funciones exclusivas
(p. 172), que describe las funciones disponi-
bles.
Botones de funciones
Cierre - Cierra con llave las puertas y la
tapa del maletero, activando al mismo tiempo la
alarma. Vea Cierre y apertura - en el exterior
(p. 181).
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas las
ventanillas al mismo tiempo. Para más informa-
ción, consulte Apertura global (p. 183).
4
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
CIERRES Y ALARMA
171
PRECAUCIÓN
Si se cierran las ventanillas con el mando a
distancia, compruebe que no pillen las manos
de nadie.
Apertura (p. 181) - Desbloquea las puer-
tas y la tapa del maletero, desactivando al mismo
tiempo la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas las
ventanillas al mismo tiempo. Para más informa-
ción, consulte Apertura global (p. 183).
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pulsa-
ción solo la puerta del conductor y con otra (en el
plazo de diez segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Luz de aproximación (p. 108) - Se utiliza
para encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Tapa del maletero (p. 184) - Desbloquea
la tapa del maletero y desconecta únicamente la
alarma de la tapa del maletero.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras per-
sonas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo tres segundos o si se pulsa dos veces en
el plazo de tres segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada durante
como mínimo cinco segundos. De lo contrario se
desconectará transcurridos unos tres minutos.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (diseño básico) funciona
en un radio aproximado de 20 metros del auto-
móvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pueden
verse afectadas por las ondas de radio cir-
cundantes, edificios, condiciones topográfi-
cas, etc. En caso necesario, el automóvil
podrá siempre cerrarse y abrirse con llave
extraíble (p. 174).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando el
encendido está en la posición I o II (p. 84) y si se
cierran todas las puertas, aparece en el display
de información del cuadro de instrumentos un
mensaje de advertencia al mismo tiempo que
suena un breve aviso acústico.
El mensaje se apaga cuando el mando a distan-
cia vuelve al vehículo y se pulsa el botón OK o
cuando se cierran todas las puertas.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - funciones (p. 170)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
172
Mando a distancia con PCC* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC* tiene más fun-
ciones que un mando a distancia de diseño
básico (p. 166) en forma de un botón de infor-
mación y luces de indicación.
Mando a distancia con comunicador personal.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de las
luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante 7 segundos, parpadean todas las
luces de indicación y la luz se desplaza
alrededor del PCC, lo que indica que el
sistema está leyendo la información del
automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indica-
ción al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan información
según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se ha
disparado hace menos de 5 minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - alcance
(p. 173)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Mando a distancia con PCC* -
alcance
Para la función de apertura de las puertas y el
portón trasero, el mando a distancia con PCC
(Personal Car Communicator) tiene un alcance
de aproximadamente 20 m. El alcance de las
demás funciones es de alrededor de 100
metros. Si el automóvil no verifica la pulsación
del botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edifi-
cios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del mando a
distancia
Si la distancia entre el mando a distancia y el
vehículo es tanta que no puede registrarse infor-
mación, se indica el estado en que se dejó el
automóvil la última vez, sin que la luz se desplace
por el mando.
Si se utilizan varios mandos a distancia, será el
utilizado la última vez para cerrar o abrir el que
indica el estado correcto.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indica-
ción al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance (p. 177)
Mando a distancia - alcance (p. 171)
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse algunas fun-
ciones y llevarse a cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
desbloquear manualmente (p. 174) la puerta
delantera izquierda si no se puede activar el
cierre centralizado con el mando a distancia.
activarse y desactivarse (p. 187) el seguro
mecánico para niños de las puertas traseras.
cerrarse manualmente la puerta delantera
derecha y las puertas traseras, por ejemplo,
si se corta la corriente.
desbloquear la cerradura* de la guantera.
se conecta y desconecta el airbag del acom-
pañante (PACOS*).
Información relacionada
Cierre manual de la puerta (p. 181)
Cierre y apertura - guantera (p. 183)
Airbag del acompañante - conexión y desco-
nexión* (p. 36)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
174
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 173) se extrae y se fija de la
siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en
el mando a distancia (p. 166).
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta (p. 174)
Seguro para niños - activación manual
(p. 187)
Airbag del acompañante - conexión y desco-
nexión* (p. 36)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble puede utilizarse si el cierre cen-
tralizado no puede activarse con el mando a dis-
tancia, por ejemplo, si se gasta la pila del mando
a distancia (p. 175).
La puerta delantera izquierda puede abrirse de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta. Para más información,
consulte Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble (p. 179).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Para los vehículos con el sistema de arranque y
bloqueo sin llave, véase Keyless Drive* - apertura
con la llave extraíble (p. 179).
Información relacionada
Llave extraíble (p. 173)
Llave a distancia (p. 166)
CIERRES Y ALARMA
}}
175
Mando a distancia o PCC - Cambio
de pilas
A veces, es necesario cambiar la pila
6
del
mando a distancia.
Cambie las pilas del mando a distancia si:
el símbolo de información se enciende y la
pantalla del cuadro de instrumentos muestra
Pila del mando de la llave baja Vea el
manual
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal de la llave en un radio de 20
metros del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm en
el agujero situado detrás del fiador y abra
con cuidado la llave.
NOTA
Coloque el mando a distancia con los boto-
nes hacia arriba para evitar que las pilas se
caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Cambio de pila
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se utili-
cen en el mando a distancia y el comunicador
personal cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
6
El mando a distancia con PCC tiene dos pilas.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
176
Mando a distancia (con una pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
El mando a distancia con PCC* tiene
dos pilas
1. Suelte las pilas con cuidado.
2.
Ponga primero una pila nueva con el polo (+)
hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Emplee pilas con la designación CR2430, 3 V.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la
ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando
quede fijada la llave, se oirá un "clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
Mando a distancia - funciones (p. 170)
Keyless Drive*
Los vehículos equipados con Keyless Drive
cuentan con un sistema de arranque y bloqueo
que puede controlarse sin llave.
Con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, el
vehículo puede arrancarse, bloquearse y desblo-
quearse sin tener la llave (p. 166) en la cerradura
de contacto
7
. Basta con llevar el mando a distan-
cia en el bolsillo. Con este sistema, resulta, por
ejemplo, más cómodo abrir el vehículo cuando las
manos están ocupadas.
Los dos mandos a distancia del vehículo están
provistas de las funciones del sistema sin llave.
Se pueden encargar más mandos a distancia.
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres posi-
ciones con la llave: posición 0, I y II (p. 85).
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance (p. 177)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 177)
Keyless Drive* - interferencias en el mando a
distancia (p. 178)
7
No se aplica al mando a distancia básico.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Keyless Drive* - alcance
9
Para las puertas o el portón trasero se abran de
forma automática sin pulsar el mando a distan-
cia, debe haber un mando a distancia en un
radio de aproximadamente 1,5 metros del tirador
de la puerta o el portón trasero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es posible
cerrar o abrir una puerta si el mando a distancia
está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sistema.
Si todos los mandos a distancia se alejan del
automóvil cuando el motor está en marcha o
cuando el encendido está en la posición I o II
(p. 85) y una puerta se abre y después se cierra,
aparece en el display de información del cuadro
de instrumentos un mensaje de advertencia al
mismo tiempo que suena un aviso acústico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al vehí-
culo se apagará el mensaje de advertencia y
cesará el aviso acústico después de ocurrir algo
de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en el
contacto de encendido
Se ha pulsado el botón OK de la palanca de
los intermitentes.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
(p. 180)
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
Trate todos los mandos a distancia con sumo
cuidado.
Si uno de los mandos a distancia
10
se deja olvi-
dado en el vehículo, las funciones del sistema sin
llave se desactiva, por ejemplo, si el vehículo se
bloquea con el otro mando que pertenece al
vehículo. En ese caso, ninguna persona no auto-
rizada puede abrir las puertas.
Cuando el vehículo se abre de nuevo con el otro
mando a distancia, el mando olvidado vuelve a
activarse.
IMPORTANTE
No deje la llave con PCC olvidada en el auto-
móvil. Si alguien entra en el automóvil y
encuentra la llave, podrá arrancar el automóvil
introduciendo la llave en la cerradura de con-
tacto y pulsando después el botón START/
STOP ENGINE.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
9
No es válido para vehículos con arranque sin llave
10
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
178
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
Las funciones del sistema sin llave (p. 176) del
mando a distancia puede sufrir interferencias de
campos electromagnéticos y apantallamientos.
NOTA
No coloque ni guarde el mando a distancia
con función de arranque y bloqueo sin llave
cerca de un teléfono móvil u objeto metálico.
Manténgalo a más de 10-15 cm.
Si se producen interferencias, utilice el mando a
distancia y la hoja extraíble como en llaves de
diseño básico (p. 166).
Información relacionada
Mando a distancia o PCC - Cambio de pilas
(p. 175)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a dis-
tancia (p. 177)
Keyless Drive* - alcance (p. 177)
Keyless Drive* - cierre
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave tienen una zona
sensible en el tirador exterior de las puertas y un
pulsador de goma junto a la placa de goma del
portón trasero.
Bloquee las puertas y la tapa del maletero aga-
rrando uno de los tiradores de puerta o el botón
de goma de menor tamaño de los dos que hay
en la tapa del maletero. El indicador de cierre
(p. 169) del parabrisas comienza a parpadear, lo
que confirma el cierre.
Todas las puertas y el portón trasero deben estar
ajustados para poder cerrar el automóvil. De lo
contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios auto-
mática, el selector de marchas debe situarse
en la posición P. De lo contrario, no podrá
bloquearse ni activarse la alarma del automó-
vil.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Indicador de alarma (p. 189)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Keyless Drive* - apertura
12
El automóvil se abre sujetando con una mano un
tirador o la placa de goma del maletero. Abra la
puerta o el maletero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero si
lleva guantes gruesos o mueve la mano con
mucha rapidez, puede ser necesario que se
quite el guante o que lo intente otra vez.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Keyless Drive* - cierre (p. 178)
Keyless Drive* - apertura con la
llave extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede desbloquearse con la llave
extraíble (p. 173) del mando a distancia.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder al cilindro de cierre, debe soltarse
la tapa del tirador de la puerta. Esto se hace tam-
bién con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximadamente
1 cm en sentido recto por el agujero de la
parte inferior del tirador de la puerta y la
tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende automá-
ticamente al introducir la llave en sentido
recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico después
de abrir.
NOTA
La alarma (p. 188) se activará al desbloquear
con la llave extraíble y luego abrir la puerta
delantera izquierda. La alarma se desconecta
insertando el mando a distancia en el con-
tacto de encendido. Vea Alarma - el mando a
distancia no funciona (p. 190).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 174)
12
No es válido para mandos a distancia con arranque sin llave.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
180
Keyless Drive* - configuración de
cierre
Los ajustes de bloqueo de los vehículos equipa-
dos con el sistema de arranque y bloqueo sin
llave pueden adaptarse indicando en el sistema
de menús MY CAR las puertas que deben
abrirse.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
Keyless Drive* - ubicación de las
antenas
Los vehículos equipados con el sistema de
arranque y bloqueo sin llave cuentan con una
serie de antenas integradas situadas en diferen-
tes partes del vehículo.
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delantera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapasos y
el sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless Drive* (p. 176)
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efectúa
con el mando a distancia (p. 170). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas, la tapa del maletero y la tapa
del depósito. Pueden elegirse diferentes
secuencias de apertura.
Para que la secuencia de cierre pueda activarse,
la puerta del conductor debe estar cerrada. Si
está abierta alguna de las demás puertas o el
portón trasero, estos también se bloquean y la
alarma se conecta en cuanto se cierren. En los
vehículos equipados con el sistema de bloqueo
sin llave*, han de estar cerradas todas las puertas
y el portón trasero, véase Keyless Drive* - cierre
(p. 178) y Keyless Drive* - apertura (p. 179).
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, bloquee o desbloquee la puerta delantera
izquierda con la llave extraíble (p. 174).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando la
puerta se abre con la llave. La alarma se des-
conecta al introducir la llave en la cerradura
de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Poste-
riormente, no será posible abrir las puertas
desde dentro con los mandos de las puertas.
Para más información, vea Bloqueo de puer-
tas* (p. 186).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de dos minutos después de
abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a
cerrarse automáticamente. Esta función reduce
el riesgo de dejar el automóvil abierto por des-
cuido. Para automóviles con alarma, véase
Alarma (p. 188).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Mando a distancia - funciones (p. 170)
Cierre manual de la puerta
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso de
un corte de corriente, el automóvil debe poder
cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede bloquearse
con su cerradura y la llave extraíble (p. 179) del
mando a distancia.
El resto de puertas carece de cilindros de cierre,
disponiendo en su lugar de un conmutador de
bloqueo en el costado de la puerta respectiva,
que debe insertarse con ayuda de la llave extraí-
ble. A continuación, quedarán bloqueados mecá-
nicamente contra la apertura desde el exterior.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
seguro para niños (p. 187).
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
182
Extraiga la llave extraíble (p. 174) del mando
a distancia. Introduzca la llave en el orificio
de la cerradura y apriete hasta que la llave
llegue hasta el fondo, aproximadamente
12 mm.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse el
tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el botón
de apertura del mando a distancia (p. 166) o con
el botón de cierre centralizado de la puerta del
conductor.
NOTA
La conmutación de cierre de una puerta
sólo cierra la puerta correspondiente, y
no todas al mismo tiempo.
Si una puerta trasera se cierra con llave
manualmente y tiene activado el seguro
para niños (p. 187), esta no podrá
abrirse ni desde dentro ni desde fuera.
Una puerta cerrada de esta forma sólo
podrá abrirse con el mando a distancia o
el botón de cierre centralizado.
Información relacionada
Mando a distancia o PCC - Cambio de pilas
(p. 175)
Cierre y apertura - en el interior
El cierre y la apertura pueden realizarse con el
botón de cierre centralizado de la puerta del
conductor. Todas las puertas y la tapa del male-
tero (p. 184) pueden desbloquearse y blo-
quearse al mismo tiempo.
Cierre centralizado
Pulse uno de los lados del botón
para
cerrar y el otro
para abrir.
Luz en el botón de cierre
Si está encendido el botón de cierre centralizado
de la puerta del conductor, todas las puertas
estarán cerradas.
Botón centralizado en la puerta del conductor, las
demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente. Cuando
se encienden todos los botones, están cerra-
das todas las puertas.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
Mantenga pulsado el botón para abrir al mismo
tiempo todas las ventanillas* (véase también el
apartado Función de apertura global (p. 183)).
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta se
desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Bloqueo
Ambas puertas delanteras deben estar
cerradas para activar el cierre centralizado.
Pulse el botón de cierre centralizado
.
Todas las puertas se bloquean. Si alguna de
las puertas traseras está abierta, quedará
bloqueada al cerrarse.
Mantenga pulsado el botón para cerrar al mismo
tiempo todas las ventanillas (véase también el
apartado Función de apertura global (p. 183)).
CIERRES Y ALARMA
}}
183
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas
y el portón trasero se cierran de forma automá-
tica.
El sistema puede conectarse y desconectarse en
el sistema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 181)
Alarma (p. 188)
Apertura global
La función de apertura global abre y cierra todas
las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede
utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente
el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Si mantiene pulsado el símbolo en el botón
del cierre centralizado o en el mando a distancia,
se abrirán al mismo tiempo todas las ventanillas.
La misma acción con el botón
cerrará todas
las ventanillas al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Elevalunas eléctricos (p. 111)
Cierre y apertura - guantera
La guantera (p. 157) sólo puede bloquearse y
desbloquearse con la llave extraíble del mando a
distancia (p. 166).
Para información sobre la llave extraíble, véase
Llave extraíble - extracción y fijación (p. 174).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
||
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
184
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 170)
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse, bloquearse y
desbloquearse de diferentes maneras.
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma ancha
de las dos situadas debajo del tirador. La
cerradura se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por com-
pleto.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima. Pulse
ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el tira-
dor. Una fuerza excesiva puede dañar al
interruptor eléctrico de la placa de goma.
Apertura con la llave a distancia
Con el botón del mando a distancia (p. 166)
puede desactivarse la alarma* y desbloquearse la
tapa del maletero, únicamente.
El indicador de cierre (p. 169) del tablero de ins-
trumentos deja de parpadear para indicar que el
automóvil no está completamente cerrado. Se
desconectan los sensores de nivel y movimiento
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
y los sensores de apertura de la tapa del male-
tero de la alarma*.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
La tapa del maletero puede abrirse de dos
modos con el mando a distancia:
Una vez - El maletero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma debajo
del tirador y abra el maletero. Si el portón no se
abre por espacio de 2 minutos, éste vuelve a blo-
quearse y la alarma se conecta de nuevo.
Dos veces (en el espacio de 3 segundos) - Se
desbloquea el maletero y la cerradura se desco-
necta, tras lo cual el maletero se abre unos centí-
metros. Levante del tirador para abrir. La lluvia, el
frío, la escarcha o la nieve pueden impedir sin
embargo la apertura de la cerradura.
NOTA
Tras desbloquear el portón pulsando 2
veces desde el mando a distancia o
desde el interior del automóvil, no podrá
reactivarse el bloqueo automático, puesto
que el portón está abierto. El portón debe
cerrarse manualmente.
Después de cerrar el portón, éste estará
desbloqueado y no tendrá conectada la
alarma. Cierre y conecte la alarma con el
botón de cierre del mando a distancia
.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir la tapa del maletero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El bloqueo se desactiva y la tapa se abre
unos centímetros.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a
distancia (p. 170).
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que el automóvil está cerrado y
que la alarma* se ha activado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 181)
Cierre y apertura - tapa del depósito
de combustible
La tapa del depósito se abre con el botón de
apertura del mando a distancia (p. 166) (
).
La tapa del depósito continuará abierta hasta
pulsar el botón de cierre del mando a distancia
(
). Si automóvil se cierra durante la marcha o
con los botones interiores, la tapa del depósito
continuará abierta.
La lógica de bloqueo de la tapa del depósito se
ajusta también al sistema sin llave y a las funcio-
nes del cierre centralizado.
Información relacionada
Tapa del depósito - Abrir y cerrar (p. 309)
Tapa del depósito - apertura manual
(p. 309)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
186
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas
13
, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando a
distancia (p. 166) y se inicia diez segundos des-
pués de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
El automóvil solo puede abrirse con el mando a
distancia cuando está activada la función de blo-
queo de las puertas. La puerta delantera
izquierda puede abrirse también con la llave
extraíble (p. 173).
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puertas
para evitar que alguien se quede encerrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la
función de bloqueo de puertas puede desconec-
tarse temporalmente en el sistema de menús MY
CAR. Para una descripción detallada del sistema
de menús, véase MY CAR (p. 120).
En MY CAR puede seleccionarse una de las
siguientes opciones:
Activar una vez: - El cuadro de instrumen-
tos muestra a continuación Cierres y
alarma Protección reducida y el bloqueo
de puertas se desconecta cuando el auto-
móvil se cierra, aunque solo en esta ocasión
(observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e inclina-
ción*.)
Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema se
repone y en el cuadro de instrumentos aparece
el mensaje
Cierres y alarma Protección
completa, con lo cual vuelve a estar conectado
el bloqueo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Preguntar al salir: - Cada vez que se apaga
el motor, el conductor debe responder a la
pregunta ¿Activar Protección Reducida
hasta que se vuelva a arrancar el
motor?.
13
Sólo en combinación con la Alarma.
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Si desea desconectar el bloqueo de puertas
Pulse OK/MENU y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e inclina-
ción*.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el sis-
tema se repone y en el cuadro de instru-
mentos aparece el mensaje
Cierres y
alarma Protección completa, con lo
cual vuelve a estar conectado el bloqueo
de puertas y los sensores de movimiento
e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Esto se aplica si el bloqueo de puertas no se
desactiva temporalmente.
Información relacionada
Keyless Drive* - apertura con la llave extraí-
ble (p. 179)
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro.
El mando del seguro para niños está situado en
el borde trasero de las puertas traseras y sólo
puede accederse al seguro cuando la puerta
está abierta.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta (p. 181).
Utilice la llave extraíble (p. 174) del mando a
distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Información relacionada
Seguro para niños - activación eléctrica*
(p. 188)
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
188
Seguro para niños - activación
eléctrica*
El seguro para niños impide que los niños abran
la puerta trasera desde dentro.
Activación
El seguro para niños eléctrico puede conectarse
y desconectarse en todas las posiciones de la
llave (p. 84) excepto 0. La conexión y la descone-
xión puede hacerse hasta 2 minutos después de
apagar el motor, siempre que no se abra ninguna
puerta.
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posición
de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba conec-
tado al apagar el motor, la función continuará
conectada al volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual
(p. 187)
Cierre y apertura - en el interior (p. 182)
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón trasero
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
se mostrará un mensaje en la pantalla de infor-
mación del cuadro de instrumentos. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
CIERRES Y ALARMA
189
NOTA
Los sensores de movimiento activan la alarma
en caso de movimientos en el habitáculo.
También se registran las corrientes de aire.
La alarma puede por tanto dispararse si el
automóvil se deja con una ventanilla abierta o
si se utiliza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas al salir del
automóvil. Si ha de utilizarse el calefactor de
habitáculo integrado del automóvil (o uno
eléctrico portátil), dirija la corriente del aire
del difusor de forma que no señale hacia
arriba en el habitáculo. Puede utilizarse tam-
bién el nivel de protección reducida, Nivel de
alarma reducido (p. 191).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a distan-
cia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia o introduzca la llave en la cerradura de
arranque.
Información relacionada
Alarma - reconexión automática (p. 190)
Alarma - el mando a distancia no funciona
(p. 190)
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del sis-
tema de alarma (p. 188).
El mismo diodo que el indicador de cierre (p. 169).
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente tras
desconectar la alarma (y hasta que se intro-
duce la llave en la cerradura de contacto y se
coloca la llave en la posición I): la alarma se
ha disparado.
CIERRES Y ALARMA
190
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma (p. 188)
impide dejar el automóvil con la alarma desco-
nectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con el mando a distancia
(p. 166) (y se desactiva la alarma) pero luego no
se abre ninguna de las puertas ni la tapa del
maletero por espacio de 2 minutos, la alarma vol-
verá a activarse de forma automática. Al mismo
tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse.
Información relacionada
Alarma - conexión automática (p. 190)
Alarma - conexión automática
En determinados países, la alarma (p. 188) se
conectará al cabo de cierto tiempo tras abrirse y
cerrarse la puerta del conductor sin activarse el
cierre.
Información relacionada
Señales de alarma (p. 191)
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 188) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila
(p. 175) del mando se ha agotado, abra el auto-
móvil, desconecte la alarma y arranque el motor
de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda con la
llave extraíble (p. 179).
> La alarma se activa, los intermitentes par-
padean y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de contacto.
> La alarma se desconecta.
CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 188) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La sirena
dispone de una pila propia y funciona inde-
pendientemente de la batería del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se des-
conectan temporalmente los sensores de movi-
miento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma, por
ejemplo, cuando se deja un perro dentro de un
coche cerrado o cuando el automóvil es transpor-
tado en tren o en un transbordador, desconecte
temporalmente los sensores de movimiento e
inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al desco-
nectar temporalmente la función de bloqueo de
puertas, véase Bloqueo de puertas* (p. 186).
Información relacionada
Alarma (p. 188)
Indicador de alarma (p. 189)
Homologación - sistema de mando
a distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de bloqueo sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
||
CIERRES Y ALARMA
192
País/Zona
China
Hong Kong
Información relacionada
Llave a distancia (p. 166)
APOYO AL CONDUCTOR
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
194
Ajuste de la fuerza de dirección*
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una sensación de conduc-
ción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante, según desee mayor esta-
bilidad en carretera o sensibilidad del volante, en
el sistema de menús MY CAR (p. 120):
Vaya a
Niv. de fuerza del volante y selec-
cione Bajo, Medio o Alto.
Este menú no está accesible cuando el vehículo
está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asistida
se sobrecalienta y necesita enfriarse durante
un tiempo. Durante ese tiempo, funciona con
eficacia reducida y resulta más pesado girar
el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de efi-
cacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
MY CAR (p. 120)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
El control electrónico de estabilidad ESC
(Electronic Stability Control) ayuda al conductor
a evitar derrapes y mejora la progresión del
automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema
ESC puede percibirse como un sonido
de pulsaciones. Al pisar el acelerador,
el automóvil puede acelerar con mayor
lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un recurso
complementario que no puede utilizarse en
todas las situaciones ni en todas las condicio-
nes de la calzada.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes funcio-
nes:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Control de tracción del motor - EDC
Corner Traction Control - CTC
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Sistema de recomendación de giro (DSR)
Sistema de estabilización del remolque* -
TSA
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función reduce la potencia del motor si las
ruedas motrices derrapan en la calzada para
mantener la estabilidad y la tracción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa
a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el bloqueo
de las ruedas, por ejemplo, después de reducir la
marcha, o que el motor frene al circular con mar-
chas cortas en calzadas resbaladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control - CTC
El control de tracción en curva CTC (Corner
Traction Control) compensa el subviraje y permite
acelerar más de lo normal en una curva sin que
la rueda interior patine, por ejemplo, en tramos en
curva de entradas en autopistas para alcanzar
rápidamente la velocidad del tráfico.
Sistema de recomendación de giro
(DSR)
El DSR (Driver Steering Recommendation) ayuda
al conductor a dirigir el vehículo cuando la cal-
zada está resbaladiza o cuando actúa el ABS.
La principal función del sistema DSR es ayudar al
conductor a girar el volante en la dirección
correcta cuando se produce un derrape.
El DSR actúa aplicando una débil fuerza al
volante en la dirección en que debe girarse el
automóvil para conseguir la máxima adhesión a la
calzada y estabilizar el vehículo.
Sistema de estabilización del
remolque* - TSA
1
La función del sistema de estabilización del
remolque (p. 324) es estabilizar el automóvil y el
remolque en situaciones en las que se producen
movimientos de oscilación. Para más información,
consulte Conducir con remolque (p. 316).
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 196)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 197)
1
Trailer Stability Assist incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
APOYO AL CONDUCTOR
196
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
Selección de nivel - modo Sport
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar
sin embargo el modo Sport,
que proporciona una sensación
de conducción más activa.
En el modo Sport, el sistema
detecta si el pedal del acelera-
dor, los movimientos del volante y la toma de cur-
vas son más activos que en conducción normal y
permite entonces derrapes controlados del
puente trasero hasta cierto nivel antes de inter-
venir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del acelera-
dor, el sistema ESC interviene y estabiliza el
automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la
máxima tracción si el vehículo queda atascado o
al circular por terreno blando como, por ejemplo,
arena o nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para seleccionar
el modo Sport:
El modo Sport se selecciona en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del sis-
tema de menús, véase MY CAR (p. 120).
Para indicar el modo Sport en el cua-
dro de instrumentos, se enciende este
símbolo con luz fija hasta que se des-
conecta el sistema o hasta que se
apaga el motor. Cuando se arranca de nuevo el
motor, el sistema ESC vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 194)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 197)
MY CAR (p. 120)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
197
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
ESC Desactivado tempo-
ralmente
El sistema ESC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de los discos de
freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado los frenos.
ESC Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos. ¡Le recomendamos que lo lea!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua.
Está activado el modo Sport.
Nota: El sistema ESC no se apaga en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
198
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 194)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 196)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Limitador de velocidad*
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Botones del volante y cuadro de instrumentos Digital o
Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/Descone-
xión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Información relacionada
Limitador de velocidad* - puesta en marcha
(p. 199)
Limitador de velocidad - desconexión tempo-
ral y modo de espera* (p. 201)
Limitador de velocidad* - alarma de exceso
de velocidad (p. 202)
Limitador de velocidad* - desconexión
(p. 202)
Limitador de velocidad* - puesta en
marcha
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Botones del volante y cuadro de instrumentos Digital o
Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/Descone-
xión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad máxima.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
200
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Conectar y activar
Cuando está conectado el limitador de velocidad,
aparece su símbolo (6) en combinación con una
señal (5) junto a la velocidad máxima programada
en el cuadro de instrumentos.
El límite máximo de velocidad puede seleccio-
narse y almacenarse en la memoria tanto cuando
el vehículo está en marcha como cuando está
parado.
Durante la conducción
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
> El símbolo (6) del limitador de velocidad
se enciende en el cuadro de instrumen-
tos.
2. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse uno de los botones
o del volante hasta que el cuadro de
instrumentos muestre una señal (5) junto a
la velocidad máxima deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conectar
el limitador de velocidad.
2.
Desplácese con el botón
hasta que el
cuadro de instrumentos muestre una
señal (5) junto a la velocidad máxima
deseada.
> Se conecta así el limitador de velocidad y
la velocidad máxima seleccionada se
almacena en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 199)
Limitador de velocidad* - modificar
la velocidad
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad máxima guardada en la memoria se
modifica pulsando o manteniendo pulsado el
botón del volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad máxima que desee.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 199)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Limitador de velocidad -
desconexión temporal y modo de
espera*
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Botones del volante y tablero de instrumentos Digital o
Analógico
Limitador de velocidad - Conexión/Descone-
xión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conecte y programe la velocidad máxima.
Velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad activo
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el limitador de
velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse .
> La señal (5) del cuadro de instrumentos
cambia de color VERDE a BLANCO (digi-
tal) o de BLANCO a GRIS (analógico) y el
conductor puede superar temporalmente
la velocidad máxima programada.
El limitador de velocidad se reactiva con
una pulsación de
, tras lo cual la
señal (5) cambia de color BLANCO a
VERDE (digital) o de GRIS a BLANCO
(analógico) y vuelve a limitarse la veloci-
dad máxima del automóvil.
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse también
en modo de espera con el pedal del acelerador,
por ejemplo, si es necesario acelerar el automóvil
para salir de una situación peligrosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> El cuadro de instrumentos muestra la
velocidad máxima almacenada con una
señal (5) cromática y el conductor puede
superar temporalmente la velocidad
máxima programada. Mientras tanto, la
señal (5) cambia de color VERDE a
BLANCO (digital) o de BLANCO a GRIS
(analógico).
El limitador de velocidad se conecta de
nuevo automáticamente después de sol-
tar el acelerador y reducir la velocidad por
debajo de la velocidad máxima seleccio-
nada o almacenada. La señal (5) cambia
de color BLANCO a VERDE (digital) o de
GRIS a BLANCO (analógico) y vuelve a
limitarse la velocidad máxima del vehículo.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 199)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
202
Limitador de velocidad* - alarma de
exceso de velocidad
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el acelerador, pero el limitador de
velocidad impide que el vehículo supere la velo-
cidad máxima seleccionada o programada pre-
viamente.
En cuestas muy empinadas, la fuerza del freno
motor del limitador de velocidad puede ser insufi-
ciente, por lo que puede excederse la velocidad
máxima seleccionada. El sistema avisa entonces
al conductor con una señal acústica. La señal
sigue activa hasta que el conductor reduce la
velocidad por debajo del valor máximo seleccio-
nado.
NOTA
La alarma se activa después de 5 segundos
si el exceso de velocidad es de como mínimo
3 km/h (aprox. 2 mph), siempre que no se
haya pulsado uno de los botones
y
durante los últimos treinta segundos.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 199)
Limitador de velocidad* -
desconexión
El limitador de velocidad ((Speed Limiter))
puede considerarse como un control de veloci-
dad constante inverso. El conductor regula la
velocidad con el pedal del acelerador, pero el
limitador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón del volante.
> Se apagan el símbolo del limitador de
velocidad y la señal de la velocidad pro-
gramada en el cuadro de instrumentos
(p. 199). La velocidad seleccionada y
almacenada se borra por tanto de la
memoria y no puede reponerse con el
botón
.
A continuación, el conductor puede deter-
minar de nuevo la velocidad con el pedal
del acelerador sin limitaciones.
Información relacionada
Limitador de velocidad* (p. 199)
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una expe-
riencia de conducción más relajante en autopis-
tas y vías rectas de largo recorrido con un flujo
de tráfico regular.
Visión de conjunto
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo sin limitador de velocidad
2
.
2
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Teclado de volante y cuadro de instrumentos en vehí-
culo con limitador de velocidad
2
.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo - Sím-
bolo BLANCO (GRIS = Modo de espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
programador de velocidad no mantiene una
velocidad y/o una distancia de seguridad
apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 203)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 205)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 206)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 207)
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
La velocidad guardada en la memoria puede
activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin limitador
de velocidad
3
.
2
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
3
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
204
Teclado de volante y pantalla en vehículo con limitador
de velocidad
3
.
Para activar el control de velocidad cons-
tante:
Pulse el botón CRUISE (sin limitador de
velocidad) o
(con limitador de velocidad).
> Se enciende el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos. El control de velocidad cons-
tante está en el modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad del vehículo se guarda en la
memoria, la señal (5) del cuadro de instru-
mentos se enciende cuando se alcanza la
velocidad seleccionada y el símbolo (6) pasa
de color GRIS a BLANCO. El automóvil man-
tiene la velocidad guardada en la memoria.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación del control de velocidad
constante. El automóvil vuelve a adoptar la última
velocidad almacenada cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante, éste se bloqueará o se
desconectará. Para poder reactivar el progra-
mador de velocidad deberá detenerse el vehí-
culo y volver a arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 202)
3
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
La función puede desconectarse temporalmente
y ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin limitador
de velocidad
4
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con limitador
de velocidad
4
.
Para desconectar temporalmente el programador
de velocidad y ajustarlo en modo de espera:
Pulse
.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color BLANCO a
GRIS. El control de velocidad constante
queda temporalmente desconectado.
Modo de espera por intervención del
conductor
El programador de velocidad se desconecta tem-
poralmente y pasa automáticamente al modo de
espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
5
el selector de marchas se lleva a la posición
N
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
4
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
5
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
206
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 202)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 203)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 206)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 207)
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
programador de velocidad (p. 202) (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mantener
una velocidad uniforme.
Después de la desconexión temporal y el modo
de espera (p. 205), es posible volver a la veloci-
dad programada.
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin limitador
de velocidad
6
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con limitador
de velocidad
6
.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la última
velocidad guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con
.
6
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 202)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 203)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 205)
Control de velocidad constante* - descone-
xión (p. 207)
Control de velocidad constante* -
desconexión
A continuación se describe su desconexión.
Teclado de volante y pantalla en vehículo sin limitador
de velocidad
7
.
Teclado de volante y pantalla en vehículo con limitador
de velocidad
7
.
El control de velocidad constante se desconecta
con el botón (1) del volante o apagando el motor.
La velocidad guardada en la memoria se borra y
no puede reponerse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 202)
Control de velocidad constante* - controlar la
velocidad (p. 203)
Control de velocidad constante* desconexión
temporal y modo de espera (p. 205)
Control de velocidad constante* - retomar la
velocidad programada (p. 206)
7
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
208
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance Alert)
avisa al conductor si el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
demasiado corto.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección con-
traria.
Luz de advertencia naranja
8
.
La luz de advertencia naranja se enciende en el
parabrisas si la distancia de seguridad es inferior
al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la dis-
tancia de seguridad es inferior al valor prea-
justado. La velocidad del automóvil no se
modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón
encendida indica que la función está conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se controla con el sis-
tema de menús MY CAR (p. 120). Busque allí la
función
Alerta de distancia.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conexión.
8
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a
una distancia de seguridad de aproximadamente
1 segundo, 5 rayas a 3 segundos.
El mismo símbolo se muestra también cuando
está conectado el programador de velocidad
adaptativo (p. 211).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza tam-
bién con el control de velocidad constante
adaptativo (p. 212).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 209)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 210)
Alerta de distancia* - limitaciones
Esta función, que utiliza el mismo sensor de radar
que el control de velocidad constante adaptativo
(p. 211) y el aviso de colisión con frenado auto-
mático (p. 237), tiene algunas limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz de
advertencia se encienda a menor distancia de
la programada o que no se emita temporal-
mente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz también
puede encenderse a una distancia menor que
la programada debido limitaciones en el
alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones del
sensor de radar, véase Sensor de radar - limita-
ciones (p. 225) y Aviso de colisión* - uso
(p. 241).
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 208)
Alerta de distancia* - símbolos y mensajes
(p. 210)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
210
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
El sistema tiene ciertos símbolos y mensajes que
pueden mostrarse en el cuadro de instrumentos
si las funciones del sistema están reducidas a
causa de sus limitaciones (p. 209):
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido
Vea el manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar (p. 225) está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Para más información, vea Sensor de radar - limitaciones (p. 225).
Aviso colisión
Revisión necesaria
La alerta de distancia y el avisador de colisión con freno automático (p. 242) están fuera de servicio total o
parcialmente.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Control de velocidad constante
adaptativo (ACC)*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una velocidad uniforme y un
intervalo de tiempo programado en relación con
el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más rela-
jada durante viajes de largo recorrido por auto-
pistas y carreteras nacionales rectas con flujos
de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 215) y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo que
circula delante. Cuando el radar detecta un vehí-
culo lento delante del automóvil, la velocidad se
adapta automáticamente a dicho vehículo.
Cuando no hay ningún vehículo delante, el auto-
móvil avanza a la velocidad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil que
circula delante, la alerta de distancia (p. 208)
avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automática
ofrecen más funciones con el sistema de asis-
tencia en embotellamientos (p. 219) del control
de velocidad constante adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo* -
funcionamiento (p. 212)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
gestionar la velocidad (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
programar el intervalo de tiempo (p. 216)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión temporal y modo de espera
(p. 216)
Control de velocidad constante adaptativo* -
adelantar a otro vehículo (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión (p. 218)
Control de velocidad constante adaptativo* -
asistencia en embotellamientos (p. 219)
Control de velocidad constante adaptativo* -
cambiar de funcionalidad (p. 221)
Sensor de radar (p. 225)
Sensor de radar - limitaciones (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo* -
diagnóstico y medidas correctivas (p. 222)
Control de velocidad constante adaptativo* -
símbolos y mensajes (p. 223)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
212
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
Vista general de la función
9
.
Luz de advertencia, el conductor debe frenar
Teclado del volante (p. 91)
Sensor de radar (p. 225)
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interactúa
con un regulador de la distancia.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido contra-
rio.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamental-
mente con un sensor-radar. El control de veloci-
dad constante regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal que los frenos
emitan un ligero ruido cuando son utilizados por
el programador de velocidad adaptativo.
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena el
control de velocidad constante adaptativo. No
tenga el pie debajo del pedal de freno, puesto
que podría quedar atrapado.
El programador de velocidad adaptativo trata de
mantener la distancia de seguridad con vehículos
que circulan en el mismo carril según el intervalo
de tiempo (p. 216) programado por el conductor.
Si el sensor de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante es superior a la
guardada en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el automóvil que circula
por delante frena con fuerza. Debido a las limita-
ciones del sensor-radar (p. 225), el frenado
puede producirse de manera imprevista o no
tener lugar.
El programador de velocidad adaptativo puede
activarse para seguir a otro vehículo a una veloci-
dad de entre 30 km/h
10
(20 mph) y 200 km/h
9
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
10
La asistencia en embotellamientos (p. 219) en automóviles con caja de cambios automática funciona en el intervalo 0-200 km/h (0-125 mph).
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
(125 mph). Si la velocidad es inferior a 30 km/h
(20 mph) o el régimen del motor es demasiado
bajo, el programador de velocidad se sitúa en
modo de espera, tras lo cual deja de funcionar el
frenado automático. El conductor debe actuar sin
ayuda del sistema para mantener la distancia de
seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo tiene
una capacidad de frenado que equivale a aproxi-
madamente un 40 % de la fuerza de frenado del
automóvil.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión.
Sensor de radar
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante adaptativo y el conductor
no frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (p. 237) para
avisar al conductor de que debe actuar inmedia-
tamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar bajo
una luz de sol intensa o con el uso de gafas
de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
avisa únicamente de vehículos detectados por
el sensor de radar. Ello puede hacer que la
advertencia no se produzca o lo haga con
cierto retraso. No espere ninguna advertencia
para frenar cuando sea necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. Puede tener dificul-
tades para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular cuesta abajo por carreteras
empinadas si el automóvil va muy cargado o lleva
remolque. En estas situaciones, manténgase
especialmente atento y preparado para frenar.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
214
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El manejo del programador de velocidad adapta-
tivo (p. 211) y de los botones del volante se
diferencia según esté o no equipado el automó-
vil con limitador de velocidad (p. 199)
11
.
Control de velocidad constante
adaptativo con limitador de velocidad
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Control de velocidad constante
adaptativo sin limitador de velocidad
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Conexión/
Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Señal verde en caso de velocidad almace-
nada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de color
verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
gestionar la velocidad (p. 215)
Control de velocidad constante adaptativo* -
programar el intervalo de tiempo (p. 216)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión temporal y modo de espera
(p. 216)
Control de velocidad constante* (p. 202)
11
Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo aplicable a cada mercado respectivo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
Para activar el ACC:
Pulse el botón
en el volante. En el cuadro
de instrumentos (8) se enciende un símbolo
BLANCO, lo que indica que el control de
velocidad constante adaptativo está en modo
de espera (p. 216).
Para conectar el ACC:
En la velocidad deseada, pulse el botón de
volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda en
la memoria, el cuadro de instrumentos mues-
tra durante más o menos un segundo una
lupa (6) alrededor de la velocidad guardada
en la memoria y su señal pasa de BLANCO a
VERDE.
Cuando este símbolo cambia de color
BLANCO a VERDE, el ACC se activa y
regula la velocidad del automóvil.
Cuando el símbolo muestra la
figura de otro vehículo, el ACC
regula la distancia de seguri-
dad.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad:
la velocidad más elevada con la señal
VERDE es la velocidad preprogramada
la velocidad más baja es la del vehículo que
circula delante.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se modifica
pulsando o manteniendo pulsado el botón del
volante
o .
Para ajustar +/- 5 km/h: (+/- 5 mph):
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Para ajustar +/- 1 km/h: (+/- 1 mph):
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del ace-
lerador antes de pulsar el botón
o , se
guardará en la memoria la velocidad efectiva del
vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios minu-
tos algunos de los botones del control de
velocidad constante adaptativo, el sistema se
bloqueará y se desconectará. Para activarlo
de nuevo, deberá parar el vehículo y volver a
arrancar el motor.
En algunas situaciones, no puede activarse
de nuevo. En ese caso, aparece
Control de
velocidad no disponible en el cuadro de
instrumentos (p. 223).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
216
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en el cuadro de
instrumentos en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto más
rayas, mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a
una distancia de seguridad de aproximadamente
1 segundo, 5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Gire la rueda selectora del volante (o utilice
los botones
/ en automóviles sin limi-
tador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son cor-
tas, el intervalo del control de velocidad cons-
tante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si se
produce una situación de tráfico imprevista.
El mismo símbolo aparece también cuando está
activada la alerta de distancia (p. 208).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permi-
tido según el reglamento nacional de tráfico.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
anterior impide un aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la
distancia en metros de un intervalo de tiempo
determinado.
Obtenga más información sobre el control de la
velocidad (p. 215).
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal
y modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
puede desconectarse temporalmente y ponerse
en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera con limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de la velocidad
programada cambiarán de color de
VERDE a BLANCO.
Desconexión temporal - modo de
espera sin limitador de velocidad
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón
del volante
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y pasa automática-
mente al modo de espera si:
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
12
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática).
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Para más información, vea los apartados Manejar
la velocidad (p. 215) y Adelantar a otro vehículo
(p. 218).
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas como, por ejemplo, el
control electrónico de estabilidad ESC (p. 194).
Si alguno de estos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad adaptativo se desconecta
automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena una
señal y aparece en el cuadro de instrumentos el
mensaje
Control de velocidad cancelado. El
conductor debe entonces actuar él mismo y
adaptar la velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse por
las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
13
(20 mph)
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Para más información acerca de símbolos, men-
sajes y su respectivo significado, vea el apartado
Símbolos y mensajes en pantalla (p. 223).
Retomar la velocidad programada
Para volver a activar el control de velocidad cons-
tante adaptativo cuando está en modo de espera,
pulse el botón
del volante. La velocidad se
ajusta entonces al último valor almacenado.
NOTA
Se puede registrar una considerable acelera-
ción tras recuperar la velocidad con
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
12
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
13
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
218
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro
vehículo
El ACC también puede servir de ayuda en ade-
lantamientos.
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un adelantamiento con el
intermitente
14
, el control de velocidad constante
adaptativo asistirá a la maniobra acelerando bre-
vemente el automóvil hacia el vehículo que cir-
cula por delante.
La función se activa a velocidades superiores a
70 km/h (43 mph).
Infórmese de los distintos intervalos de tiempo
(p. 216) respecto al vehículo situado delante.
Conozca más en detalle cómo manejar la veloci-
dad (p. 215).
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o la salida a otra vía. El automóvil rea-
lizará una breve aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
Teclado con limitador de velocidad
El programador de velocidad adaptativo se des-
conecta con una breve pulsación del botón de
volante
. La velocidad programada se borra y
no puede reponerse con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
Con una pulsación corta del botón del volante
, el control de velocidad constante adaptativo
se pone en modo de espera. Para desconectarlo,
pulse de nuevo el botón. La velocidad progra-
mada se borra y no puede reponerse con el
botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
14
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
La asistencia en embotellamientos amplía la fun-
cionalidad del programador de velocidad adap-
tativo a velocidades por debajo de 30 km/h
(20 mph).
En automóviles con caja de cambios automática,
el programador de velocidad adaptativo se com-
pleta con la función de asistencia en embotella-
mientos (denominada también "Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Mayor intervalo de velocidad, incluso a veloci-
dades inferiores a 30 km/h (20 mph) y con
el vehículo parado
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático cuando
el vehículo se detiene
Observe que la velocidad mínima programable
del programador de velocidad adaptativo es de
30 km/h (20 mph). Aunque el programador
tenga capacidad para mantener la distancia de
seguridad incluso cuando el vehículo está
parado, no es posible seleccionar en la memoria
una velocidad inferior.
Conozca más en detalle cómo manejar la veloci-
dad (p. 211) y distintos intervalos de tiempo res-
pecto al vehículo delantero (p. 216).
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante, la puerta del conductor debe estar
cerrada y el conductor debe llevar puesto el
cinturón de seguridad.
Con la caja de cambios automática, el programa-
dor de velocidad adaptativo puede seguir a otro
en un intervalo de 0 -200 km/h (0-125 mph).
NOTA
Para poder activar el programador de veloci-
dad a menos de 30 km/h (20 mph) se
requiere tener un vehículo por delante a una
distancia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo 3 segundos. Si el automóvil
situado delante tarda más en volver a circular, el
programador de velocidad se sitúa en modo de
espera (p. 216) con frenado automático. El con-
ductor debe volver a activarlo de una de las
siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante volverá a regular la distancia de seguri-
dad.
NOTA
La función de asistencia en embotellamientos
puede mantener detenido el vehículo un
máximo de 4 minutos, tras lo que liberará los
frenos.
Para más información, consulte la sección
titulada "Cancelación del frenado automático
en parada".
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando el programador de velocidad adaptativo
regula la distancia de seguridad a velocidades de
menos de 30 km/h (20 mph) y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el sis-
tema frenará frente al vehículo detenido.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
220
PRECAUCIÓN
Cuando el programador de velocidad adapta-
tivo sigue a otro vehículo situado delante
regulando la distancia de seguridad a veloci-
dades de más de 30 km/h (20 mph) y pasa
de detectar un vehículo en movimiento a otro
parado, el programador de velocidad ignorará
el vehículo parado y seleccionará en lugar de
ello la velocidad guardada en la memoria.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el programador de velocidad no
puede determinar si el objeto detectado es
un vehículo parado u otro objeto,
por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(5 mph) y el vehículo que circula delante gira
a un lado, por lo que el programador de velo-
cidad ya no necesita regular la distancia de
seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En la situaciones siguientes, la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado auto-
mático con vehículo parado:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad.
Ello significa que los frenos se desbloquean y
que el vehículo empezará a rodar - por lo tanto, el
conductor debe intervenir y frenar por sí mismo
para retener el automóvil.
IMPORTANTE
La asistencia en embotellamientos puede
mantener detenido el vehículo un máximo de
4 minutos, tras lo que liberará los frenos.
Al conductor se le avisa de ello en varios
pasos de intensidad creciente:
1. Alarma acústica (pitido) y mensaje de
texto.
2. Se añade un testigo parpadeante en el
parabrisas.
3. Se añaden frenadas "por sacudidas".
Para más información acerca de símbolos,
mensajes y su respectivo significado, vea el
apartado Símbolos y mensajes en panta-
lla (p. 223).
La asistencia en embotellamientos desbloquea el
freno de marcha y se sitúa en modo de espera
también en las situaciones siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera
se aplica el freno de estacionamiento.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
Cambiar de ACC a CC
En el cuadro de instrumentos se muestra el sím-
bolo de conexión del control de velocidad:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
Control de velocidad
constante
Control de velocidad
constante adaptativo
Con una pulsación puede desconectarse el ele-
mento adaptativo (distancia de seguridad) del
control de velocidad constante adaptativo
(p. 211), tras lo cual el vehículo se limitará a
mantener la velocidad programada o guardada
en la memoria.
Mantenga pulsado el botón de volante
.
el símbolo del cuadro de instrumentos
pasará de
a .
> Se activa así el control de velocidad cons-
tante CC.
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automáticamente
al cambiar de ACC a CC. Ahora aplicará úni-
camente la velocidad fijada.
Cambiar otra vez de CC a ACC
Desconecte el control de velocidad constante
(CC) pulsando 1-2 veces el botón
. Cuando
vuelva a conectarse el sistema, el control de velo-
cidad constante adaptativo (CC) se activará.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante adaptativo* -
desconexión temporal y modo de espera
(p. 216)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
222
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
Si el cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Radar obstruido Vea el manual, el sensor de
radar (p. 225) del control de velocidad constante
adaptativo no detecta otros vehículos delante del
automóvil.
Este mensaje indica que no funcionan los siste-
mas de control de distancia (p. 208) o de aviso
de colisión con frenado automático (p. 237).
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de
radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está
obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
En ocasiones, el control de velocidad constante
adaptativo puede mostrar un símbolo y/o un
mensaje. Ofrecemos, a continuación, algunos
ejemplos. Siga la recomendación correspon-
diente en cada caso:
Símbolo
A
Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera (p. 216).
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
Ajuste ESC a Normal para
activar control velocidad
El control de velocidad constante adaptativo no puede activarse hasta que ESC esté en modo normal. Control
electrónico de estabilidad (p. 194).
Control de velocidad cance-
lado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velocidad.
Control de velocidad no dis-
ponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Para más información sobre el diagnóstico, véase el apartado Diagnóstico y medida necesaria (p. 222)
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
224
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea el
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede cambiar entonces al control de velocidad constante (p. 202) normal (CC). Un mensaje
informa sobre las opciones más adecuadas.
Obtenga más información sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 225).
Control de velocidad Revi-
sión necesaria
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pise el freno para retener el
vehículo + alarma acústica +
luz de advertencia en el parabri-
sas + frenazos bruscos
B
El vehículo está detenido y el programador de velocidad adaptativo desbloqueará el freno de marcha, por lo
que el vehículo comenzará a rodar de inmediato.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el con-
ductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
A menos de 30 km/h Se
requiere vehículo guía
B
Aparece si se intenta conectar el programador de velocidad adaptativo a una velocidad inferior a 30 km/h
(20 mph) sin que haya un automóvil en la zona de activación.
A
Los símbolos son esquemáticos.
B
Solo con Asistencia en embotellamientos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Control de velocidad constante adaptativo* -
visión de conjunto (p. 214)
Control de velocidad constante* (p. 202)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar auto-
móviles o vehículos grandes que circulan en el
mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las siguientes
funciones:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Aviso de colisión con freno automático y pro-
tección de peatones*
IMPORTANTE
En caso de desperfecto visible en la rejilla del
automóvil o sospecha de daños en el sensor
de radar:
Contacte con un taller. Se recomienda un
taller autorizado Volvo.
Si la rejilla, el sensor de radar o la consola de
este están dañados o se desprenden la fun-
ción puede inhabilitarse parcial o íntegra-
mente, o bien operarse deficientemente.
La modificación del sensor de radar, puede hacer
que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 225)
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Aviso de colisión* (p. 237)
Alerta de distancia* (p. 208)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 225) tiene algunas limita-
ciones debidas, entre otras cosas, a su reducido
campo visual.
La capacidad del control de velocidad constante
adaptativo para detectar el vehículo que circula
delante se reduce considerablemente si:
la velocidad del vehículo que circula delante
es muy diferente a la del propio automóvil
se obstruye el sensor de radar, por ejemplo,
en caso de lluvia intensa o si se acumula
nieve u otros objetos delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor de radar.
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limitado.
En algunas situaciones, el sistema no detecta un
vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
226
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su automóvil y el vehículo que circula por
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, el sensor de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a las
condiciones del tráfico e intervenir cuando el
control de velocidad constante adaptativo no
mantiene una velocidad o una distancia de
seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adaptativo
no está preparado para todas las condiciones
viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de pro-
pietario relacionados con el programador de
velocidad adaptativo para estar al tanto de
sus limitaciones, que el conductor deberá
conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de que
la distancia de seguridad y la velocidad sean
adecuadas, incluso cuando se utiliza el control
de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla nin-
gún accesorio u otro objeto como, por ejem-
plo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adaptativo
no es un sistema previsto para evitar una coli-
sión. El conductor debe intervenir si el sis-
tema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adaptativo
no detecta personas o animales ni tampoco
pequeños vehículos como bicicletas y ciclo-
motores. Tampoco vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido contra-
rio.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calzadas
resbaladizas, mucha agua y nieve en la cal-
zada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad,
carreteras sinuosas o entradas y salidas de
autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo
(ACC)* (p. 211)
Aviso de colisión* (p. 237)
Alerta de distancia* (p. 208)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
227
Homologación - sistema de radar
La homologación de tipo de las unidades de
radar del vehículo puede comprobarse en
siguiente tabla.
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0038TR
1071-10-3451
EAN: 07897843800248
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Europa
Hereby, Delphi Electronics & Safety declares that L2C0038TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
||
APOYO AL CONDUCTOR
228
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Emiratos Árabes Unidos
TRA
REGISTERED No: 0018923/09
DEALER No: DA37380/15
TRA
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
Indonesia
14785/POSTEL/2010 1982
38806/SDPPI/2015 4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2009/87
Equipment type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Marruecos
AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numero d'agrement : MR 4838 ANRT 2009
Date d'agrement : 22/05/2009
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
APOYO AL CONDUCTOR
229
Mercado
ACC
A
BLIS
B
Símbolo Homologación de tipo
Singapur
Complies with IDA Standards DA105753
Sudáfrica
TA-2009/163
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
Taiwán
CCAB09LP4590T3
CCAB15LP0680T0
A
ACC = Adaptive Cruise Control
B
BLIS = Blind Spot Information
Información relacionada
Sensor de radar (p. 225)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
230
City Safety
City Safety es una función para ayudar al con-
ductor a evitar colisiones en, por ejemplo, embo-
tellamientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar inciden-
tes.
La función City Safety permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h (30 mph) y
ayuda al conductor frenando el automóvil auto-
máticamente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor no
reacciona a tiempo frenando y/o girando el
volante.
City Safety se activa en situaciones en las que
el conductor debería haber empezado a frenar
mucho antes, por lo que no podrá ayudar al con-
ductor en todas las circunstancias.
City Safety está diseñado para activarse lo más
tarde posible a fin de evitar intervenciones inne-
cesarias.
City Safety no debe utilizarse para cambiar el
modo en que maneja el automóvil el conductor.
Si el conductor confía exclusivamente en City
Safety y deja que éste frene, tarde o temprano
acabará produciéndose una colisión.
El conductor y los ocupantes del vehículo sólo
notan la existencia del sistema City Safety si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de coli-
sión con frenando automático* (p. 237) , los dos
sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los componen-
tes de City Safety sólo puede realizarse en
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
City Safety no funciona en todas las situa-
ciones de conducción, tráfico, meteorología y
calzada.
El sistema City Safety no detecta vehículos
que circulan en otra dirección que la del vehí-
culo propio ni vehículos pequeños, motocicle-
tas, personas o animales.
City Safety puede evitar colisiones cuando
la diferencia de velocidad es inferior a
15 km/h (9 mph). A una velocidad superior
solo podrá reducirse la velocidad de colisión.
Para un potencia máxima de frenado, el con-
ductor deberá pisar el pedal del freno.
No espere nunca a que intervenga City
Safety. El conductor es siempre el respon-
sable de mantener una distancia y velocidad
adecuadas.
Información relacionada
City Safety - limitaciones (p. 232)
City Safety - función (p. 231)
City Safety - uso (p. 231)
City Safety - sensor láser (p. 234)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 236)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
231
City Safety - función
City Safety detecta el tráfico delante del auto-
móvil con un sensor láser (p. 234) montado en
el borde superior del parabrisas. En caso de
peligro inminente de colisión, City Safety fre-
nará automáticamente el vehículo, lo que puede
dar sensación de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser
15
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
(3-9 mph) respecto al automóvil que circula por
delante, City Safety puede evitar la colisión por
completo.
City Safety activa un frenado corto e intenso y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante. Para la
mayoría de los conductores, este frenado es más
brusco de lo normal, por lo que puede resultar
molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h (9 mph), City Safety no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener
la máxima potencia de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para poder evitar así
una colisión incluso cuando la diferencia de velo-
cidad es superior a 15 km/h (9 mph).
Cuando la función activa los frenos, aparece en
el cuadro de instrumentos un mensaje (p. 236)
indicando que la función está o ha estado activa.
NOTA
Cuando City Safety frena se encienden las
luces de freno.
Información relacionada
City Safety (p. 230)
City Safety - uso (p. 231)
City Safety - limitaciones (p. 232)
City Safety - uso
City Safety es una función para ayudar al con-
ductor a evitar colisiones en, por ejemplo, embo-
tellamientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar inciden-
tes.
Conectado y Desconectado
NOTA
La función City Safety se activa automáti-
camente al arrancar el motor.
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar City Safety, por ejemplo, al condu-
cir por lugares en los que el ramaje de los árbo-
les roza el parabrisas.
City Safety se controla en el sistema de menús
MY CAR (p. 120), y, después de arrancar el
motor, el sistema puede desconectarse de la
siguiente manera:
En MY CAR, vaya a
Sistema de ayuda a la
conducción y seleccione la opción
Desconectado en City Safety.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
15
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
232
PRECAUCIÓN
Sensor láser (p. 234)envía rayos láser aun-
que se haya desconectado manualmente City
Safety.
Para volver a conectar City Safety:
Siga el mismo procedimiento que al desco-
nectar, pero seleccione la opción
Conectado.
Información relacionada
City Safety (p. 230)
City Safety - limitaciones (p. 232)
City Safety - símbolos y mensajes (p. 236)
City Safety - limitaciones
El sensor de City Safety está diseñado para
detectar automóviles y otros vehículos de gran
tamaño delante del automóvil tanto de día como
de noche.
El sistema tiene, sin embargo, algunas limitacio-
nes.
Debido a las limitaciones del sensor, el City
Safety funciona mal o deja de funcionar en
situaciones de nevada o lluvia intensa, niebla
espesa o ráfagas de polvo o nieve. El vaho, la
suciedad, el hielo o la nieve en el parabrisas tam-
bién afectan al funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañue-
los o cintas para señalar cargas largas o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales que superan la altura del capó reducen
la eficacia de la función.
El láser del sensor de City Safety mide el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos con
una capacidad de reflexión baja. En general, la
parte trasera de los vehículos reflejan suficiente-
mente la luz gracias a la matrícula y los reflecto-
res de las luces traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad de
City Safety para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS
16
y ESC
17
propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible man-
teniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio se
desactiva temporalmente City Safety.
El City Safety no se conecta a baja velocidad
(inferior a 4 km/h [3 mph]), por lo que el sistema
no actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe priori-
dad, por lo que el City Safety no interviene en
situaciones en las que el conductor gira el
volante o acelera de forma clara, aunque la coli-
sión sea inevitable.
Cuando City Safety impide una colisión con un
objeto parado, el automóvil permanece parado
durante un máximo de 1,5 segundos. Si el auto-
móvil se frena debido a un vehículo que circula
delante, la velocidad se reduce a la misma que
mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando City Safety detiene el
automóvil si el conductor no pisa antes el pedal
de embrague.
16
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
17
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
233
NOTA
Elimine el hielo, la nieve y la suciedad de
la superficie del parabrisas situada
delante del sensor de láser (p. 234).
Para ver la ubicación del sensor, véase
City Safety - función (p. 231).
No pegue ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de láser
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser supe-
rior a 5 cm.
Localización de averías y medidas
correctivas
Si aparece el mensaje de texto (p. 236)
Sensores parabrisas obstruidos Vea el
manual en el cuadro de instrumentos, el sensor
láser está obstruido y no puede detectar vehícu-
los delante del automóvil, lo que a su vez significa
que City Safety no funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual no aparecerá en
todas las situaciones en las que el sensor láser
está obstruido. El conductor debe por tanto ase-
gurarse de mantener limpio el parabrisas y la
zona delante del sensor láser.
En la siguiente tabla se indican posibles causas
para mostrar el mensaje y se recomiendan medi-
das apropiadas para solucionar el problema.
Causa Medida
La superficie delante
del sensor láser está
sucia o cubierta con
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante del sensor o
extraiga el hielo o la
nieve.
El campo de visión del
sensor láser está obs-
truido.
Retire el objeto obs-
tructor.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, una raya o una pica-
dura delante de alguna de las dos "ventanas"
del sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para cam-
biar el parabrisas. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo. Para ver la
ubicación del sensor, véase City Safety -
función (p. 231).
No adoptar esta medida puede reducir la efi-
cacia del sistema City Safety.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello, deberá
cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, contacte
con un taller autorizado Volvo para verifi-
car que se encargue y monte el parabri-
sas correcto.
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
234
Información relacionada
City Safety (p. 230)
City Safety - función (p. 231)
City Safety - uso (p. 231)
City Safety - sensor láser
La función City Safety incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de manteni-
miento del sensor láser. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo. Es abso-
lutamente necesario seguir las instrucciones
durante el manejo del sensor láser.
Las dos etiquetas siguientes hacen referencia al
sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la clasi-
ficación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente con
instrumentos ópticos - Producto láser de
clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de la
Administración de Alimentos y Fármacos
(FDA) de Estados Unidos, a excepción de las
anomalías de conformidad con el Laser
Notice No. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos físi-
cos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos
2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x vertical) 28° × 12°
APOYO AL CONDUCTOR
235
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente el sensor
láser (que emite radiación invisible y dis-
persa de rayos láser) a una distancia de
100 mm o inferior con una óptica de
aumento de tipo lupa, microscopio, obje-
tivo u otro instrumento óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado Volvo. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operaciones
de ajuste o mantenimiento que las espe-
cificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente para
el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). El sensor
láser desmontado se ajusta a un láser
clase 3B conforme a la norma IEC
60825-1. El láser de clase 3B no es
seguro para los ojos, implicando por tanto
un riesgo de lesiones.
El contacto del sensor láser debe desco-
nectarse antes de desmontar el sensor
del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en el
parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de láser
cuando la llave está en la posición II
(p. 85), aunque esté apagado el motor.
Información relacionada
City Safety (p. 230)
APOYO AL CONDUCTOR
236
City Safety - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety (p. 230) activa
automáticamente los frenos, se pueden encen-
der uno o varios símbolos (p. 236) en el cuadro
de instrumentos en combinación con un men-
saje de texto. Los mensajes pueden apagarse
con una pulsación corta en el botón OK de la
palanca de los intermitentes.
Símbolo
A
Mensaje Significado/Medida
Frenado automático de City Safety
City Safety está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obstruidos Vea
el manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Retire el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser.
City Safety Revisión necesaria
City Safety no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
Información relacionada
City Safety (p. 230)
City Safety - función (p. 231)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Aviso de colisión*
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un recurso
auxiliar que ayuda al conductor en situaciones
en que se puede atropellar por avance a un pea-
tón o a un ciclista o de chocar con un vehículo
que está parado o que circula en la misma
dirección.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" se activa en
situaciones en las que el conductor debería
haber empezado a frenar mucho antes, por lo
que no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" está diseñado
para activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" puede evitar
una colisión o reducir la velocidad del impacto.
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" no debe utili-
zarse para cambiar la técnica de conducción del
conductor. Si el conductor confía exclusivamente
en el aviso de colisión con frenado automático
para frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, existen dos
variantes del sistema de "aviso de colisión con
frenado automático y detección de ciclistas y
peatones":
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
18
al conductor con señales visuales y acús-
ticas. No se produce ningún frenado automático
y el conductor debe frenar él mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen obstá-
culos mediante señales visuales y acústicas - el
vehículo frena automáticamente si el conductor
no actúa por su cuenta en un tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones sólo puede
realizarse en un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento (p. 238)
Aviso de colisión* - detección de peatones
(p. 240)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 239)
Aviso de colisión* - uso (p. 241)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 243)
Aviso de colisión* - limitaciones del sensor
de la cámara (p. 244)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 246)
18
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
238
Aviso de colisión* - funcionamiento
Vista general de la función
19
.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión.
Sensor de radar
20
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado automá-
tico realiza tres pasos en el orden siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
20
3.
Freno automático
20
El aviso de colisión y City Safety (p. 230) se
complementan mutuamente.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El aviso de colisión detecta a peatones, ciclistas y
vehículos que están parados o que circulan en la
misma dirección que el automóvil.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón, un
ciclista o un vehículo, el sistema avisa al conduc-
tor con una luz de advertencia roja intermitente
(1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave accio-
namiento de los frenos, lo que puede percibirse
como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapi-
dez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión. Para ciclistas, el aviso y el frenado del
sistema pueden generarse muy tarde o al mismo
tiempo.
19
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
20
Sólo con sistema de Nivel 2.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El aviso
de colisión no detecta animales ni vehículos o
ciclistas que circulan en otra dirección que
automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección denomi-
nada "Funcionamiento" y el apartado "Limita-
ciones" informan sobre las limitaciones que
debe tener en cuenta el conductor antes de
utilizar el Aviso de colisión con frenado auto-
mático.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
Los avisos y la activación del freno en caso de
peatones y ciclistas no funcionan de noche y
en túneles, ni tampoco en calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad de
impacto. Para asegurar la máxima fuerza de
frenado, el conductor debe pisar siempre el
freno, también cuando el automóvil frena
automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El con-
ductor es siempre responsable de mantener
una distancia y velocidad adecuadas, también
cuando se utiliza el aviso de colisión con sis-
tema de frenado automático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
La función solo detecta por detrás a ciclistas que circu-
lan en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta como un
ciclista, con un perfil de cuerpo y bicicleta bien definido,
visto por detrás y desde el centro del automóvil.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta, es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana nor-
mal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al
ciclista, este debe ser adulto e ir en una bici-
cleta de adulto.
El sistema solo puede detectar por detrás a
ciclistas que circulan en la misma dirección,
no en sentido diagonal ni de un lado.
La bicicleta debe llevar en la parte trasera un
catadióptrico rojo bien visible y homolo-
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
240
gado
21
, montado por lo menos 70 cm por
encima de la calzada.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto de
los laterales del automóvil, puede detectarse
tarde o no detectarse.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es limi-
tada, tal como ocurre con el ojo humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o en
túneles, también en calles alumbradas.
Para que la detección de bicicletas resulte
óptima, debe estar conectado el sistema City
Safety, véase City Safety (p. 230).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas es recurso auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situacio-
nes, por ejemplo, ciclistas parcialmente
tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el contorno
del cuerpo o que vienen de un lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros de
color rojo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de manera correcta y con
una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo que no están a
la vista de la cámara, el sistema no podrá detec-
tar al peatón.
21
El catadióptrico debe cumplir las recomendaciones y las condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al amane-
cer es limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles alum-
bradas.
PRECAUCIÓN
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es recurso
auxiliar. La función no detecta a todos los
peatones en todas las situaciones. Por ejem-
plo:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
Aviso de colisión* - uso
Los ajustes del aviso de colisión se efectúan en
MY CAR mediante la pantalla de la consola cen-
tral y el sistema de menús, véase MY CAR
(p. 120).
Señales de advertencia, conexión y
desconexión
1. Señal acústica y visual cuando hay riesgo de coli-
sión
22
.
El usuario puede determinar si las señales de
advertencia acústicas y visuales del aviso de coli-
sión deben estar conectadas o desconectadas.
Al arrancar el motor, se obtiene automáticamente
el ajuste que estaba seleccionado cuando se
apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y fre-
nado automático están siempre activadas y
no pueden desconectarse.
El aviso de colisión se programa en la pantalla de
la consola central y el sistema de menús MY
CAR, véase (p. 120).
Señal visual y acústica
Cuando está activada la señal acústica y visual
del aviso de colisión, el testigo (núm. [1] en la
figura anterior) se comprueba cada vez que se
arranca el motor encendiendo brevemente los
diferentes puntos luminosos del testigo.
Después de arrancar el motor, tanto la señal
visual como la acústica pueden desconectarse:
Vaya a
Aviso de colisión Sistema de
ayuda a la conducción en el sistema de
menús MY CAR (p. 120) - desmarque la fun-
ción.
22
La imagen es esquemática. El modelo de automóvil y algunos elementos del exterior pueden ser diferentes.
||
APOYO AL CONDUCTOR
242
Señal acústica
Después de arrancar el motor, la señal acústica
puede conectarse o desconectarse independien-
temente:
Vaya a
Sonido de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 120) - seleccione Conexión o Descone-
xión.
A continuación, el aviso de colisión solo se indica
con señales visuales.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia en
la que se activan el aviso visual y la señal acús-
tica.
Vaya a
Distancia de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY CAR
(p. 120) - seleccione Larga, Normal o
Corta.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema. Con una distancia de adverten-
cia
Larga, los avisos se anticipan. Pruebe pri-
mero con la opción Larga y, si este ajuste pro-
voca demasiados avisos, lo que en algunas situa-
ciones puede resultar molesto, cambie a la dis-
tancia de advertencia Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo, en
caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo cho-
que, pero la función no reduce el tiempo de
reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia (p. 208)
ajustada a un intervalo de tiempo de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por ejem-
plo, cuando hay grandes diferencias de velo-
cidad o si el automóvil que circula delante
frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garantizar
un funcionamiento correcto al 100% en todas
las situaciones. Por lo tanto, nunca pruebe la
advertencia de colisión con frenado automá-
tico con personas o vehículos. Puede ocasio-
nar daños graves o incluso mortales.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la pantalla
de la consola central.
Vaya a
Aviso de colisión i Sistema de
ayuda a la conducción en el sistema de
menús MY CAR (p. 120).
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
23
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de suciedad,
hielo y nieve limpiándolos de forma periódica con
agua y un champú de carrocerías.
23
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
Aviso de colisión* - limitaciones
La función tiene algunas limitaciones. Por ejem-
plo, no se activa hasta una velocidad de
aproximadamente 4 km/h (3 mph).
La señal de advertencia visual del aviso de coli-
sión puede ser difícil de percibir en caso de luz
solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o
si el conductor no mantiene la mirada hacia ade-
lante. Por esta razón, conviene tener conectado
siempre el sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema para evitar una colisión. En estas situa-
ciones, los sistemas ABS y ESC (p. 194) activa-
rán los frenos según sea necesario para mante-
ner la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la temperatura
del habitáculo sube mucho, por ejemplo, por
luz intensa del sol. En este caso, se activa el
sonido de advertencia aunque esté desco-
nectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se conduce
con grandes movimientos con el volante y
los pedales, por ejemplo, con un estilo de
conducción activo.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
244
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico y
otros factores impiden que el sensor de radar
o el de la cámara detecten a un peatón, a un
ciclista o un vehículo de manera correcta.
El sistema de sensores tiene un alcance limi-
tado para peatones y ciclistas
24
. El sistema
puede avisar y frenar el vehículo de forma efi-
caz a velocidades de hasta 50 km/h
(30 mph). En caso de vehículos parados o
que circulan muy lentamente, los avisos y la
activación de los frenos funcionan a velocida-
des de hasta 70 km/h (43 mph).
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de visi-
bilidad.
Los avisos y frenados en caso de peatones y
ciclistas no se producen a velocidades del
vehículo superiores a 80 km/h (50 mph).
El avisador de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el programador de velocidad adaptativo
(p. 211).
Si se considera que los avisos son frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de adver-
tencia. El sistema tardará entonces un poco más
en avisar, lo que reduce el número total de adver-
tencia, véase Aviso de colisión - uso (p. 241).
Al introducir la marcha atrás, se desactiva tempo-
ralmente la advertencia de colisión con frenado
automático.
El avisador de colisión con freno automático no
se conecta a baja velocidad (inferior a 4 km/h
[3 mph]), por lo que el sistema no actúa en situa-
ciones en las que el propio automóvil se acerca a
otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo,
al aparcar.
En las situaciones en que el conductor muestra
un patrón de conducción activo y coherente
puede retrasarse ligeramente la advertencia de
colisión a fin de reducir el número de avisos
innecesarios.
Cuando el freno automático impide una colisión
con un objeto parado, el automóvil permanece
parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si
el automóvil se frena debido a un vehículo que
circula delante, la velocidad se reduce a la misma
que mantiene dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual, el
motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa antes
el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El sistema utiliza el sensor de cámara del auto-
móvil que tiene algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con frenado
automático, emplean el sensor de cámara del
vehículo las funciones siguientes:
Luz larga automática (p. 97)
Información sobre señales de tráfico
(p. 253)
Driver Alert Control - DAC (p. 257)
Sistema de permanencia en el carril
(p. 261).
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas delante
del sensor de cámara limpia de hielo, nieve,
vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los sistemas
dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simila-
res a las del ojo humano, es decir, la visibilidad
empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve
24
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
con fuerza y con niebla espesa. En estas condi-
ciones, las funciones dependientes de la cámara
pueden reducirse considerablemente o desco-
nectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden redu-
cir considerablemente la función en la que se uti-
liza el sensor de la cámara, por ejemplo, para
explorar el carril y detectar peatones y otros vehí-
culos.
Como el campo de visión del sensor de cámara
es limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas o vehículos, o lo
hace más tarde de lo previsto.
A temperaturas muy altas, la cámara se desco-
necta temporalmente durante 15 minutos o des-
pués de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Localización de averías y medidas
correctivas
Si aparece en el display el mensaje Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual, el sen-
sor de la cámara está obstruido y no puede
detectar a peatones, ciclistas, vehículos o señali-
zaciones de la calzada delante del automóvil.
Ello significa también que, aparte de la adverten-
cia de colisión con freno automático, las siguien-
tes funciones tampoco ofrecerán una plena ope-
ratividad:
Luz larga automática
Driver Alert Control
Sistema de permanencia en el carril
Información sobre señales de tráfico
En la siguiente tabla pueden apreciarse las posi-
bles causas de la aparición de los mensajes y las
medidas apropiadas.
Causa Medida
La superficie del
parabrisas delante de
la cámara está sucia
o cubierta por hielo o
nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas delante
de la cámara de
suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afectar
a la visibilidad de la
cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la cámara
no funciona si llueve
con mucha fuerza.
Causa Medida
El mensaje sigue en
la pantalla aunque se
ha limpiado la superfi-
cie del parabrisas
delante de la cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algunos
minutos en medir la
visibilidad.
Ha entrado suciedad
entre el interior del
parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del alo-
jamiento de la
cámara. Recomenda-
mos un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
246
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
Símbolo
A
Mensaje Significado
Collision warning
system DESACTIVADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dispo-
nible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automático
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara (p. 244) está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Radar obstruido Vea el
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar (p. 225) está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Aviso colisión Revisión
necesaria
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos. Pueden variar según el mercado y el modelo del automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 237)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
248
BLIS
El sistema BLIS (Blind Spot Information System)
es una función diseñada para ayudar al conduc-
tor cuando el vehículo circula en tráfico intenso
por calles con más de un carril en la misma
dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovisor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la dere-
cha del propio automóvil.
PRECAUCIÓN
BLIS es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema BLIS no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema BLIS no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de cam-
biar de carril de una forma segura para el trá-
fico.
Visión de conjunto
Colocación de la lámpara BLIS
25
.
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La lámpara se enciende en el lado del auto-
móvil donde el sistema haya detectado el
vehículo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encenderán
las dos lámparas.
Mantenimiento
Los sensores del sistema BLIS están situados en
cada esquina entre el guardabarros trasero y el
parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
Información relacionada
BLIS - uso (p. 249)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes (p. 252)
CTA* (p. 250)
25
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
249
BLIS - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information System)
es una función diseñada para ayudar al conduc-
tor cuando el vehículo circula en tráfico intenso
por calles con más de un carril en la misma
dirección.
Conectar y desconectar el sistema BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma parpadeando una vez las
luces de indicación en los paneles de las puertas.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se desconecta y se conecta pul-
sando una vez el botón BLIS en la consola cen-
tral.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
espacio libre para un botón en la consola central.
En ese caso, la función se gestiona con el sis-
tema de menús MY CAR
26
del automóvil:
Seleccione Activado o Desactivado en
Ajustes Ajustes del vehículo BLIS.
Cuando el sistema BLIS se desconecta o se
conecta, se apaga o se enciende la luz del botón
y el cuadro de instrumentos confirma el cambio
con un mensaje. A conectarse, las luces de indi-
cación de los paneles de las puertas parpadean
una vez.
Para apagar el mensaje:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
o
Espere unos 5 segundos: el mensaje se
apaga.
Funcionamiento del sistema BLIS
Principio del BLIS: 1. Zona en el ángulo muerto del
retrovisor. 2. Zona de vehículos que se acercan rápida-
mente.
La función BLIS se activa a velocidades superio-
res a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan el automóvil.
otros vehículos se alcanzan rápidamente al
automóvil.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz BLIS del panel de la
puerta se enciende con luz fija. Si el conductor
en esta situación activa el intermitente hacia el
lado del aviso, la luz BLIS empezará a destellar
con una luz más intensa.
26
Para informarse sobre el sistema de menús, MY CAR (p. 120).
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
250
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
El sistema BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
Limitaciones
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema BLIS no actúa en estas condiciones.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
El sistema BLIS se desactiva al conectar un
remolque al sistema eléctrico del automóvil.
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
BLIS (p. 248)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes (p. 252)
CTA*
El sistema CTA (Cross Traffic Alert) de BLIS es
un recurso auxiliar previsto para avisar de tráfico
procedente de los lados cuando el automóvil da
marcha atrás. El sistema CTA es un comple-
mento del sistema BLIS (p. 248).
Conectar y desconectar el sistema CTA
El sistema CTA se conecta al arrancar el motor,
lo cual se confirma parpadeando una vez las
luces de indicación en los paneles de las puertas.
Conexión y desconexión de los sensores de aparca-
miento asistido y CTA.
En automóviles equipados con aparcamiento
asistido (p. 266) , el sistema CTA puede desco-
nectarse y conectarse con el botón de conexión y
desconexión del aparcamiento asistido:
En automóviles sin botón de aparcamiento asis-
tido, el sistema CTA se controla en el sistema de
menús MY CAR (p. 120). Proceda de la
siguiente manera:
Vaya a
Cross Traffic Alert en BLIS y des-
marque. A continuación, el sistema CTA
estará desconectado.
El sistema BLIS continúa activado después de
desconectar el sistema CTA.
PRECAUCIÓN
CTA es un recurso complementario que no
funciona en todas las situaciones.
El sistema CTA no exime al conductor de
conducir de una manera segura y utilizar los
retrovisores.
El sistema CTA no puede sustituir nunca a la
responsabilidad y la atención del conductor. El
conductor es siempre responsable de dar
marcha atrás de una forma segura para el trá-
fico.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
251
Funcionamiento del CTA
Principio de CTA.
El CTA completa el sistema BLIS detectando
vehículos que se acercan de los lados al dar mar-
cha atrás, por ejemplo, en un aparcamiento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños como
bicicletas y peatones.
CTA se opera solo en marcha atrás, activándose
automáticamente al introducir la marcha atrás en
la caja de cambios.
Una señal acústica avisa cuando el CTA
detecta que algo se acerca desde un lado. El
sonido se oye en el altavoz izquierdo o dere-
cho según el lado por el que se acerca el
objeto.
El CTA avisa también encendiendo las luces
BLIS.
Se avisa también con un icono encendido en
el gráfico PAS (p. 266) de la pantalla.
Limitaciones
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no puede detectar
a través de vehículos aparcados u objetos obs-
truidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en
los que el campo visual del CTA puede estar limi-
tado, lo que puede impedir la detección de vehí-
culos que se aproximan hasta que están muy
cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en paralelo.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Cuando se da lentamente marcha atrás al vehí-
culo, cambiará el ángulo en relación con el auto-
móvil o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones:
La presencia de suciedad, hielo y nieve en
los sensores puede reducir la funcionalidad
de los sistemas e imposibilitar los avisos. El
sistema CTA no actúa en estas condiciones.
CTA se desactiva al conectar un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
||
APOYO AL CONDUCTOR
252
IMPORTANTE
La reparación de componentes de las funcio-
nes BLIS y CTA, o el repintado de paracho-
ques solamente podrán efectuarse en un
taller, preferiblemente en un taller autorizado
Volvo.
Mantenimiento
Los sensores de los sistemas BLIS y CTA están
situados en cada esquina entre los guardabarros
traseros y el parachoques.
Mantenga limpia esta superficie, también en el lado
izquierdo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Información relacionada
BLIS (p. 248)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes (p. 252)
BLIS y CTA - símbolos y mensajes
En situaciones en que los sistemas BLIS (Blind
Spot Information System) (p. 248) - y CTA
(p. 250) no actúan o se desconectan, puede
mostrarse un símbolo en el cuadro de instru-
mentos que se completa con un mensaje. Siga
la recomendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
CTA
DESACTI-
VADO
El sistema CTA se ha desco-
nectado manualmente. El sis-
tema BLIS está conectado.
BLIS y CTA
DESACTI-
VADOS
Remolque
acoplado
Los sistemas BLIS y CTA han
dejado de funcionar temporal-
mente por que se ha conec-
tado un remolque al sistema
eléctrico del vehículo.
BLIS y CTA
Revisión
necesaria
Los sistemas BLIS y CTA no
funcionan.
Diríjase a un taller si el
mensaje sigue apare-
ciendo. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Los mensajes pueden apagarse con una pulsa-
ción corta en el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Información relacionada
BLIS (p. 248)
CTA* (p. 250)
Información de señales de tráfico
(RSI)
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) ayuda al
conductor a recordar las señales de tráfico reco-
rridas.
Ejemplos de señales legibles relacionadas con la veloci-
dad
27
.
La función de información de señales de tráfico
informa al conductor sobre el límite de velocidad,
sobre el inicio o el final de una autopista o una
autovía y sobre lugares en que está prohibido
adelantar. Si se pasa al mismo tiempo junto a
una señal de autopista o autovía y una señal de
límite de velocidad, el sistema RSI mostrará el
símbolo de la señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro y conforme a la legislación y las
normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 254)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 256)
27
Las señales de tráfico en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. Las figuras sólo muestran algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
254
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) ayuda al
conductor a recordar las señales de tráfico reco-
rridas. A continuación se describe el manejo de
la función.
Información de velocidad registrada
28
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de límite
obligatorio de velocidad, el cuadro de instrumen-
tos mostrará dicha señal en forma de símbolo.
Justo con el símbolo de límite
de velocidad aplicable, podrá
mostrarse en los casos corres-
pondientes la señal de prohi-
bido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o pro-
porciona otra información relacionada con la
velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el cuadro
de instrumentos muestra la señal de tráfico
correspondiente durante aproximadamente
10 segundos.
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales de
tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
28
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que con-
tiene una flecha.
28
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras solo pueden verse algunos ejemplos.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
255
La señal de velocidad vinculada a este tipo de
señal auxiliar aparecerá sólo si el conductor
activa el intermitente.
Algunas indicaciones de veloci-
dad sólo son válidas, por ejem-
plo, durante un tramo determi-
nado o un período específico
del día. El sistema avisa al con-
ductor sobre esta circunstancia
con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplemen-
taria en forma de un marco
vacío debajo del símbolo de
velocidad en el cuadro de ins-
trumentos significa que el RSI
ha identificado una señal con
información suplementaria
sobre la limitación de velocidad.
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada
La presentación de símbolos de velocidad en el
cuadro de instrumentos puede desconectarse.
Para desactivar la función RSI:
Busque la función en el sistema de menús
MY CAR MY CAR (p. 120), desmarque
Información de señales de tráfico (Road
Sign Information On) y salga con EXIT.
Conexión y desconexión del aviso de
velocidad
El conductor puede optar por recibir una adver-
tencia en caso de rebasar el límite de velocidad
vigente en 5 km/h (3 mph) o más. La advertencia
se presenta a través del parpadeo temporal del
símbolo con el límite de velocidad aplicable al
superarse ésta.
Para activar la advertencia de velocidad:
Busque la función en el sistema de menús
MY CAR MY CAR (p. 120), marque
Alerta
de velocidad (Speed Alert) y salga con
EXIT.
Sensus Navigation
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
256
En caso de límites de velocidad indirectos
29
como autopista y autovía.
Si se considera que la señal detectada ante-
riormente ya no es válida y no ha habido otra
señal.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)
(p. 253)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 256)
MY CAR (p. 120)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales de
tráfico (RSI – Road Sign Information) ayuda al
conductor a recordar las señales de tráfico reco-
rridas. La función tiene las siguientes limitacio-
nes.
El sensor de cámara de la función RSI tiene limi-
taciones parecidas a las del ojo humano.
Obtenga más información en el apartado sobre
las limitaciones del sensor de cámara (p. 244).
La función RSI no registra las señales que infor-
man indirectamente del límite de velocidad apli-
cable, por ejemplo, las que presentan el nombre
de una localidad.
Aquí se incluyen otros ejemplos de elementos
que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)
(p. 253)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 254)
29
Puede haber variaciones en diferentes mercados.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Sistema de alerta al conductor*
El Driver Alert System está previsto para avisar a
conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones dife-
rentes que pueden estar conectadas al mismo
tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 258).
Sistema de permanencia en el carril
(p. 263).
La función conectada está en modo de espera y
no se activa automáticamente hasta que la velo-
cidad es superior a 65 km/h (40 mph).
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h (37 mph).
Las funciones utilizan una cámara que requiere
que el carril esté debidamente señalizado en
ambos lados.
PRECAUCIÓN
Driver Alert System no funciona en todas las
situaciones. Ha sido concebido únicamente
como un recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 257)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
Driver Alert Control (DAC)*
DAC está previsto para avisar al conductor
cuando éste empieza a conducir de manera irre-
gular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
El objetivo del sistema DAC es detectar un dete-
rioro gradual del comportamiento de conducción
y está pensado ante todo para utilizarse en carre-
teras.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
En algunos casos, el comportamiento de conduc-
ción no cambia aunque el conductor esté can-
sado. En estos casos, es posible que el sistema
no avise al conductor. Por eso es siempre impor-
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
258
tante parar y tomar una pausa si se siente can-
sado, se haya o no activado el DAC.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolongar
una sesión de conducción. Planifique siempre
pausas regulares y asegúrese de descansar
bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
La función DAC no ha sido concebida para trá-
fico urbano.
NOTA
El sensor de la cámara tiene ciertas limitacio-
nes, véase Aviso de colisión* - limitaciones
del sensor de la cámara (p. 244).
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 257)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 258)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 260)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús.
Desactivado/Activado
La función Driver Alert puede ponerse en modo
de espera con el sistema de menús MY CAR
(p. 120):
Casilla marcada: función conectada.
Casilla desmarcada: función desconectada.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Funcionamiento
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activa
hasta que la velocidad supera los 60 km/h
(37 mph).
Si el vehículo se conduce de forma
irregular, el sistema avisa al conductor
con una señal acústica y el mensaje de
texto (p. 260)
Driver Alert Haga una
pausa. Al mismo tiempo, se enciende un símbolo
contiguo en el cuadro de instrumentos. El aviso
se repite al cabo de un rato si no mejora el com-
portamiento de conducción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado, con
frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 257)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 257)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
260
Driver Alert Control (DAC)* -
símbolos y mensajes
Driver Alert Control - DAC (p. 257) puede mos-
trar en distintas situaciones símbolos y mensajes
de texto en el cuadro de instrumentos o en la
pantalla de la consola central.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Haga una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un
mensaje.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limitaciones del sensor de la
cámara (p. 244).
Driver Alert System Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos.
Información relacionada
Sistema de alerta al conductor* (p. 257)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 258)
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Sistema de permanencia en el
carril*
El sistema de permanencia en el carril es una de
las funciones del Driver Alert System. Se deno-
mina a veces LKA (Lane Keeping Aid).
La función está pensada para utilizarse en auto-
pistas y vías parecidas para reducir el riesgo de
que el vehículo, en determinadas ocasiones, se
salga de forma imprevista del carril por el que
circula.
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril. Si el auto-
móvil está a punto de cruzar una línea lateral, el
sistema de permanencia en el carril controlará
activamente la dirección del automóvil girando el
volante para volver al carril.
Si el automóvil toca o traspasa una línea lateral,
el sistema de permanencia en el carril avisará
además al conductor con vibraciones en el
volante.
PRECAUCIÓN
LKA es únicamente un recurso del conductor
que no funciona en todas las situaciones de
conducción, tráfico, meteorología y calzada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y con-
forme a la legislación y las normas de tráfico.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril - funcio-
namiento (p. 261)
Sistema de permanencia en el carril - uso
(p. 263)
Sistema de permanencia en el carril - limita-
ciones (p. 264)
Sistema de permanencia en el carril - símbo-
los y mensajes (p. 265)
Sistema de alerta al conductor* (p. 257)
Sistema de permanencia en el carril
- funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sistema
de permanencia en el carril (Lane Keeping Aid).
Desactivación y activación
El sistema de permanencia en el carril está activa
en el intervalo de velocidad 65-200 km/h
(40-125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles. En vías estrechas, con carriles de menos
de 2,6 metros entre las líneas de señalización, la
función se desconecta temporalmente.
Pulse el botón de la consola central para conec-
tar o desconectar la función. La luz del botón se
enciende cuando la función está conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no dejan
sitios libres para un botón de conexión y desco-
nexión en la consola central. En ese caso, la fun-
||
APOYO AL CONDUCTOR
262
ción se controla con el sistema de menús MY
CAR (p. 120). Proceda como sigue:
Vaya a
Asistente de mantenimiento de
carril y seleccione Conectado o Desconec-
tado.
En MY CAR puede seleccionarse también lo
siguiente:
Advertencia con vibración de volante:
Sólo
vibración - Conectado o Desconectado.
Dirección activa:
Sólo asistente de
dirección - Conectado o Desconectado
Advertencia con vibración en el volante y
control activo:
Funcionalidad plena -
Conectado o Desconectado.
Control activo
El sistema de permanencia en el carril trata de
mantener el automóvil dentro del carril.
LKA interviene para evitar la maniobra.
Si el vehículo se acerca a la línea lateral izquierda
o derecha sin que esté activado el intermitente,
se controla la dirección para volver al carril.
Advertencia con vibración de volante
El LKA controla la dirección y avisa con vibraciones en el
volante
30
.
Si el vehículo traspasa una línea lateral, el sis-
tema de permanencia en el carril avisa con vibra-
ciones en el volante
31
. Esto ocurre al margen de
si se aplica o no una fuerza de giro al volante
para maniobrar el vehículo.
30
La figura muestra 3 vibraciones cuando se traspasa la línea lateral.
31
El tipo de vibración del volante varía. Cuanto más tiempo supere el vehículo la línea lateral, más impulsos emitirá el volante.
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Toma dinámica de curvas
El sistema de permanencia en el carril no actúa en cur-
vas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia en
el carril permite que se sobrepasen líneas latera-
les sin controlar la dirección ni avisar. Un ejemplo
de esto es aprovechar el carril contiguo en luga-
res con buena visibilidad para tomar las curvas de
forma más cerrada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
Sistema de permanencia en el carril
- uso
El sistema de permanencia en el carril está pro-
visto de un gráfico en el cuadro de instrumentos
que informa sobre diferentes situaciones. Ofre-
cemos a continuación algunos ejemplos:
NOTA
El sistema LKA se desactiva temporalmente
mientras está conectado el intermitente.
El LKA detecta y se adapta a las líneas de señalización.
Cuando el sistema de permanencia en el carril
está activo y detecta las líneas laterales, el sím-
bolo LKA tiene líneas BLANCAS.
Línea lateral GRIS - El sistema de permanen-
cia en el carril no detecta ninguna línea en
ese lado del automóvil.
El LKA actúa en el lado derecho.
El sistema de permanencia en el carril actúa y
controla la dirección para no sobrepasar la línea
lateral. Esto se indica de la siguiente manera:
Línea ROJA en el lado correspondiente.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
264
Sistema de permanencia en el carril
- limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril tiene limitaciones similares a
las del ojo humano.
Para más información, consulte Aviso de colisión*
- limitaciones del sensor de la cámara (p. 244) y
(p. 242).
NOTA
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril no puede ayudar al
conductor de manera adecuada. Recomenda-
mos entonces desconectar el sistema.
Ejemplos de este tipo de situaciones:
obras en la carretera
calzadas en invierno.
pavimento en mal estado.
técnica de conducción muy deportiva.
mal tiempo con visibilidad reducida.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el sistema de
permanencia en el carril es que el conductor
mantenga las manos en el volante, algo que el
sistema LKA controla de forma continua. Si no es
así, el sistema pedirá al conductor con un men-
saje de texto que maniobre activamente el
volante del automóvil.
Si el conductor ignora la petición de utilizar el
volante, el sistema de permanencia en el carril se
pondrá en modo de espera y no funcionará hasta
que conductor vuelva a maniobrar el vehículo.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Sistema de permanencia en el carril
- símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa el sistema
de permanencia en el carril, puede aparecer un
símbolo en el cuadro de instrumentos junto con
un mensaje explicativo en la pantalla. Siga en
cada caso la recomendación ofrecida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo Mensaje Significado
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpie el parabrisas delante del sensor de cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara, véase Aviso de colisión* - limitaciones del sensor de la
cámara (p. 244) y (p. 242).
Lane Keeping Aid Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Lane Keeping Aid Inte-
rrumpido
El LKA se ha desactivado y está en modo de espera. Las líneas del símbolo del LKA cambiarán de color cuando
el sistema vuelva a activarse.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril*
(p. 261)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
266
Aparcamiento asistido*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estaciona-
miento puede ajustarse mientras se oye la señal
acústica con el mando VOL de la consola central
o el sistema de menús MY CAR del automóvil,
véase MY CAR (p. 120).
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche para remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad que
tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obstá-
culos.
Manténgase atento, por ejemplo, cuando
haya personas y animales cerca del auto-
móvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 266)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 268)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 269)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 268)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El aparcamiento asistido se activa automática-
mente al arrancar el motor. Se enciende la luz
del interruptor de conexión y desconexión. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión de los sensores de aparca-
miento asistido y CTA
32
.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apreciarse
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
32
Advertencia lateral, CTA (Cross Traffic Alert) (p. 250)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante a la
izquierda y detrás a la derecha.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados, menor es la
distancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo
delante o detrás, con mayor frecuencia suena la
señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se
atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante y
se rellena el campo del sensor activo junto al
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 268)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 269)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 268)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
268
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se
oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un remol-
que, el aparcamiento asistido trasero se desco-
necta de forma automática. De lo contrario, los
sensores detectarían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 266)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 268)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 269)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El aparcamiento asistido se activa automática-
mente al arrancar el motor. Se enciende la luz del
interruptor de conexión y desconexión. Si se des-
conecta el control de distancia de aparcamiento
con el botón, la luz se apaga.
La zona de sondeo por delante del automóvil es
de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se
oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido delantero se mantiene
activo hasta los 10 km/h (6 mph). Si la Asisten-
cia de aparcamiento se desactiva debido a alta
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
velocidad - 11 km/h (7 mph) o superior - la fun-
ción se activa de nuevo cuando la velocidad es
inferior a 10 km/h (6 mph).
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 266)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 269)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 268)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción en el cuadro de instrumentos y se
muestra el mensaje
Revisar sis.
aparc. asist., el aparcamiento asistido no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas condiciones los sensores de esta-
cionamiento puede lanzar falsas señales de
advertencia debido a fuentes externas que
emiten en las frecuencias de ultrasonido en
las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 266)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 268)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 268)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
270
Aparcamiento asistido* - limpieza
de los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y
muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Para que los sensores del aparcamiento asistido
funcionen de manera correcta, estos deben lim-
piarse de manera regular con agua y un champú
de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 266)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 268)
Aparcamiento asistido* - indicación de avería
(p. 269)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás (p. 268)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento
La cámara de aparcamiento es un sistema auxi-
liar que se activa al introducirse la marcha atrás.
La imagen de la cámara se muestra en la panta-
lla de la consola central.
NOTA
Como el enganche para remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso que no puede sustituir en ningún
caso la responsabilidad del conductor al
dar marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos donde
no pueden detectarse los obstáculos.
Manténgase atento cuando haya perso-
nas y animales cerca del automóvil.
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Funcionamiento y uso
Ubicación de la cámara junto al tirador.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y el
enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos de la pantalla pueden encon-
trarse más cerca del automóvil de lo que
parecen.
Si hay otra vista activa, esta da paso automática-
mente al sistema de la cámara de aparcamiento y
la imagen de la cámara aparece en la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran gráfi-
camente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según la
posición actual del volante. Esto facilita las
maniobras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un remol-
que. También se ilustran aproximadamente las
dimensiones exteriores del vehículo mediante
dos líneas discontinuas. Las líneas auxiliares pue-
den desconectarse, véase el apartado Ajustes
(p. 273).
Si el automóvil está equipado con sensores de
aparcamiento asistido * (p. 266), se mostrará
información gráfica en forma de campos de colo-
res para ilustrar la distancia de obstáculos detec-
tados, véase la sección titulada "Vehículos con
sensores de marcha atrás".
La cámara continúa activa aproximadamente
unos 5 segundos después de quitar la marcha
atrás o hasta que la velocidad del automóvil
supera los 10 km/h(6 mph) hacia adelante o los
35 km/h (22 mph) hacia atrás.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse lige-
ramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de la
lente de la cámara para que funcione debida-
mente. Esto es especialmente importante
cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
272
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque que
no está conectado al sistema eléctrico
del automóvil, la pantalla muestra el
camino que tomará el automóvil y no el
remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Recuerde que la pantalla sólo muestra el área
situada detrás del automóvil, así que preste
atención a los lados y el tren delantero del
vehículo al girar el volante durante la marcha
atrás.
Líneas de delimitación
Las distintas líneas del sistema.
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea discontinua (1) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Constituye
al mismo tiempo el límite de los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas, también
cuando el automóvil gira.
Las amplias "rodadas" (2) entre las líneas latera-
les indican el trazado previsto de las ruedas y
pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del para-
choques si no hay obstáculos por el camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican la
distancia.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido (p. 266), la distancia se
muestra con campos de colores por cada sensor
que detecta el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia del obstáculo, de amarillo
claro a amarillo, naranja y rojo.
Color Distancia (metros)
Amarillo claro 0,7–1,5
Amarillo 0,5–0,7
Naranja 0,3–0,5
Rojo 0–0,3
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 273)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 274)
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
Activar cámara desconectada
Si la función de la cámara está desconectada al
introducir la marcha atrás, proceda de la
siguiente manera para activarla:
Menú principal
33
.
1.
Mantenga pulsado una o dos veces EXIT
para ir al menú principal.
2.
Seleccione la opción "Cámara" con TUNE y
pulse OK/MENU.
3. En el menú siguiente: - Seleccione la imagen
de la cámara que desee con TUNE y pulse
OK/MENU. La pantalla muestra la imagen
de la cámara.
Opciones*
Los automóviles equipados como cámara de
visión hacia adelante, tienen un botón CAM en el
panel de climatización.
La posición del botón puede variar según el equipa-
miento del vehículo.
Pulse CAM para activar la cámara . La panta-
lla muestra la imagen de la cámara.
Para cambiar la imagen entre las cámaras de
visión hacia atrás y hacia adelante:
Pulse CAM o gire TUNE.
Cambiar un ajuste
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al introducir la marcha atrás.
33
Consulte el suplemento Sensus Infotainment para obtener más información sobre el sistema de menús.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
274
Los ajustes de la cámara de aparcamiento pue-
den modificarse cuando la cámara muestra una
imagen:
1.
Pulse OK/MENU cuando aparece una ima-
gen . La pantalla pasa a mostrar un menú
con diferentes opciones.
2. Seleccione la opción correspondiente con
TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Enganche de remolque
La cámara puede utilizarse para acoplar un
remolque. En la pantalla puede mostrarse una
línea auxiliar con la "trayectoria" estimada del
enganche de remolque, de la misma manera que
las "huellas de los neumáticos".
Debe optarse entre la presentación de las "hue-
llas de los neumáticos" o del trayecto del engan-
che para remolque. Las dos opciones no pueden
mostrarse al mismo tiempo.
1.
Pulse OK/MENU cuando se muestra una
vista de la cámara.
2.
Seleccione la opción
Línea guía trayect
barra remolque con TUNE.
3.
Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Zoom
Si es necesario realizar maniobras precisas, el
enganche para remolque puede ampliarse:
Pulse CAM o gire TUNE Gire o pulse
varias veces para volver a la vista normal.
Cuando hay más opciones, aparecen una detrás
de otra. Pulse o gire hasta que se vea la imagen
de la cámara deseada.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 274)
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio montado
en la parte trasera del automóvil puede obsta-
culizar la visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sector
bastante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy próxi-
mos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin suciedad,
hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 273)
Aparcamiento asistido* (p. 266)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
APOYO AL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
El aparcamiento asistido activo (PAP – Park
Assist Pilot) ayuda al conductor a estacionar
comprobando primero si el espacio es lo sufi-
cientemente amplio y, a continuación, girando el
volante y manejando el vehículo para colocarlo
dentro de dicho espacio.
El cuadro de instrumentos indica con símbolos,
gráfico y texto el momento en que deben reali-
zarse las diferentes maniobras.
El botón de conexión y desconexión está en la consola
central.
NOTA
Como el enganche para remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
PRECAUCIÓN
PAP no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el máximo responsa-
ble de conducir el vehículo de forma segura y
de prestar atención al entorno y la presencia
de otros usuarios de la vía pública mientras
aparca.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - funcio-
namiento (p. 275)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - uso
(p. 276)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - limita-
ciones (p. 278)
Aparcamiento asistido activo (PAP)* - símbo-
los y mensajes (p. 280)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- funcionamiento
El cuadro de instrumentos indica con símbolos,
gráfico y texto el momento en que deben reali-
zarse las diferentes maniobras.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones del cuadro de
instrumentos
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
PAP puede activarse si se cumplen los criterios
siguientes tras el arranque del motor:
Los sistemas ABS
34
y ESC
35
no actúan
cuando está activada la función PAP. Estos
sistemas pueden activarse en cuestas y cal-
zadas deslizantes, vea los apartados dedica-
dos al freno de servicio (p. 302) y el control
34
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
35
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
276
electrónico de estabilidad ESC (p. 194) para
más información.
No debe haber acoplado ningún remolque al
vehículo.
La velocidad debe ser inferior a 50 km/h
(30 mph).
Principio de PAP.
La función PAP estaciona el automóvil en los
pasos siguientes:
1. El sistema busca y mide un espacio para
aparcar. Para ello, la velocidad no debe ser
superior a 30 Km/h (20 mph).
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio cuando se da marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de apar-
camiento avanzando y retrocediendo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- uso
El conductor es instruido sobre el funcionamiento
del PAP mediante instrucciones sencillas y claras
en el cuadro de instrumentos, a través de gráfi-
cos y texto gráficos y texto (p. 280).
NOTA
Tenga en cuenta que el volante, en algunas
posiciones, puede tapar las instrucciones del
cuadro de instrumentos cuando se gira
durante las maniobras de aparcamiento.
1 - Búsqueda y medición de control
APOYO AL CONDUCTOR
}}
277
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones del cuadro de
instrumentos
elegir la marcha (adelante o atrás)
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espacios
de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 meter
cuando el PAP busca un sitio para aparcar.
La función PAP busca y comprueba si la superfi-
cie de estacionamiento es lo suficientemente
amplia. Proceda como sigue:
1. Conecte el PAP pulsando
una vez este botón y no circule
a más de 30 Km/h (20 mph).
2. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se lo
soliciten los gráficos y el mensaje de texto.
3. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el texto.
NOTA
El PAP busca un espacio para aparcar, mues-
tra instrucciones y aparca el automóvil hacia
el lado del acompañante. Si así lo desea, el
automóvil puede aparcarse también hacia el
lado del conductor en la calle:
Active el intermitente del lado del con-
ductor. El sistema pasa a buscar un
espacio de aparcamiento en ese lado del
vehículo.
2 - Entrada marcha atrás
En la marcha atrás, el PAP guiará al vehículo
dentro del espacio de estacionamiento. Proceda
como sigue:
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3. Fíjese en el cuadro de instrumentos y dis-
póngase a detener el vehículo cuando se lo
soliciten los gráficos y el mensaje de texto.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante con la función PAP activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
278
3 - Posicionamiento
Una vez que el vehículo se ha insertado marcha
atrás en el espacio de aparcamiento, se endere-
zará y encajará.
1.
Introduzca la 1ª o la posición D y espere a
que se gire el volante para avanzar lenta-
mente.
2. Pare el vehículo cuando se lo soliciten los
gráficos y el mensaje de texto.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda lenta-
mente hasta que gráficos y texto le soliciten
que se detenga.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el PAP que
cuando lo hace el aparcamiento asistido.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- limitaciones
La secuencia PAP se interrumpe:
APOYO AL CONDUCTOR
}}
279
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor mueve el volante
si se activa la función ABS
36
o ESC
37
, por
ejemplo, si una rueda patina sobre una cal-
zada resbaladiza.
Un mensaje de texto informa del motivo de inte-
rrupción de la secuencia de PAP.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones PAP no es capaz
de encontrar espacios de aparcamiento. Uno
de los motivos puede ser la perturbación de
los sensores por parte de fuentes externas
que emiten las mismas frecuencias de ultra-
sonido con las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
No olvide lo siguiente
El conductor debe recordar que el piloto de asis-
tencia de aparcamiento es un recurso, no un sis-
tema automático infalible. El conductor debe
estar por tanto preparado para interrumpir el
aparcamiento. Existen también otros detalles a
tener en cuenta con motivo de un aparcamiento,
por ejemplo:
El PAP se basa en la posición de los vehícu-
los aparcados junto al espacio libre. Si estos
están mal aparcados, los neumáticos y las
llantas del automóvil pueden dañarse contra
el borde de la acera.
El PAP está diseñado para aparcar en calles
rectas, no en vueltas o curvas muy pronun-
ciadas. Compruebe por tanto que el automó-
vil está colocado en paralelo con la plaza de
aparcamiento cuando el PAP calcula el
espacio disponible.
El sistema no aprobará siempre espacios de
aparcamiento en calles estrechas si calcula
que el margen de maniobra necesario no es
suficiente. Conduzca entonces lo más cerca
posible en el lado en que está el espacio de
aparcamiento en cuestión.
Tenga en cuenta que la parte delantera del
automóvil puede salirse al carril en dirección
contraria durante la maniobra de aparca-
miento.
El sistema PAP no incluye objetos situados a
mayor altura de la zona de detección de los
sensores cuando calcula la maniobra de
aparcamiento, lo cual puede ocasionar que el
vehículo se introduzca demasiado pronto en
el espacio de aparcamiento. Recomendamos
por tanto que se eviten espacios de aparca-
miento de estas características.
El conductor es responsable de determinar
que el espacio de aparcamiento que ofrece
el sistema PAP es adecuado para aparcar.
Utilice neumáticos
38
aprobados con una pre-
sión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento del PAP.
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
No utilice el PAP si se instalan cadenas para
la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice el PAP en caso de llevar objetos
que sobresalen del vehículo.
36
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
37
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
38
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente por la fábrica.
||
APOYO AL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
280
IMPORTANTE
El cambio a llantas y/o neumáticos aproba-
dos de otra dimensión puede modificar el
perímetro del neumático, lo cual puede hacer
necesario actualizar los parámetros del sis-
tema PAP. Consulte con un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Mantenimiento
Los sensores PAP están situados en los parachoques:
39
- 6 delante y 4 detrás.
Para que la función PAP funcione de forma
correcta, los sensores(p. 270) deben limpiarse de
forma periódica con agua y champú de carroce-
rías.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los sen-
sores (p. 270)
Aparcamiento asistido activo (PAP)*
- símbolos y mensajes
El cuadro de instrumentos puede mostrar distin-
tas combinaciones de símbolos y textos de signi-
ficados diversos. A veces con un consejo de sen-
cilla interpretación sobre medidas adecuadas.
Si un mensaje indica que el aparcamiento asis-
tido activo no funciona se recomienda contactar
con un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo (PAP)* (p. 275)
Cámara de aparcamiento (p. 270)
39
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
282
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Cerradura de contacto con llave extraída o apretada y
botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el sen-
tido incorrecto. Sujete el extremo con la llave
extraíble, véase Llave extraíble - extracción y
fijación (p. 174)
1. Coloque la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal de
embrague
1
. (En automóviles con caja de
cambios automática, pise el pedal de freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque gira hasta que el motor se
pone en marcha o hasta que se dispara la pro-
tección contra el recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea 0,
en particular si hay un niño dentro del auto-
móvil. Para información sobre el procedi-
miento, véase Posiciones de la llave (p. 84).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Arranque sin llave (Keyless drive)*
Siga los pasos 2-3 para arrancar sin llave
(p. 176) el motor diésel o de gasolina.
NOTA
Para que arranque el motor, es imprescindible
que una de las llaves con la función de arran-
que y bloqueo sin llave esté en el habitáculo
o en el compartimento de carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehículo
durante la conducción o el remolcado.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 84)
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
283
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para apagar el motor:
Pulse el botón START/STOP ENGINE - el
motor se detendrá.
Si el automóvil está provisto de caja de cam-
bios automática y el selector de marchas no
está en la posición P o el automóvil está en
movimiento, pulse 2 veces o mantenga pul-
sado el botón START/STOP ENGINE hasta
que el motor se pare.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 84)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra, por
ejemplo, en caso de robo del vehículo. Al blo-
quearse o desbloquearse el volante se oirá un
ruido mecánico.
Función
El bloqueo del volante se activa cuando se
abre la puerta del conductor después de
haber apagado el motor.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave en el contacto de encendido
2
y
pulsar el botón START/STOP ENGINE.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
Posiciones de la llave (p. 84)
Volante (p. 91)
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arranque (p. 375),
el automóvil puede arrancarse con la ayuda de
otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición 0, véase Posiciones de la llave
(p. 84).
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
2
En los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave, es suficiente con tener la llave dentro del habitáculo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
284
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delan-
tera de la batería y suelte la tapa.
6. Coloque la otra pinza del cable de arranque
rojo en el polo positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, en la parte superior de la fija-
ción del motor derecha (en la cabeza exterior
del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la bate-
ría descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque, por el riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable de arranque negro entre en
contacto con el polo positivo de la batería
o con la pinza conectada del cable de
arranque rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
285
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de caja de cambios:
manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 285)
Caja de cambios automática Geartronic
(p. 286)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en el cuadro de instrumentos y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar de
marcha en función de la velocidad y la necesi-
dad de potencia.
Patrón de cambio de marcha.
La caja de cambios es de 6 marchas, el patrón
de cambios está estampado en la palanca de
cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague cuando
no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha no es suficiente para
sujetar el vehículo en todas las situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibili-
dad de introducir por error la marcha atrás al cir-
cular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N antes de situarla en la posición R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volumen
(p. 414)
Cajas de cambio (p. 285)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
286
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambio de marcha informa al
conductor sobre el momento apropiado para
cambiar de marcha con el fin de reducir tanto
como sea posible el consumo de combustible.
Un aspecto fundamental para conducir de forma
ecológica es utilizar la marcha correcta y cambiar
de marcha con tiempo suficiente.
Algunos modelos están provistos de un indicador
(GSI (Gear Shift Indicator)) que señala el
momento más apropiado para cambiar de marcha
y obtener el consumo de combustible más bajo
posible. Sin embargo, considerando característi-
cas como las prestaciones y la marcha sin vibra-
ciones, puede ser adecuado cambiar de marcha
a un régimen más elevado.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de marcha
para caja de cambios manual.
Sólo se ilumina al mismo
tiempo un marcador - en con-
ducción normal se enciende
únicamente el situado en
medio.
Cuando se recomienda cambiar a una marcha
más larga, se enciende la señal junto a "+" y,
cuando se recomienda hacerlo a una más corta,
se enciende la señal junto a "-" (de color rojo en
la imagen).
Caja de cambios automática
Cuadro de instrumentos "Digital" con indicador
de cambio de marcha.
La cifra enmarcada indica la marcha engranada.
Con el cuadro de instrumentos
"Analógico" las posiciones de
cambio y las flechas indicado-
ras se muestran en el centro.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 285)
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 286)
Caja de cambios automática -
Geartronic*
La caja de cambios automática Geartronic dis-
pone de un convertidor de par hidráulico que
transmite la potencia del motor a la caja de cam-
bios. Cuenta con dos modos de cambio de mar-
chas, automático y manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cambios de
marcha manuales. S: Modo Sport*.
3
El cuadro de instrumentos muestra la posición
del selector de marchas con los siguientes sig-
nos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
3
El patrón de la palanca de cambios es diferente según la selección del motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
287
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indican
a la derecha en el cuadro de
instrumentos (sólo se enciende
un indicador por vez, el de la
posición correspondiente del
selector de marcha).
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
P – Posición de estacionamiento
Seleccione P para arrancar el motor o cuando el
automóvil está estacionado.
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, ha de pisarse el pedal de freno y
poner la llave en la posición II.
En la posición P, la caja de cambios queda blo-
queada mecánicamente. Aplique también el freno
de estacionamiento cuando aparca el vehículo,
véase Freno de estacionamiento (p. 304).
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccionar
P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente - la
posición P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil debe
estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave (p. 85) en la posición
II.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. El paso a
marchas superiores e inferiores se produce de
forma automática en función de la aceleración y
la velocidad. Para desplazar la palanca a la posi-
ción D desde la posición R, el automóvil debe
estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic, el
conductor también puede cambiar de marcha
manualmente. El motor frena el automóvil cuando
se suelta el pedal del acelerador.
El modo de cambio manual se activa despla-
zando la palanca de la posición D a "+/-". El sím-
bolo "+/-" del cuadro de instrumentos cambia de
color blanco a naranja y en un cuadro se mues-
tran las cifras
1, 2, 3, etc. según la marcha que
acaba de introducirse.
Desplace la palanca hacia + (signo positivo)
y suéltela para cambiar a la siguiente marcha
superior. La palanca vuelve a su posición
neutra entre "+" y "".
o
Apriete la palanca hacia "" (signo negativo)
para cambiar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+/-" puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la mar-
cha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
288
Para volver al modo de cambio de marcha auto-
mático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
deportivo (Sport), la caja de cambios no pasa
al modo manual hasta haber avanzado o
retrocedido la palanca en la posición "+/-". El
signo del cuadro de instrumentos cambia
entonces de
S a indicar cuál de las marchas
1, 2, 3, etc. se ha introducido.
Paletas*
Como complemento para el cambio manual con
el selector de marchas, el sistema ofrece también
mandos situados en el volante, denominados
"paletas".
Para poder cambiar de marcha con las paletas
del volante, éstas deben conectarse previamente.
Esto se hace desplazando una de las paletas
hacia el volante. El cuadro de instrumentos cam-
bia entonces del signo "D" a una cifra que indica
la marcha introducida.
Para cambiar de marcha:
Desplace uno de las paletas hacia el volante
y suéltela.
Las dos "paletas" del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la paleta, a condición de que el régimen
del motor se ajuste al intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, el cuadro
de instrumentos cambia de cifra para mostrar la
marcha introducida.
NOTA
Desconexión automática
Si no se utilizan las paletas del volante, estás
se desconectan después de unos momentos.
Esto se indica cambiando el signo en el cua-
dro de instrumentos, de la cifra de la marcha
introducida a la letra "D".
La excepción es el freno motor. Las paletas
continúan activadas mientras el motor frena
el vehículo.
Desactivación manual
Las paletas del volante pueden desactivarse
también manualmente:
Tire de las dos paletas hacia el volante y
mántengalas hasta que el cuadro de ins-
trumentos cambie la cifra que indica la
marcha engranada por la letra "D".
Las paletas puede utilizarse además con el
selector de marchas en el modo Sport*. En este
modo, las paletas están constantemente conec-
tadas y no se desconectan.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Geartronic - Modo Sport (S)
El programa Sport dota al automóvil de
un comportamiento más deportivo y
permite revolucionar más el motor en
las marchas. Al mismo tiempo, el vehí-
culo responde con mayor rapidez al pisar el ace-
lerador. En caso de conducción activa, se da prio-
ridad a marchas más bajas, lo que significa que el
paso a la marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición "+S–". El signo del cuadro de ins-
trumentos cambia de
D a S.
El modo deportivo (Sport) puede seleccionarse
en cualquier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una cal-
zada resbaladiza si se introduce manualmente la
3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace el selector
de marchas de la posición D a la posición
"+/–". El signo del cuadro de instrumentos
cambia de
D a la cifra 1
4
.
2. Para cambiar a 3a, apriete la palanca hacia
"+" (signo positivo) 2 veces - el signo del
cuadro de instrumentos cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el
automóvil se pone en movimiento a un régimen
inferior y transmitiendo menos potencia a las rue-
das motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración máxima,
por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios está
provisto de una protección contra la bajada de
marchas, que bloquea la función "kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que oca-
sionen que el motor gire a revoluciones tan ele-
vadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el con-
ductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo para
impedir daños del motor.
Remolque
Si es necesario remolcar el automóvil, encontrará
información importante en el apartado Remolque
(p. 325).
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volumen
(p. 414)
Cajas de cambio (p. 285)
4
Si el automóvil cuenta con modo Sport*, aparece primero "S".
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
290
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de mar-
chas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente hacia
adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás
posiciones tienen un bloqueo que se controla
con el botón de bloqueo del selector de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás
entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de siste-
mas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(P)
Para poder desplazar el selector de marchas de
P a otras posiciones de cambio, el pedal de fre-
nos debe estar pisado y la llave (p. 85) en la
posición II.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(N)
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas de
N a otra posición de cambio, el pedal de frenos
debe estar pisado y la llave (p. 85) en la posición
II.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para con-
ducirse, por ejemplo, si la batería de arranque
está descargada, el selector de marcha debe
sacarse de la posición P para poder mover el
automóvil.
Saque el accesorio cóncavo del comparti-
mento detrás de la consola central y localice
un botón situado en el fondo del comparti-
mento.
Mantenga pulsado el botón.
Saque el selector de marchas de la posición
P y suelte el botón.
4. Vuelva a colocar el accesorio en el comparti-
mento.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 286)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
El freno de servicio puede soltarse para iniciar la
marcha o dar marcha atrás en una pendiente. La
función HSA (Hill Start Assist) impide que el
automóvil se ponga en movimiento.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop*
Algunas combinaciones de motor y caja de cam-
bio están provistas de la función Start/Stop, que
entra en funcionamiento, por ejemplo, en un
atasco o en un semáforo. El motor se apaga
temporalmente y arranca de nuevo de forma
automática al reiniciarse la marcha.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpora-
tion que guían todas nuestras actividades. Este
enfoque ha llevado al diseño de varios sistemas
de ahorro energético, por ejemplo la función
Start/Stop, con el propósito de reducir el con-
sumo de combustible, lo que contribuye a su vez
a una disminución de las emisiones de gases de
escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y silen-
cioso....
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
292
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conducción
más ecológica dejando que el motor se "apague
automáticamente" cuando resulta oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la fun-
ción Start/Stop dependiendo de si la caja de
cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
La función Start/Stop se activa automáticamente
al arrancar el motor con la llave.
La función Start/Stop se activa
automáticamente al arrancar el
motor con la llave. Para avisar
al conductor de que la función
está activa, se enciende el sím-
bolo del
botón de conexión y desconexión en el cuadro de
instrumentos, así como la luz del botón.
Cuando el motor está apagado, todos los siste-
mas ordinarios del automóvil como la iluminación,
la radio, etc. siguen funcionando de forma nor-
mal, salvo que en algunos casos puede dismi-
nuirse la funcionalidad de determinados equipos,
por ejemplo, la velocidad de ventilación del clima-
tizador o el volumen del equipo de sonido cuando
es extremadamente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Condiciones M/A
A
Pise el embrague, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y suelte
el embrague. El motor se apaga auto-
máticamente.
M
Pare el vehículo con el freno de mar-
cha y mantenga luego el pie sobre el
pedal. El motor se detendrá automáti-
camente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si está activada la función
ECO, el motor puede apagarse
automáticamente antes de
detenerse el vehículo.
En algunas variantes de motor, el motor puede
apagarse automáticamente antes de que el vehí-
culo se pare independientemente de si está acti-
vada o no la función ECO.
Si el motor se detiene automática-
mente, se encenderá en el cuadro de
instrumentos el símbolo de la función
Start/Stop.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Arranque automático del motor
Condiciones M/A
A
Con la palanca de cambios en punto
muerto:
1. Pise el pedal del embrague o del
acelerador - el motor arrancará.
2. Ponga una marcha adecuada e ini-
cie la marcha.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente, pudiendo
continuar el trayecto.
A
Mantenga presionado el freno de servi-
cio con el pie y pise el pedal del acele-
rador - el motor arrancará automática-
mente.
A
En una pendiente descendente existe
también la posibilidad siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar.
El motor arrancará automática-
mente cuando la velocidad supere
un ritmo normal de paseo.
M +
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones, puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón.
La desconexión de la función se indica
apagándose los símbolos Start/Stop
en el cuadro de instrumentos y la luz
del botón.
La función Start/Stop sigue desconectada hasta
que vuelva a conectarse con el botón o al volver
a arrancar el motor con la llave.
Asistencia de arranque HSA
El freno de servicio puede soltarse incluso en
una pendiente para arrancar automáticamente el
motor. La función HSA (p. 291) (Hill Start Assist)
impide que el vehículo se mueva hacia atrás.
HSA permite mantener temporalmente la presión
en el sistema de frenos en el espacio de tiempo
en el que el pie se desplaza desde el pedal del
freno al del acelerador antes de la puesta en
marcha con el motor en parada automática. La
potencia temporal de frenado desaparece des-
pués de un par de segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
294
Start/Stop* - el motor no se para
Aunque esté conectada la función Start/Stop, el
motor no se para siempre de forma automática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones
M/A
A
el vehículo no haya alcanzado primero
unos 10 km/h (6 mph) tras el arran-
que de llave o la última parada auto-
mática.
M +
A
el conductor desabrocha el cinturón
de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de arranque
está por debajo del nivel mínimo per-
mitido.
M +
A
el motor no alcanza la temperatura de
funcionamiento normal.
M +
A
la temperatura ambiente está cerca
del punto de congelación o es supe-
rior a unos 30°C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica del
parabrisas.
M +
A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preselecciona-
dos
B
. Se indica por el alto régimen del
ventilador del habitáculo.
M +
A
Condiciones
M/A
A
el vehículo da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de arran-
que está bajo cero o es demasiado
elevada.
M +
A
el conductor gira el volante con movi-
mientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema de
escape está lleno. La función
Start/Stop temporalmente desconec-
tada no se vuelve a activar hasta reali-
zarse un ciclo de limpieza automático
(véase Filtro de partículas diésel
(DPF) (p. 314)).
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al sis-
tema eléctrico del automóvil.
M +
A
se abre el capó
C
.
M +
A
la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios no es normal.
A
Condiciones
M/A
A
la presión atmosférica es inferior a la
equivalente a una altura de
1500-2500 metros sobre el nivel del
mar. La presión del aire exacta cambia
según las condiciones meteorológi-
cas.
A
se ha activado la asistencia en embo-
tellamientos del programador de velo-
cidad adaptativo.
A
el selector de marchas se lleva de la
posición D a la posición R, S
D
o "+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
B
Vehículo con ECC.
C
Sólo con algunos motores.
D
Modo Sport.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Cuando el motor se ha parado automática-
mente, en algunos casos éste puede volver a
arrancar sin que el conductor tenga intención de
seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará auto-
máticamente aunque el conductor no pise el
pedal de embrague (caja de cambios manual) o
quite el pie del pedal del freno (caja de cambios
automática).
Condiciones
M/A
A
Los cristales se empañan. M + A
El ambiente en el habitáculo no se
ajusta a los valores seleccionados
B
.
M + A
El consumo de corriente es temporal-
mente muy alto o la capacidad de la
batería se reduce más allá del nivel
mínimo permitido.
M + A
Se pisa varias veces el pedal de freno. M + A
Se abre el capó
C
.
M + A
El automóvil comienza a deslizarse, o
aumente un poco la velocidad si el
automóvil se apaga automáticamente
antes de detenerse por completo.
M + A
Condiciones
M/A
A
El cierre del cinturón del conductor se
abre con el selector de marchas en
posición D o N.
A
Movimientos del volante
C
.
A
El selector de marchas se lleva de la
posición D a la posición S
D
, R o "+/-".
A
La puerta del conductor se abre con
el selector de marchas en la posición
D. Se oye un sonido y un mensaje
informa que la función Start/Stop
está conectada.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
B
Vehículo con ECC.
C
Sólo con algunos motores.
D
Modo Sport.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automática
del motor, ya que éste puede arrancar de
repente también de forma automática. Realice
una desconexión normal del motor con el
botón START/STOP ENGINE antes de des-
plegar el capó.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
296
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
El motor no arranca siempre de forma automá-
tica después de haberse parado automática-
mente.
En los siguientes casos, el motor no autoarranca
después de haberse apagado automáticamente:
Condiciones M/A
A
Hay una marcha engranada. Un texto
en la pantalla pide al conductor que
ponga la palanca en punto muerto para
permitir el arranque automático.
M
El conductor no lleva puesto el cintu-
rón.
M
El conductor no tiene abrochado el cin-
turón, el selector de marchas está en
posición P y la puerta del conductor se
halla abierta - deberá realizarse un
arranque normal del motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Si la puesta en marcha no es posible y el motor
se para, proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que el cinturón de seguridad del
lado del conductor está enganchado en el
cierre.
2. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
3. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cuadro
de instrumentos muestra entonces el texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
Start/Stop* - configuración
En el sistema de menús MY CAR (p. 120)
encontrará información sobre el sistema Start-
Stop de Volvo y recomendaciones sobre técni-
cas de conducción ecológicas.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Start/Stop* - símbolos y mensajes (p. 298)
Pila - Start/Stop (p. 378)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
298
Start/Stop* - símbolos y mensajes
Start/Stop - la función puede mostrar mensajes
en el cuadro de instrumentos.
Mensaje
En combinación con esta luz de con-
trol, la función Start/Stop puede mos-
trar mensajes en el cuadro de instru-
mentos para algunas situaciones. Para algunos
mensajes, existe una medida recomendada que
debe adoptarse. La siguiente tabla muestra algu-
nos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Sistema Start/Stop Revisión
necesaria
El sistema Start/Stop no funciona. Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
M + A
Autostart Motor en marcha +
señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor con el motor en parada automática y el selector de
marchas en la posición D.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón START/STOP
ENGINE.
M + A
Pise el pedal de embrague para
arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal de embra-
gue.
M
Pise el embrague y el freno para
arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el pedal
de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Seleccione P o N para arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y realice un
arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque convencional del motor con el
botón START/STOP ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efectuar
la medida indicada, póngase en contacto con un
taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 291)
Start/Stop* - funcionamiento y uso (p. 292)
Arranque del motor (p. 282)
Start/Stop* - configuración (p. 297)
Start/Stop* - el motor no arranca automáti-
camente (p. 296)
Start/Stop* - el motor arranca automática-
mente (p. 295)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 294)
Start/Stop* - parada fortuita del motor, caja
de cambios manual (p. 297)
Pila - Start/Stop (p. 378)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
300
Modo de conducción ECO*
ECO
5
es un sistema innovador de Volvo para
automóviles con caja de cambios automática
que puede reducir el consumo de combustible
hasta un 5 %, según la técnica de conducción
del conductor. El sistema permite al conductor
conducir activamente de una manera más ecoló-
gica.
Generalidades
Cuando se activa la función
ECO cambia lo siguiente:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del pedal
del acelerador.
Función Start/Stop - el motor puede apa-
garse de forma automática incluso antes de
que el automóvil se detenga por completo.
La función Eco Coast se conecta - cesa el
freno de motor.
Configuración del sistema de climatización -
algunos dispositivos eléctricos se desactivan
o funcionan con eficacia reducida.
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cambian
algunos parámetros de los ajustes del sis-
tema de climatización y se reducen algunas
funciones de los dispositivos eléctricos. Algu-
nos ajustes pueden reponerse manualmente
pero, para aprovechar al máximo las funcio-
nes, debe desconectarse la función ECO.
ECO - Uso
Conexión y desconexión de ECO
Símbolo ECO
Cuando se apaga el motor, la función ECO se
desactiva y debe activarse nuevamente cada vez
que arranca el motor. Existen excepciones para
ciertos motores. Esto puede comprobarse de
forma fácil, ya que tanto el símbolo
ECO en el
cuadro de instrumentos como la luz del botón
ECO-se encienden cuando la función está acti-
vada.
Función ECO - Activada o Desactivada
La función ECO desactivada se
indica apagándose el símbolo
ECO en el cuadro de instru-
mentos y la luz del botón ECO.
La función permanece desco-
nectada hasta que vuelve a
conectarse con el botón ECO.
Eco Coast - Funcionamiento
La función parcial Eco Coast supone en la prác-
tica que el freno de motor cesa y se aprovecha la
energía cinética del automóvil para avanzar tra-
mos largos. Cuando el conductor suelta el pedal
del acelerador la caja de cambios se desconecta
automáticamente del motor y el régimen de giro
del motor se reduce a ralentí para minimizar el
consumo.
Esta función tiene como objetivo su uso en el
caso de una reducción anticipada de la velocidad,
por ejemplo, para desplazarse en punto muerto
hacia una zona con un límite de velocidad inferior.
Eco Coast permite conducir de forma proactiva y
el conductor puede utilizar la técnica "Pulse &
5
No es posible en el V40 CROSS COUNTRY con AWD.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
301
Glide" para reducir al mínimo el uso de los fre-
nos.
La combinación de Eco Coast y función ECO
desactivada temporalmente también pueden con-
tribuir en conjunto a disminuir el consumo. Esto
es:
Eco Coast activado: Deslizamiento largo sin
freno de motor = Bajo consumo
y
Función ECO desactivada: Deslizamiento
corto con freno de motor = Consumo
mínimo.
NOTA
Para obtener el óptimo consumo de combus-
tible evite como regla Eco Coast combinado
con deslizamientos cortos sin ayuda del
motor.
Activar el Eco Coast
La función se activa cuando se suelta el acelera-
dor y se cumplen los siguientes parámetros:
Botón ECO activado
Selector de marchas en la posición D
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
(40-87 mph)
La inclinación de la pendiente cuesta abajo
no es superior al 6 %.
Desconectar Eco Coast
En algunas situaciones puede ser conveniente
desconectar la función Eco Coast. Por ejemplo:
en pendientes cuesta abajo muy empinadas,
para poder utilizar el freno motor.
antes de adelantar a otro vehículo, para
poder hacerlo de la forma más segura posi-
ble.
Para desactivar Eco Coast y volver al freno de
motor puede hacer lo siguiente:
Pulse el botón ECO.
Ponga el selector de marchas en el modo
manual "S+/-".
Cambie de marchas con las paletas del
volante.
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Eco Coast - Limitaciones
La función no está disponible si:
se conecta el control de velocidad constante
la inclinación de la pendiente cuesta abajo
es superior al 6 %
se realizan cambios de marcha manuales
con las paletas del volante*
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento normal
el selector de marchas se lleva de la posición
D a la posición "S+/-"
la velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h (40-87 mph).
Más información y ajustes
En el sistema de menús del automóvil MY CAR
encontrará más información sobre el concepto
ECO - véase la sección MY CAR (p. 120).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 132)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
302
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la velo-
cidad durante la marcha del automóvil.
El automóvil está equipado con dos circuitos de
freno. Si se daña un circuito de frenos, el pedal
de freno ofrecerá menos resistencia y será nece-
sario aplicar más fuerza para obtener una fuerza
de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona con el motor en
marcha.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En vehículos dotados de la función Ayuda de
arranque en pendiente (HSA)* (p. 291)*, el pedal
vuelve con mayor lentitud a su posición normal si
está aparcado en una pendiente o en una super-
ficie desigual.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse
frenando con el motor. El freno motor se aprove-
cha mejor si se utiliza la misma marcha tanto
para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, Aceite
de motor - condiciones de conducción poco favo-
rables (p. 410).
Frenar sobre firme húmedo
Al conducir durante un tiempo prolongado bajo
una lluvia intensa sin frenar, el efecto de frenado
en el primer accionamiento de los frenos puede
demorarse ligeramente. También puede ocurrir
tras el lavado del vehículo. En ese caso será
necesario pisar con más fuerza el freno. Por
tanto, mantenga una mayor distancia respecto a
los vehículos situados delante.
Frene firmemente tras conducir sobre firme
húmedo y después de lavar el vehículo. Ello hará
que los discos de freno se calienten, se sequen
más rápidamente y se protejan contra la corro-
sión. A la hora de frenar, tenga en cuenta la
situación de tráfico reinante.
Frenar sobre firme cubierto con sal
Al conducir sobre carreteras recubiertas con sal
puede formarse una capa de sal en los discos y
forros de freno. Ello puede alargar la distancia de
frenado. Por tanto, mantenga una mayor distan-
cia de seguridad respecto a los vehículos situa-
dos delante. Asegúrese también de lo siguiente:
Frene de vez en cuando para eliminar las
posibles capas de sal. Al frenar, asegúrese
de no poner en peligro a otros usuarios de la
vía pública.
Pisé con cuidado el pedal de freno al termi-
nar de conducir y antes de iniciar el siguiente
trayecto.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y discos de freno nuevos y reemplaza-
dos no ofrecen una potencia óptima de frenado
hasta varios cientos de kilómetros después de su
"rodaje". Compense esa potencia de frenado
inferior pisando más fuerte el pedal de freno.
Volvo recomienda montar exclusivamente forros
de freno homologados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
303
Símbolos en el cuadro de instrumentos
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el nivel
de líquido de frenos. Si el nivel es
bajo, añada más líquido y com-
pruebe la causa de la pérdida de
líquido de frenos.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor, control de funcio-
namiento automático.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo en
el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de frenos
es normal en esta ocasión, conduzca con cui-
dado hasta el taller más próximo para el con-
trol del sistema de frenos. Se recomienda un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 304)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 304)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 303)
Freno de servicio - frenos
antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock Braking
System), impiden que las ruedas se bloqueen al
frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por ejem-
plo, evadir un obstáculo. Durante su intervención,
pueden sentirse vibraciones en el pedal de fre-
nos, lo cual es completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. El sistema ABS
puede efectuar otro control automático a baja
velocidad. Este control puede percibirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 302)
Freno de estacionamiento (p. 304)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 304)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
304
Freno de servicio - luces de freno
de emergencia y las luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el auto-
móvil frena con fuerza. Con esta función, las
luces de freno destellan en lugar de encenderse
con luz firme, como cuando el automóvil frena
de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h (31 mph)
cuando actúa el sistema ABS o si el vehículo
frena con fuerza. Cuando el vehículo se frena a
una velocidad inferior a 10 km/h (6 mph), las
luces de freno vuelven a encenderse con luz fija
y, al mismo tiempo, se activan las Luces de emer-
gencia, que siguen destellando hasta que el con-
ductor acelera el vehículo a por lo menos
20 km/h (12 mph) o hasta apagarlas con el
botón correspondiente.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 302)
Freno de estacionamiento (p. 304)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 304)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 303)
Freno de servicio - asistencia de
freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el trayecto
de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del conduc-
tor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La potencia de frenado puede
ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar
el sistema ABS. La función EBA se interrumpe,
cuando se reduce la presión ejercida sobre el
pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga) el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
Si se suelta el pedal de freno cesará el fre-
nado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 302)
Freno de estacionamiento (p. 304)
Freno de servicio - luces de freno de emer-
gencia y las luces de emergencia automáti-
cas (p. 304)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 303)
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente -
introducir una marcha o la posición P de la
caja de cambios automática no es suficiente
para sujetar el vehículo en todas las situacio-
nes.
Símbolo de advertencia en el cuadro de instrumentos.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
305
2.
Suba la palanca con cierta fuerza.
>
El símbolo de advertencia en el
cuadro de instrumentos se enciende. El
símbolo de advertencia se enciende al
margen de la fuerza con la que se ha apli-
cado el freno de estacionamiento.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe
subirse un paso más.
Al aparcar el automóvil, el selector de marchas
debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual)
o en la posición P (caja de cambios automática).
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Liberar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno de
estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
> El símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos se apaga.
El sistema avisa al conductor si este se olvida de
desactivar el freno de estacionamiento. Además
de la luz de advertencia, se oye un sonido de
campanilla y aparece un mensaje en el cuadro de
instrumentos cuando la velocidad del vehículo es
superior a 10 km/h (6 mph).
Información relacionada
Freno de servicio (p. 302)
Circulación por agua
La circulación por agua supone que el vehículo
debe atravesar una cantidad profunda de agua
en una calzada inundada. Proceda con mucho
cuidado en estas circunstancias.
El vehículo puede conducirse a una profundidad
de agua de hasta 25 cm y como máximo a una
velocidad de paseo. Tenga especial cuidado al
pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido
del agua, pise ligeramente el pedal de freno para
comprobar si los frenos funcionan con plena
capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pue-
den mojar los forros de freno, lo que da como
resultado un retraso de la actuación de los fre-
nos.
Después de conducir por agua y barro, limpie
las conexiones del calefactor del motor y del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
306
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua penetra
en el filtro de aire.
Si la profundidad es superior a 25 cm, el
agua puede internarse en la transmisión. Ello
disminuirá la capacidad lubricante del aceite,
lo que reducirá la vida útil de estos sistemas.
La garantía no cubre daños de componentes
como el motor, la caja de cambios, el turbo-
compresor, el diferencial o sus elementos
internos ocasionados por inundaciones, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua remol-
cándolo y llévelo a un taller. Se recomienda
un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería
del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 326)
Remolque (p. 325)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tempera-
tura, hay riesgo de recalentamiento del motor y
la transmisión, sobre todo si en automóvil va
muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al con-
ducir con remolque, véase Conducir con remol-
que (p. 316).
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá un símbolo de advertencia y en la pan-
talla de información del cuadro de instru-
mentos aparecerá el mensaje
Temperatura
del motor alta Pare. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el motor
a ralentí durante unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temperatura del
motor alta Apague el motor o Nivel de
refrigerante del motor bajo Pare, el motor
debe apagarse después de haber detenido
el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada, lo
cual se indica en el cuadro de instrumentos
con un símbolo de advertencia y el mensaje
Caja de cambios caliente Reduzca la
velocidad o Caja de cambios caliente
Pare Espere a que se enfríe
. Siga la reco-
mendación indicada y reduzca la velocidad o
detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
Información relacionada
Conducción con remolque - caja de cambios
manual (p. 317)
Conducción con remolque - caja de cambios
automática (p. 318)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
307
Conducción con el portón trasero
abierto
Si conduce con el portón trasero abierto, pue-
den entrar en el automóvil gases de escape tóxi-
cos a través del compartimento de carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 159)
Sobrecarga - batería de arranque
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un disposi-
tivo a otro. Procure no tener la llave en la posi-
ción II cuando el motor está apagado. Utilice en
lugar de ello la posición I. De este modo se con-
sume menos corriente, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 85).
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente cuando el motor está apa-
gado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería es baja, aparece en la
pantalla de información el texto
Carga de la
batería baja Modo de ahorro de energía. La
función de ahorro de energía desconecta o
reduce seguidamente algunas funciones, por
ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo
de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
se carga mejor conduciendo el vehículo que
con el motor a ralentí.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades (p. 375)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
308
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor opere debidamente
y que el consumo de combustible (p. 419)
sea el normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combusti-
ble, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la profundi-
dad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 340).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 359)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles para asegurarse de que el
automóvil circule de forma segura.
No olvide lo siguiente:
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 413) del motor debe con-
tener un 50% de glicol. Esta concentración
protege al motor contra la congelación hasta
temperaturas de -35 °C. Para evitar riesgos
sanitarios, no mezcle diferentes tipos de gli-
col.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Para obtener más información sobre aceites
apropiados, véase Aceite de motor - condi-
ciones de conducción poco favorables
(p. 410).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería. El frío aumenta los requisitos que
debe cumplir la batería al mismo tiempo que
su capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 374) para evitar
la formación de hielo en el depósito de
líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
309
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse de
la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito presionando ligera-
mente la parte trasera de la tapa.
Tire de la tapa.
Tras repostar, cierre la tapa.
Para la descripción del bloqueo y desbloqueo de
la tapa del depósito, véase Cierre y apertura -
tapa del depósito de combustible (p. 185). La
lógica de bloqueo de la tapa del depósito se
ajusta también al sistema sin llave y a las funcio-
nes del cierre centralizado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 310)
Tapa del depósito - apertura
manual
La tapa del depósito se puede abrir manual-
mente cuando no es posible hacerlo desde el
exterior.
Abra y retire la tapa lateral en el maletero (en
el mismo lado que la tapa del depósito).
Tire del cable con cuidado hacia atrás. Ahora
podrá abrirse la tapa desde el exterior.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere una
fuerza mínima para abrir la cerradura de la
tapa.
Información relacionada
Cierre y apertura - tapa del depósito de com-
bustible (p. 185)
Llenado de combustible (p. 310)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
310
Llenado de combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón. El
repostaje se realiza de la siguiente manera:
Abra la tapa del depósito.
Inserte la boquilla del surtidor en la abertura
de llenado de combustible. Asegúrese de
introducir bien la boquilla en el tubo de lle-
nado. El tubo de llenado está compuesto por
dos tapas abribles y el surtidor debe atrave-
sar las dos tapas antes de iniciar el repos-
taje.
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje cuando el corte automá-
tico del surtidor se activa por primera vez.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
NOTA
Evite derrames esperando aproximadamente
5-8 segundos después de repostar antes de
sacar el surtidor con cuidado.
Información relacionada
Repostaje de combustible - con bidón de
reserva (p. 314)
Tapa del depósito - Abrir y cerrar (p. 309)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina y el gasóleo son muy
tóxicos y pueden provocar daños permanen-
tes o la muerte si se ingieren. Solicite inme-
diatamente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
311
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque o a una elevada
altura sobre el nivel mar, unido a la calidad del
combustible, son factores que pueden afectar
al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 315)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
Utilice sólo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C,
recomendamos utilizar combustible de octanaje
lo más elevado posible para obtener la máxima
calidad en prestaciones y consumo de combusti-
ble.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Alcoholes-etanol
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol). No
se admite, por ejemplo, el E85.
Información relacionada
Conducción económica (p. 315)
Combustible - uso (p. 310)
Llenado de combustible (p. 310)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
312
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590, SS 155435 o JIS K 2204. Los motores
diésel son sensibles a las impurezas en el com-
bustible, por ejemplo, un exceso de la concentra-
ción de metales y azufre.
A baja temperatura (inferior a 0 °C), el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
calidades de combustible a la venta en el mer-
cado deben estar adaptadas a la temporada del
año y la zona climática, pero si se producen con-
diciones meteorológicas extremas, se utiliza com-
bustible viejo o se desplaza entre zonas climáti-
cas diferentes, se pueden producir sedimentos
de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dismi-
nuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar,
limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite
los derrames sobre superficies pintadas. Lave
con agua y jabón en caso de derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590, SS 155435 o
JIS K 2204
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un 7 % en volumen
de FAME (Fatty Acid Methyl Ester).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
6
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y provo-
can desgaste y daños en el motor no cubier-
tos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Si el motor se para por agotamiento de combus-
tible, el sistema de combustible necesita un ins-
tante para efectuar un control. Proceda de la
siguiente manera antes de arrancar, después de
haber llenado el depósito de combustible con
gasóleo:
1. Coloque el mando a distancia en el contacto
de encendido e introdúzcalo al máximo. Vea
Posiciones de la llave (p. 84).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Intervalo de cambio del filtro de
combustible
Para mejorar al máximo las prestaciones, es
importante seguir el intervalo de cambio progra-
6
El gasóleo puede contener como máximo un 7 % en volumen de FAME, y no está permitido agregar más cantidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
313
mado del filtro de combustible y utilizar artículos
originales que han sido desarrollados específica-
mente con esta finalidad.
Información relacionada
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 314)
Combustible - uso (p. 310)
Conducción económica (p. 315)
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la temperatura
de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de con-
ductos. Las paredes de los conductos están
revestidas de platino, rodio y palatino. Estos
metales se encargan de la función de catálisis,
esto es, aceleran la reacción química sin consu-
mirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisiones
y contribuir al ahorro de combustible. Para más
información, consulte Consumo de combustible y
emisiones de CO2 (p. 419).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las con-
diciones ideales para obtener una eliminación
eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con
ayuda del catalizador de tres vías.
Información relacionada
Conducción económica (p. 315)
Combustible - gasolina (p. 311)
Combustible - gasóleo (p. 312)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
314
Repostaje de combustible - con
bidón de reserva
En el repostaje de combustible (p. 310) con un
bidón de reserva, utilice el embudo situado bajo
la tapa del piso del compartimento de carga.
IMPORTANTE
Las normas relativas a guardar un bidón de
combustible en el automóvil varían de un país
a otro. Averigüe lo aplicable en su caso.
Asegúrese de introducir bien el embudo en el
tubo de llenado. El tubo de llenado está com-
puesto por dos tapas abribles y el embudo debe
atravesar las dos tapas antes de iniciar el llenado.
Información relacionada
Cierre y apertura - tapa del depósito de com-
bustible (p. 185)
Tapa del depósito - apertura manual (p. 309)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equipa-
dos con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se ini-
cia un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento nor-
mal.
La regeneración del filtro se realiza automática-
mente y suele durar 10-20 minutos. A baja velo-
cidad media, puede durar un poco más. Durante
la regeneración, aumenta ligeramente el con-
sumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempera-
tura exterior, el motor no llega a alcanzar la tem-
peratura de funcionamiento normal. Esto implica
que la regeneración del filtro de partículas diesel
no se produce, con lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80% de su capacidad
máxima, aparece un triángulo de advertencia
amarillo en el cuadro de instrumentos y se mues-
tra el mensaje
Filtro de hollín lleno Vea el
manual en la pantalla de información.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el
automóvil, a ser posible por una carretera o una
autopista, hasta que el motor llegue a la tempe-
ratura de funcionamiento normal. Conduzca a
continuación el automóvil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede suceder lo
siguiente:
se puede percibir, temporalmente, una
pequeña reducción de la potencia del
motor.
puede aumentar, temporalmente, el con-
sumo de combustible
puede presentarse un olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en cli-
mas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas
puede resultar difícil arrancar el motor y, ade-
más, el filtro quedará inoperativo. Es posible
que tenga que cambiar el filtro.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
Información relacionada
Combustible - gasóleo (p. 312)
Conducción económica (p. 315)
Conducción económica
Circule de forma económica y respetuosa con el
medio ambiente conduciendo con suavidad y
previsión y adaptando la técnica de conducción
y la velocidad a cada situación.
Consulte ECO Guide* (p. 72), que indica la
economía de conducción del automóvil.
Para minimizar el consumo de combustible,
active el modo de conducción ECO
7
, lo que
reduce todavía más el consumo.
Utilice el sistema de marcha por inercia Eco
Coast
8
; el freno de motor deja de funcionar y
se aprovecha la energía cinética del automó-
vil para avanzar tramos largos.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayúdese
con el indicador de cambio (p. 286)
9
.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para reducir al mínimo las frenadas.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia aerodi-
námica aumenta con la velocidad.
No caliente el motor en ralentí, sino inicie
mejor la marcha con carga normal directa-
mente después de arrancar. Un motor frío
consume más combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado, véase Neumáticos - presio-
nes de inflado aprobadas (p. 423).
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de combus-
tible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
consumo de combustible. Desmonte los
arcos portacargas cuando no se utilizan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Para más información, consulte Filosofía de
medio ambiente (p. 23) y Consumo de combusti-
ble y emisiones de CO2 (p. 419).
7
Es aplicable a la caja de cambios automática.
8
Véase "Modo de conducción ECO".
9
Es aplicable a la caja de cambios manual.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
316
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por una
cuesta, ya que esto desconecta sistemas
importantes como la dirección asistida y el
servofreno.
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional al
peso. Para más información, véase Pesos
(p. 405).
Si el enganche de remolque ha sido montado por
Volvo, el automóvil se suministra con todo el
equipamiento necesario para conducir con remol-
que.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su concesio-
nario Volvo que el automóvil está completa-
mente equipado para conducirse con remol-
que.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para información sobre la presión
de neumático, véase Neumáticos - presiones
de inflado aprobadas (p. 423).
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más corta y adapte la velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de auto-
móvil con remolque. Cumpla las normas
vigentes relativas a velocidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque uno de
7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Uti-
lice un cable adaptador aprobado por Volvo. Ase-
gúrese de que el cable no arrastre por el suelo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
317
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los inter-
mitentes del remolque, el símbolo del cuadro de
instrumentos parpadeará a mayor velocidad de lo
normal y en el display de información aparecerá
el texto
Fallo en intermitente del remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
en luz de freno del remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la carga
del automóvil (hasta el peso máximo permitido).
Cuando el automóvil está parado, el tren trasero
se hunde ligeramente, lo cual es completamente
normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque permi-
tidos de Volvo, véase Peso de remolque y carga
sobre la bola (p. 406).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de tracción
superior a la permitida con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
Información relacionada
Enganche de remolque (p. 318)
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Conducción con remolque - caja de
cambios manual
Al conducir con remolque (p. 316) por terreno
montañoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores dié-
sel: 3500 revoluciones por minutos). De lo
contrario, la temperatura de aceite puede
subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régimen
de motor ideal es de
2300 a 3000 revoluciones por minuto para
que el refrigerante circule de manera óptima.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 285)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
318
Conducción con remolque - caja de
cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal en función de la carga y el régi-
men de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende un
símbolo de advertencia en el cuadro de ins-
trumentos y se muestra un mensaje en el
display de información. Siga la recomenda-
ción indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene cir-
cular con una marcha larga a bajo régimen
del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática y
remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las rue-
das al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha.
Información relacionada
Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 286)
Enganche de remolque
El enganche para remolque permite conectar un
remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenidamente
las instrucciones de fijación de la sección des-
montable, véase Enganche para remolque des-
montable* - montaje y desmontaje (p. 321).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
PRECAUCIÓN
Las piezas móviles del enganche de remolque
desmontable no deben lubricarse. Ello puede
reducir su nivel de seguridad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
319
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 316)
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 320)
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 319)
Enganche para remolque
desmontable* - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
El enganche para remolque desmontable se guarda en
el taco de gomaespuma
10
debajo del suelo del maletero
cuando no se utiliza.
IMPORTANTE
Retire siempre el enganche para remolque
desmontable después de utilizarlo y guárdelo
en el lugar previsto en el automóvil.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 320)
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 321)
Conducir con remolque (p. 316)
10
La imagen es esquemática, el taco de gomaespuma puede tener otros aspectos según el equipamiento del vehículo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
320
Enganche para remolque
desmontable* - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
G021485
Dimensiones, puntos de fijación (mm)
A 887
B 79
C 881
D 441
E 109
F 306
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 321)
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 319)
Conducir con remolque (p. 316)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
321
Enganche para remolque
desmontable* - montaje y
desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
Quite la cubierta de protección apretando el
cierre
y tirando de la cubierta en sentido
recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en posi-
ción de apertura girando la llave hacia la
derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche desmonta-
ble hasta que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en verde.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
322
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de bloqueo.
Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche desmontable
está fijo tirando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda bien
colocado, éste debe desmontarse y volver a
montarse según el procedimiento anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar limpio
y seco.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche con
amortiguación de vibraciones no deberá lubri-
carse la bola de tracción.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
Desmontaje del enganche para
remolque desmontable
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
323
Apriete la rueda de cierre y gírela en sen-
tido contrahorario
hasta que se oiga un
"clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por com-
pleto hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche desmontable, que debe
sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque desmontable
de forma segura si se guarda en el automóvil,
véase Enganche para remolque desmontable*
- almacenamiento (p. 319).
Empuje la cubierta de protección hasta que
quede enganchada.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 319)
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 320)
Conducir con remolque (p. 316)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
324
Sistema de estabilización del
remolque - TSA
11
La función del asistente de estabilización del
remolque (TSA -(Trailer Stability Assist)) es esta-
bilizar el automóvil y el remolque en situaciones
en las que se producen movimientos de oscila-
ción.
La función TSA está incluida en el control elec-
trónico de estabilidad (p. 194)ESC
12
.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, en la parte posterior del remolque,
existe el riesgo de que la oscilación se genere a
velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
El asistente de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del sistema TSA no con-
sigue amortiguar la oscilación, se frenan todas
las ruedas del automóvil y el remolque y se
reduce la potencia del motor. Una vez amorti-
guada la oscilación y estabilizado el conjunto de
automóvil y remolque, el sistema TSA interrumpe
la regulación y el conductor vuelve a controlar por
completo el automóvil. Para más información,
consulte Control electrónico de estabilidad (ESC)
- generalidades (p. 194).
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades más
altas.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conductor
selecciona el modo
Sport, véase Control
electrónico de estabilidad (ESC) - generalida-
des (p. 194).
La actuación del TSA puede no producirse si el
conductor trata de contrarrestar la oscilación con
fuertes movimientos del volante, ya que en este
caso el sistema TSA no puede determinar si el
causante de los movimientos de oscilación es el
remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo ESC
12
del cua-
dro de instrumentos parpadea.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 194)
11
Incluido en la instalación del enganche para remolque original de Volvo.
12
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
325
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
1. Encienda las luces de emergencia del vehí-
culo.
2. Fije el cable de remolque a la anilla.
3. Para desactivar el bloqueo del volante
(p. 283), introduzca la llave en la cerradura
de contacto y mantenga pulsado el botón
START/STOP ENGINE. La llave quedará en
la posición II (p. 85).
4. La llave debe permanecer en la cerradura de
contacto durante toda la operación de remol-
que.
5. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
6. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el blo-
queo del motor antes del remolcado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I todos
los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del con-
tacto de encendido al remolcar el auto-
móvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabilitan
con el motor apagado. Se precisa una presión
unas 5 veces superior sobre el pedal del
freno y la dirección se muestra considerable-
mente más dura de lo habitual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia ade-
lante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h (50 mph) ni a una
distancia de más de 80 km.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posición
N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el auto-
móvil. Arranque con pinzas si la batería está des-
cargada y el motor no arranca, véase Arranque
con pinzas (p. 283).
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tratar
de arrancar el motor remolcando el vehículo.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 105)
Anilla de remolque (p. 326)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
326
Anilla de remolque
Utilice la anilla de remolque para remolcar un
vehículo. La anilla de remolque se enrosca en un
orificio protegido por una tapa en el lado dere-
cho de los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
1. Saque la anilla de remolque que se guarda
en el taco de gomaespuma debajo del suelo
del maletero.
2. La tapa que protege el punto de fijación de
la anilla de remolque se abre de la siguiente
manera:
La tapa de protección tiene una señal en
uno de los lados o en una esquina:
Apriete la señal con un dedo y saque al
mismo tiempo el otro lado o la otra
esquina. La tapa gira alrededor de su eje
y puede desmontarse.
3. Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por ejem-
plo, con la llave para tuercas de rueda*.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista para
remolcar por la carretera, no para rescatar
vehículos atascados o caídos a la cuneta.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
Desmontaje
1. Desenrosque la anilla de remolque después
de utilizarla. Vuelva a guardar la anilla de
remolque en el taco de gomaespuma.
2. Vuelva a colocar la tapa de protección en el
parachoques.
Información relacionada
Remolque (p. 325)
Servicio de grúa (p. 326)
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil se
transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil con
grúa, las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Información relacionada
Remolque (p. 325)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
328
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Ésta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 1510. El neumático de la figura fue fabricado
la semana 15 del año 2010.
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el lado
en el que estaban montadas, por ejemplo, I por
izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 330) correcta, da
un desgaste más uniforme. La técnica de con-
ducción, el clima y el estado de las carreteras son
factores que influyen en el envejecimiento y el
desgaste de los neumáticos. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo e impedir que
se produzcan patrones de desgaste (p. 330), las
ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse
de posición. Conviene cambiar los neumáticos la
primera vez después de aproximadamente
5000 km y después a intervalos de 10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (>1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
329
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 329)
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sentido
de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben
cambiarse entre delanteros y traseros, nunca
entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neu-
máticos se montan de forma incorrecta, empeo-
rarán las características de frenado del automóvil
y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir
el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Siga las recomendaciones de presión de inflado
(p. 330) indicadas en la tabla de presiones de
neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - cuidados (p. 328)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 330)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
330
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra la profundidad
del dibujo del neumático.
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste
del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores de
desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en
cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 329)
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de aire
diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de inflado del neumático debe com-
probarse una vez al mes y el control debe reali-
zarse con los neumáticos fríos. Por neumáticos
fríos se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha, los
neumáticos se calientan y la presión aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente inflados
aumenta el consumo de combustible, reduce la
vida útil de los neumáticos y disminuye la estabili-
dad en carretera del vehículo. Si se conduce con
neumáticos cuya presión de inflado es dema-
siado baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye en
el confort de la conducción, el ruido vial y la esta-
bilidad en carretera.
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural. La
presión de neumáticos también varía de
acuerdo a la temperatura ambiental.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
331
Placa de presión de neumáticos
G021830
La etiqueta de presión de neumáticos situada en
el montante (entre la puerta delantera y trasera)
del lado del conductor especifica la presión que
deben tener los neumáticos en diferentes condi-
ciones de carga y velocidad. Esos datos se indi-
can asimismo en la tabla de presiones de neu-
máticos.
Encontrará las presiones de inflado para las
dimensiones de neumáticos recomendadas e
información sobre la presión ECO, que mejora la
economía de combustible, en el manual de pro-
pietario impreso.
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
Con carga ligera (máximo 3 personas) y velocida-
des de hasta 160 km/h (100 mph), se puede
elegir la presión ECO para obtener la mejor eco-
nomía de combustible posible. Para obtener las
mejores condiciones de sonido y de comodidad,
recomendamos la presión confort.
(Véase la tabla de presiones de neumáticos en el
manual del propietario impreso.)
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 329)
Neumáticos - cuidados (p. 328)
Neumáticos - indicador de desgaste (p. 330)
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación de
tipo. Esto significa que están autorizadas ciertas
combinaciones de ruedas y neumáticos.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del cen-
tro de la llanta a su superficie de con-
tacto con el cubo)
Información relacionada
Tuercas de rueda (p. 333)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
332
Neumáticos - dimensiones
Los neumáticos del automóvil presentan un
tamaño determinado. Véanse los ejemplos de la
tabla siguiente.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
205 Ancho del neumático (mm)
50 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
93 Código de carga máxima permitida del
neumático, índice de carga (p. 332) (LI)
W Código de velocidad máxima permitida,
símbolo de velocidad (p. 332) (SS). (En
este caso 270 km/h (168 mph)).
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 329)
Neumáticos - indicador de desgaste (p. 330)
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del neu-
mático para soportar una determinada carga.
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
neumáticos.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Neumáticos - indicador de desgaste (p. 330)
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS - Speed
Symbol).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. En la tabla siguiente se
indica la velocidad máxima permitida aplicable a
cada clase de velocidad (SS). La única excepción
a estas normas son los neumáticos de invierno
(p. 334) (con o sin clavos), que permiten el uso
de símbolos de velocidad inferiores. Si se utilizan
neumáticos de invierno, el vehículo no debe con-
ducirse a mayor velocidad que la indicada en la
clasificación de neumáticos (por ejemplo, los del
símbolo Q pueden ir a una velocidad máxima de
160 km/h (100 mph)). El factor que determina la
velocidad a la que puede conducirse es el estado
de la calzada, no la clasificación de velocidad de
los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
333
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos con
un índice de carga (p. 332)(LI) y clase de
velocidad (SS) iguales o superiores a los
especificados. Si se utiliza un neumático con
un índice de carga o de una categoría de
velocidad inferior, éste puede recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 329)
Tuercas de rueda
Las tuercas de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo y existen en diferentes versiones.
Tuerca baja
Tuerca alta
Tuerca de rueda antirrobo
Par de apriete
Tuerca de rueda tipo 1 (llanta de acero):
110 Nm
Tuerca de rueda tipo 2 (llanta de alumi-
nio): 130 Nm
Tuerca de rueda antirrobo tipo 3 (llanta
de acero o aluminio): 110 Nm
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
Tuerca de rueda antirrobo*
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo del suelo del compartimento de
carga hay espacio para guardar la llave de las
tuercas antirrobo.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 331)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
334
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta y
neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km y condu-
cirse con suavidad para que los clavos se asien-
ten debidamente en el neumático. De este modo,
se prolonga la vida útil del neumático y sobre
todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral). No vaya nunca a más de
50 km/h (30 mph) con cadenas para la nieve.
Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo,
ya que esto provoca un gran desgaste tanto en
las cadenas como en los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
En caso de duda, Volvo recomienda que hable
con un taller autorizado de la marca. El uso de
cadenas para la nieve incorrectas puede
dañar gravemente el automóvil y ocasionar un
accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 336)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) se uti-
liza para sustituir temporalmente una rueda nor-
mal pinchada.
La rueda de repuesto sólo está prevista para utili-
zarse provisionalmente y debe cambiarse tan
pronto como sea posible por una rueda normal.
Al conducir con la rueda de repuesto, pueden
alterarse las características de conducción del
vehículo. La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal. Esto afecta por tanto a la
altura libre sobre el suelo del automóvil. Tenga
cuidado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda de
repuesto está en el eje delantero, no puede utili-
zarse cadenas para la nieve. En automóviles con
tracción integral, el arrastre del eje trasero se
puede desconectar. La rueda de repuesto no
debe repararse. La presión de neumático ade-
cuada para la rueda de repuesto se indica en la
tabla de presión de neumático, Neumáticos - pre-
sión de aire (p. 330).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo no debe conducirse nunca
con más de una rueda de repuesto del
tipo "Temporary Spare" al mismo tiempo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
335
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 336)
Cambio de rueda - montaje (p. 338)
Cambio de rueda - sacar la rueda de
repuesto* (p. 335)
Gato* (p. 340)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tuercas de rueda (p. 333)
Cambio de rueda - sacar la rueda
de repuesto*
La rueda de repuesto* está guardada con el
gato* y la llave para tuercas de rueda* debajo
del suelo del maletero.
1. Alce el borde trasero del suelo de carga (o
bien, en los modelos con suelo de carga arti-
culado, agarre el tirador de éste, levante y
adelante la parte trasera del suelo).
2.
Saque el compartimento* (solo en modelos
con suelo de carga articulado).
3. Extraiga el suelo inferior (sólo en modelos
con suelo de carga articulado).
4. Desenrosque el tornillo de fijación y extraiga
el bloque de gomaespuma con el gato y las
herramientas.
5. Agarre la parte más alejada de la rueda de
repuesto y levante. Deslice la rueda de
repuesto ligeramente hacia adelante y
sáquela del espacio de almacenamiento.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 336)
Cambio de rueda - montaje (p. 338)
Gato* (p. 340)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tuercas de rueda (p. 333)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
336
Cambio de rueda - desmontaje de
la rueda
Las ruedas del vehículo pueden cambiarse, por
ejemplo, por las ruedas de invierno o una rueda
de repuesto.
Ponga triángulos de peligro triángulos de peligro
si es necesario cambiar un neumático en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y ponga
la marcha atrás o seleccione la posición P si
el automóvil está provisto de caja de cambios
automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato esté intacto y las ros-
cas adecuadamente lubricadas y sin suciedad
alguna.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el gato*
que corresponde al modelo de automóvil res-
pectivo, lo cual se indica en la placa del gato.
En la placa se indica también la capacidad
máxima de elevación del gato a una altura de
elevación específica.
2. Saque la rueda que debe montarse y las
herramientas. Si se trata de la rueda de
repuesto, encontrará junto a ella un embalaje
que contiene guantes y una bolsa de plástico
para la rueda pinchada.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tie-
rra por delante y por detrás. Utilice, por ejem-
plo, tacos de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dispo-
nen de tapacubos desmontables. Utilice la
herramienta de desmontaje para fijar y
extraer el tapacubos. Los tapacubos pueden
extraerse también con las manos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
337
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tuercas de rueda* hasta el tope.
Llave de tuercas de rueda y anilla de remolque.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tuercas de
rueda.
6. Desmonte los capuchones de plástico de las
tuercas de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
7. Afloje las tuercas de rueda ½-1 vuelta en
sentido contrahorario con la llave*.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
8. A cada lado del automóvil hay dos puntos de
apoyo para el gato. Suba el gato* hasta situar
el reborde de la carrocería en el surco del
cabezal del gato.
IMPORTANTE
El suelo sobre el que se sustenta el gato
debe ser firme, liso y sin inclinaciones.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
338
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 338)
Cambio de rueda - sacar la rueda de
repuesto* (p. 335)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tuercas de rueda (p. 333)
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona per-
manezca en un automóvil elevado con un
gato. Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretados al par
de apriete correcto. Compruebe el apriete
con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en las tuercas de las ruedas.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
339
6.
Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapacu-
bos encima de la válvula de la llanta durante
el montaje.
Guardar las herramientas
Después de utilizarse, las herramientas deben
guardarse en su lugar en el taco de gomaes-
puma.
Cuando se utiliza la rueda de repuesto la rueda
pinchada puede colocarse en la bolsa de plástico
que hay en el envoltorio con los guantes. Vuelva
a colocar el taco de gomaespuma e introduzca el
tornillo de fijación en el suelo del compartimento
de carga.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga del automóvil cuando no se utilizan.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Cambio de rueda - sacar la rueda de
repuesto* (p. 335)
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 336)
Rueda de repuesto* (p. 334)
Triángulo de emergencia (p. 340)
Tuercas de rueda (p. 333)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
340
Triángulo de emergencia
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un vehí-
culo parado.
Almacenamiento y despliegue
Alce la trampilla del suelo (o, en los modelos
con suelo articulado, deslice hacia adelante
la parte trasera del suelo de carga y levante
a continuación el suelo inferior) y extraiga el
triángulo de advertencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados suel-
tos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero cuando
dejen de utilizarse.
Información relacionada
Rueda de repuesto* (p. 334)
Gato*
Utilice el gato para elevar el vehículo cuando
cambia un neumático.
Utilice el gato original únicamente para poner la
rueda de repuesto o para cambiar las ruedas de
verano por las de invierno y viceversa. El tornillo
del gato debe estar siempre debidamente engra-
sado.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar previsto en el compartimento de
carga del automóvil cuando no se utilizan.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está pre-
visto para utilizarse en ocasiones determina-
das y durante poco tiempo, por ejemplo, para
cambiar la rueda en caso de pinchazo o para
cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa. Solo debe utilizarse el
gato que pertenece al modelo específico para
elevar el vehículo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o durante
más tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller. Siga
en ese caso las instrucciones referentes al
equipo utilizado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
341
Información relacionada
Triángulo de emergencia (p. 340)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 343)
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
En el lado izquierdo del maletero encontrará una
bolsa de primeros auxilios.
Control de neumáticos (TM)*
1
El sistema TM (Tyre Monitor) detecta la veloci-
dad de giro del neumático para poder determi-
nar si tienen la presión de neumáticos correcta.
Descripción del sistema
Si la presión de neumáticos es demasiado baja,
se modifica el diámetro y, en consecuencia, la
velocidad de giro del neumático. Comparando los
neumáticos unos con otros, el sistema puede
determinar si la presión de uno o varios neumáti-
cos es demasiado baja.
El sistema no sustituye las medidas de manteni-
miento normales de los neumáticos.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende el
símbolo de control (
) en el cuadro de instru-
mentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión neumáticos baja Comprobar,
ajustar y calibrar
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Sistema de presión de los neumáticos
actualmente no disponible
1
De serie en algunos mercados.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
342
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TM, el símbolo
de control
del cuadro de instrumentos
destellará durante aproximadamente 1 minuto
y después permanecerá encendida con luz
fija. Se muestra también un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
Borrar mensajes
1. Compruebe la presión de todos los neumáti-
cos con un manómetro de presión de neu-
máticos.
2. Ajuste la presión de los neumáticos según la
etiqueta de presión de neumáticos situado
en el montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta trasera).
3.
Vuelva a calibrar el sistema TM en MY CAR.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáticos
sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los neu-
máticos se consideran fríos cuando tienen la
misma temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas después
de haber conducido el vehículo). Después de
circular unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Calibración de TM
Para que el sistema TM funcione de forma ade-
cuada, debe determinarse un valor de referencia
de la presión de neumáticos. Esto debe realizarse
cada vez que se cambian los neumáticos o que
se ajusta la presión de neumáticos calibrando el
sistema en MY CAR.
Por ejemplo, la presión de neumáticos debe ajus-
tarse para conducir con gran peso o a mayor
velocidad (más de 160 km/h (100 mph)). Poste-
riormente, el sistema se debe volver a calibrar.
Recalibrado
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 120).
1. Apague el motor.
2. Infle todos los neumáticos a la presión que
desee según la etiqueta de presión de neu-
máticos situado en el montante de la puerta
del conductor (entre la puerta delantera y la
puerta trasera).
Véase también tabla de presiones de neu-
mático.
3. Arranque el motor y deje el vehículo parado.
4.
Abra el sistema de menú MY CAR y selec-
cione el menú
Control neumáticos.
5.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
6. Pulse OK después de haber comprobado y
ajustado todos los neumáticos para iniciar el
calibrado.
7. Conduzca el vehículo.
> El calibrado se efectúa de forma automá-
tica mientras se conduce el vehículo y
puede interrumpirse en cualquier
momento. Si se apaga el motor cuando se
realiza el recalibrado, este se reinicia
cuando vuelve a conducirse el vehículo. El
sistema no ofrece ninguna confirmación
una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta que
se vuelvan a realizar los pasos 1-7.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
NOTA
Recuerde que el sistema TM debe calibrarse
después de cada cambio de neumático o si
se ajusta la presión de los neumáticos. Si no
se almacenan nuevos valores de referencia, el
sistema no puede funcionar de forma
correcta.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y los neumáticos puede
comprobarse en la pantalla de la consola central.
1.
Abra el sistema de menú MY CAR.
2.
Seleccione el menú
Control neumáticos.
> El estado de presión de los neumáticos
se muestra con un código cromático.
El estado se indica con un código de colores de
la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma normal y
la presión de todos los neumáticos está lige-
ramente por encima del nivel recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Todas las ruedas de color amarillo: la presión
de dos o más neumáticos es demasiado
baja.
Todas las ruedas de color gris y el mensaje
Sistema de presión de los neumáticos
actualmente no disponible: sistema de
presión de neumáticos temporalmente
desactivado. Puede ser necesario conducir el
vehículo durante un breve momento a más
de 30 km/h (20 mph) para que el sistema
vuelva a activarse.
Todos los neumáticos de color gris y el men-
saje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha sur-
gido un error en el sistema. Contacte con un
concesionario Volvo o un taller.
Información relacionada
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Reparación provisional de
neumáticos*
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar la
presión de aire.
El kit de reparación provisional de neumáticos
consta de un compresor y una botella con el
líquido sellador. La reparación del neumático sólo
es provisional. El líquido sellador hermetiza de
forma eficaz el neumático pinchado en la banda
de rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neumáti-
cos para arreglar neumáticos que han sufrido un
pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit
de reparación en neumáticos que presentan sur-
cos y grietas grandes o daños parecidos.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y aprobado
por Volvo.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
344
Emplazamiento
El kit de reparación de neumáticos se guarda en
el taco de gomaespuma
2
debajo del suelo del
compartimento de carga.
Versión 1.
Versión 2.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* - uso
(p. 345)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 347)
Kit de reparación provisional de neumáticos*
- visión de conjunto (p. 344)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - visión de conjunto
Visión de conjunto de los componentes del kit
de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK).
Los componentes se guardan debajo del suelo
en el maletero.
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable eléctrico
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
2
El taco de gomaespuma puede tener diferentes diseños según el equipamiento del vehículo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
345
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Botella con líquido sellador
Cambie la botella con líquido sellador antes de
que pase la fecha límite y después de utilizarse.
Trate la botella vieja como residuo peligroso para
el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar alergia
en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente
con jabón y agua en abundancia.
Si el sellador le salpica en un ojo, debe
lavarse inmediatamente el ojo con agua
en gran cantidad. Si continúa teniendo
molestias, solicite asistencia médica.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 343)
Reparación provisional de
neumáticos* - uso
Arregle los pinchazos con el kit de reparación
provisional de neumáticos, Temporary Mobility
Kit (TMK).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componentes,
véase Kit de reparación provisional de neumáticos* -
visión de conjunto (p. 344).
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
346
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de máxima velocidad per-
mitida (situada en uno de los lados del com-
presor) y fíjela al volante. La velocidad no
debe ser superior a 80 km/h (50 mph) des-
pués de utilizar el kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos.
3. Compruebe que el interruptor está en la
posición 0 y saque el cable eléctrico y la
manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
desenrosque el tapón de la botella.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
5. Enrosque la botella hasta el fondo en el
soporte.
> La botella y el soporte están provistos de
una obturación para impedir el derrame
del sellador. Cuando la botella está enros-
cada, ya no puede desenroscarse de
nuevo del soporte. La extracción de la
botella debe confiarse a un taller. Volvo
recomienda los servicios de un taller auto-
rizado de la marca.
PRECAUCIÓN
En caso de contacto del sellador con la
piel, esta debe lavarse inmediatamente con
jabón y agua en abundancia.
Si el sellador le salpica en un ojo, debe
lavarse inmediatamente el ojo con agua en
gran cantidad. Si continúa teniendo moles-
tias, solicite asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Compruebe que la válvula reguladora de la
presión de la manguera de inflado está com-
pletamente enroscada y enrosque la cone-
xión de la manguera hasta el fondo de la
rosca de la válvula del neumático.
7. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
8. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de neumáti-
cos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar, pero la presión des-
cenderá tras unos 30 segundos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
347
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
10. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje
salir el aire con la válvula reductora de pre-
sión si la presión del neumático es dema-
siado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No siga
conduciendo el vehículo. Recomendamos que
se ponga en contacto con un taller de neu-
máticos autorizado.
11. Apague el compresor y desconecte el cable
eléctrico.
12. Desenrosque la manguera de la válvula del
neumático y vuelva colocar el capuchón de la
válvula.
13. Ponga la tapa de protección en la manguera
para evitar derrames residuales del sellador.
14. Circule tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km a una velocidad máxima de
80 km/h (50 mph) para que el sellador
repare el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna persona
en las proximidades del automóvil de forma
que le salpique líquido sellador cuando el
vehículo inicia la marcha. La distancia debe
ser de como mínimo dos metros.
15. Control posterior:
Vuelva a conectar la manguera en la válvula
del neumático y compruebe la presión con el
manómetro, véase Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior (p. 347).
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 343)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 347)
Kit de reparación provisional de neumáticos*
- visión de conjunto (p. 344)
Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior
Tras reparar un neumático con el kit de repara-
ción provisional Temporary Mobility Kit (TMK),
deberá realizarse un control posterior después
de recorrer unos 3 km.
Compruebe la presión de neumáticos
Saque el equipo de reparación de neumáticos. El
compresor debe estar apagado.
1. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático.
Saque la manguera de inflado y enrosque la
conexión de la válvula hasta el fondo en la
rosca de la válvula del neumático.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si la presión es inferior a 1,3 bares, el
neumático no ha sido reparado de forma
suficiente. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bares, el neumático debe inflarse a la
presión especificada en la placa de pre-
sión de neumáticos en el montante de la
puerta del conductor (1 bar = 100 kPa).
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
348
3. Si es necesario inflar el neumático:
1. Conecte el cable eléctrico a la toma eléc-
trica de 12 V más próxima y arranque el
vehículo.
2. Active el compresor e infle los neumáticos
según la placa de presión de neumáticos
situada en el montante de la puerta del
conductor.
3. Cierre el compresor.
4. Suelte el equipo de presión de neumáticos,
ponga la tapa de protección de la manguera
de inflado e introduzca la manguera en la
caja.
Coloque el TMK en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
5. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efectua-
dos por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumáti-
cos provisional, la velocidad no debe superar
los 80 km/h (50 mph). Volvo recomienda rea-
lizar una visita a un taller autorizado Volvo
para inspeccionar el neumático reparado (tra-
yecto máximo: 200 km). El personal determi-
nará si el neumático puede arreglarse o hay
que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* - uso
(p. 345)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
349
Inflado de neumáticos con el
compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos*
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posición
0 y saque el cable eléctrico y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica
de 12 V más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
5. Ajuste la presión de los neumáticos según la
placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del conductor. Suelte
aire con la válvula de reducción de presión, si
la presión del neumático es demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable eléctrico.
7. Vuelva a colocar el capuchón de la válvula en
el neumático.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 343)
Kit de reparación provisional de neumáticos*
- visión de conjunto (p. 344)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
352
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los tra-
bajos de revisión regular y mantenimiento. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de ser-
vicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 363)
Reservar hora para revisión y
reparación*
1
Gestione la información de revisión, reparación y
reserva de hora directamente en su automóvil
conectado a Internet.
Este servicio
1
permite reservar hora para revisión
de una manera cómoda directamente en el auto-
móvil. El concesionario recibirá información sobre
el automóvil para que pueda preparar la visita al
taller. El concesionario se pondrá en contacto
con usted para reservar una hora. En algunos
mercados, el sistema le avisará al aproximarse la
fecha en que se ha reservado hora y, cuando
llega el momento, el sistema de navegación
2
podrá guiarle hasta el taller.
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID y mi perfil
Registre una cuenta Volvo ID. Para más
información acerca de cómo crear una
cuenta Volvo ID, véase Volvo ID (p. 22).
Inicie sesión en el portal del propietario My
Volvo, vaya a perfil y proceda de la siguiente
manera:
1. Compruebe que el automóvil está vinculado
a su perfil.
2. Compruebe si sus datos de contacto son
correctos.
3. Seleccione el concesionario con el que
quiere ponerse en contacto para los servicios
de revisión y reparación.
4. Seleccione el canal de comunicación prefe-
rido (teléfono). Siempre se envía la informa-
ción sobre la reserva al automóvil y al propie-
tario por correo electrónico.
Condiciones necesarias para reservar hora
en el automóvil
Para enviar y recibir información sobre la
reserva de hora en el vehículo, este debe
estar conectado a Internet, véase el suple-
mento Sensus Infotainment para información
sobre cómo conectar el vehículo a Internet.
Como la información sobre la reserva de
hora se envía a su cuenta de teléfono pri-
vada, el sistema le preguntará si desea enviar
información. La pregunta vuelve a hacerse y
es válida para la conexión elegida durante un
plazo limitado.
Para que el servicio funcione y el sistema se
comunique a través de la pantalla del vehí-
culo, las notas y los mensajes emergentes
deben estar aprobadas. Pulse MY CAR en la
vista normal de OK/MENU y a continuación
Revisión y reparación Mostrar
notificaciones
.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
353
Utilizar el servicio
Para acceder a todos los menús y ajustes desde
la vista normal de MY CAR, pulse OK/MENU y, a
continuación
Revisión y reparación.
Cuando llega el momento de la revisión regular y,
en algunos casos, cuando el automóvil necesita
una reparación, el sistema avisará al conductor
en el cuadro de instrumentos (p. 68) y con un
menú emergente en la pantalla.
Mensajes de taller en la pantalla.
Significado de las opciones del menú emergente
de la pantalla:
- Se envía una solicitud de reserva de
hora al concesionario que propondrá des-
pués una hora apropiada. Se apagan el tes-
tigo y el mensaje de revisión en el cuadro de
instrumentos.
No - No aparecerán más mensajes emer-
gentes en la pantalla. Continúa mostrándose
el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Después de realizar esta selección, es posi-
ble iniciar una reserva manual en el automó-
vil, véase la información ofrecida a continua-
ción.
Posponer - El menú emergente se muestra
al volver a arrancar el automóvil.
Reservar hora para revisión o reparación
manualmente
1
1.
Pulse el botón MY CAR en la consola central
y seleccione
Revisión y reparación
Información de concesionarios
Solicitar revisión o reparación.
> Los datos del automóvil se envían de
forma automática al concesionario.
2. El concesionario envía una propuesta de
hora al automóvil.
3. Acepte la hora reservada o solicite otra hora.
Después de aceptar la hora propuesta, la infor-
mación sobre la reserva se guarda en la memoria
del automóvil, consulte Mis reservas. El automóvil
se comunicará automáticamente con usted a tra-
vés de la pantalla para recordarle que tiene una
reserva de hora y le guiará hasta la visita al taller.
La visita al taller también puede reservarse a tra-
vés de My Volvo. Vaya a Mis reservas y selec-
cione actualizar para acceder a las reservas de
hora en My Volvo.
Mis reservas
1
Compruebe la información sobre reservas en la
pantalla del vehículo. Acepte la hora reservada o
solicite otra hora.
Seleccione Revisión y reparación Mis
citas
.
Llamar al concesionario
1
Con un manos libres con Bluetooth
®
vinculado al
automóvil, se puede llamar al concesionario. Para
vincular el teléfono, véase el suplemento Sensus
Infotainment.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Llamar
a concesionario
.
1
Algunos mercados.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
354
Utilizar el sistema de navegación
1,
2
Indique el taller como destino final o parcial en el
sistema de navegación.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Ajuste
destino único
.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios Añadir
como punto de paso
.
Enviar datos del automóvil
1
Los datos del automóvil se envían a una base de
datos central de Volvo (no al concesionario),
desde donde el concesionario puede obtener
información sobre el vehículo con ayuda del
número de identificación (VIN
3
). Encontrará el
número de identificación en el libro de revisión y
garantía del automóvil o en la esquina inferior
derecha del parabrisas.
Seleccione Revisión y reparación Enviar
datos del vehículo
.
Información sobre la reserva y datos
del automóvil
Cuando se reserva hora para revisión desde el
automóvil, se enviará información sobre la reserva
y los datos del automóvil. La información de
datos gráficos consta de información en las
siguientes áreas:
necesidad de revisión
estado de funcionamiento
niveles de líquidos
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
3
)
Versión de software del vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 22)
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
3
Vehicle Identification Number
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
355
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares pre-
vistos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
356
Las fijaciones del dispositivo elevador de taller (flechas) correspondientes al vehículo y los puntos de elevación (marcados en rojo).
Si el vehículo se alza con un dispositivo elevador
de taller deberá situarse este bajo uno de los dos
puntos de elevación situados en la parte más
interior, bajo el vehículo. Si el vehículo se alza con
un dispositivo elevador de taller en la parte tra-
sera, deberá situarse este bajo alguno de los
puntos de elevación. Asegúrese de colocar el
gato de taller de forma que el vehículo no pueda
deslizarse en el gato. Utilice siempre caballetes u
otro soporte similar.
Si el vehículo se alza utilizando un dispositivo ele-
vador de taller de dos columnas, los brazos de
elevación delantero y trasero pueden colocarse
debajo de los puntos de elevación exteriores
(fijaciones de dispositivo elevador). En la parte
delantera también pueden usarse los puntos de
elevación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la rueda
(p. 336)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
357
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, gire la palanca en el habitá-
culo en sentido contrahorario y lleve el cierre
junto a la parrilla hacia la izquierda.
La palanca para abrir el capó está siempre en el lado
izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en sen-
tido horario. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el
capó. (El gancho de cierre está situado entre
el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee correcta-
mente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control (p. 358)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 357)
Compartimento del motor - visión
de conjunto
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
Compartimento del motor
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Tubo de llenado de líquido de lavado
Radiador
Tubo de llenado con aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de embra-
gue (situado en el lado del conductor)
Batería de arranque
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
358
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión y
potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de muerte.
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición 0 cuando se realizan
trabajos en el compartimento del motor, véase
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 85).
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil esté
con la llave en la posición II, o cuando el
motor esté caliente.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 357)
Compartimento del motor - control (p. 358)
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse de
forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede acti-
varse automáticamente un tiempo después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 357)
Compartimento del motor - visión de con-
junto (p. 357)
Refrigerante - nivel (p. 361)
Aceite de motor - control y llenado (p. 359)
Líquido de lavado - llenado (p. 374)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de un
aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
359
Cuando conduce en condiciones poco favorables,
vea Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 410).
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda responsa-
bilidad de garantía si no se utiliza aceite de
motor de la calidad y la viscosidad especifi-
cada.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que
el nivel de aceite o la presión de aceite no se
ajustan a los límites previstos. Algunas variantes
de motor están provistas de un sensor de presión
de aceite. Se utiliza entonces el símbolo de
advertencia de baja presión de aceite en el cua-
dro de instrumentos
. Otras variantes dispo-
nen de sensor de nivel de aceite, el sistema avisa
entonces al conductor con el símbolo de adver-
tencia del cuadro de instrumentos
y con
textos en la pantalla. Algunas variantes tienen los
dos sistemas. Póngase en contacto con un con-
cesionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior a
la especificada. Cuando conduce en condiciones
en condiciones poco favorables, Volvo reco-
mienda un aceite de calidad superior, véase
Aceite de motor - condiciones de conducción
poco favorables (p. 410).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 411).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado (p. 359)
Aceite de motor - control y llenado
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
360
Tubo de llenado
4
.
En algunos casos puede ser necesario repostar
aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos digital y la
del lado derecho el cuadro de instrumentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador electrónico de nivel de aceite con
rueda selectora cuando el motor está apagado,
véase Control del menú - cuadro de instrumentos
(p. 117).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria, diríjase a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser demasiado
alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje de bajo nivel de aceite,
añada solamente la mitad del volumen indi-
cado, por ejemplo, 0,5 litros.
NOTA
El sistema no detecta cambios directamente
al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe
haber recorrido aproximadamente 30 km y
haber estado parado durante 5 horas con el
motor apagado en suelo horizontal para que
el nivel de aceite indicado sea correcto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
361
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda de
la siguiente manera.
1.
Coloque la llave en la posición II, véase Posi-
ciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 85).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 117).
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecuadas
para medir el nivel de aceite (tiempo después
de apagar el motor, inclinación del automóvil,
temperatura exterior, etc.), se mostrará el
mensaje
No disponible. Esto no significa
que haya un error en el sistema del automóvil.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 358)
Posiciones de la llave - funciones a distintos
niveles (p. 85)
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Control de nivel
El nivel de refrigerante debe estar entre las cotas
de MIN y MAX en el depósito de expansión. Si el
sistema de refrigeración no está lleno del todo, la
temperatura puede subir demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
NOTA
Compruebe el nivel de líquido refrigerante de
forma periódica cuando el motor está frío.
Llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tempe-
ratura. Si necesita llenar con el motor caliente,
desenrosque lentamente la tapa del depósito
de expansión para eliminar la sobrepresión.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
362
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un 50 %
de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones de
Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave el
sistema con agua del grifo de buena cali-
dad o con un refrigerante premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Para las capacidades y las normas relativas a la
calidad del agua, véase Refrigerante - calidad y
volumen (p. 413).
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague debe
estar entre las cotas de MIN y MAX del depó-
sito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depósito
común. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX que pueden verse dentro del depó-
sito. Compruebe el nivel de manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o cada
dos intervalos de servicio programado.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al año.
Para datos de volumen y de calidad recomen-
dada del líquido de freno, véase Líquido de
lavado - calidad y volumen (p. 415).
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del
nivel MIN del recipiente, no deberá seguir
conduciendo el vehículo sin haber repostado
líquido de frenos. Volvo recomienda compro-
bar el motivo de la pérdida de líquido de fre-
nos en un taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
Desenrosque el tapón del depósito y llene con el
líquido. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX situadas en la parte interior del
depósito.
IMPORTANTE
No olvide colocar la tapa.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
363
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un taller
autorizado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 352)
Cambio de bombillas -
generalidades
El conductor puede cambiar varias de las bom-
billas del vehículo. El cambio de lámparas LED
debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 371). Bombillas
y otras unidades luminosas de tipo especial
como luces LED
5
, etc. que deben cambiarse en
un taller
6
:
Faros LED
luces de posición delanteras
7
luz diurna, parachoques delantero
7
Intermitentes, retrovisores laterales
7
Luz de aproximación, retrovisores exteriores
Iluminación interior y del espacio de carga
Iluminación de la guantera
Luces de posición traseras
Luces de posición laterales traseras
Luces de freno sobre la luneta trasera
Iluminación de la matrícula.
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
6
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
7
Algunas variantes
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
364
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
en la posición de llave 0 al realizar el cambio
de lámparas, véase Posiciones de la llave -
funciones a distintos niveles (p. 85).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos el
cristal de las bombillas. La grasa de los dedos
se evapora con el calor, creando un depósito
sobre el reflector que puede estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla fun-
dida, recomendamos que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
delanteras (p. 364)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 369)
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 371)
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces delanteras
El esquema muestra la ubicación de las bombi-
llas en la parte delantera del vehículo con faros
halógenos.
Luz posición (p. 368)
Luz larga (p. 367)
Luces de cruce (p. 367)
Intermitente (p. 367)
Luces diurnas (p. 368) (LED* o bombilla
según el modelo)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
365
Información relacionada
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Cambio de bombilla - faros (p. 365)
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro por
el compartimento del motor.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1.
Extraiga el tope de capó.
2.
Suelte el tornillo con la herramienta para
TORX, dimensión T30.
3.
Gire a la izquierda el pasador de cierre.
Extraiga el pasador de cierre.
4.
Libere el faro inclinándolo y tirando de
forma alternativa.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza al
extraer el faro.
5.
Presione el fiador.
Suelte el conector.
Coloque el faro sobre una base blanda para
no arañar la lente.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
6. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
El faro debe estar montado y el contacto correc-
tamente instalado antes de activar la iluminación
o cambiar la posición de llave.
Información relacionada
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
delanteras (p. 364)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
366
Cambio de bombilla - tapa de protección de
las bombillas de las luces largas y de cruce
(p. 366)
Cambio de bombilla - intermitente delantero
(p. 367)
Cambio de bombilla - luz de posición delan-
tera (p. 368)
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces largas
y de cruce, suelte la tapa de protección grande
del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
Antes de poder soltar la tapa de protección
grande, debe soltarse y sacarse el faro, véase
Cambio de bombilla - faros (p. 365).
1.
Comprima los ganchos.
Incline hacia afuera la tapa de recubri-
miento.
2. Cambie la bombilla correspondiente
siguiendo las indicaciones.
Información relacionada
Cambio de bombilla - luz de cruce (p. 367)
Cambio de bombilla - luz larga (p. 367)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
367
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 365).
2. Suelte la tapa de protección (p. 366).
3.
Apriete el casquillo hacia arriba hasta que
se suelte.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 365).
2. Suelte la tapa de protección (p. 366).
3.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada debajo
de la tapa de protección pequeña de faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 365).
2.
Suelte la tapa de recubrimiento.
3.
Inserte el fiador.
Extraiga el casquillo.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
368
Cambio de bombilla - luz de
posición delantera
El portalámparas de la luz de posición está
situado en un lado del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halógenos.
1. Suelte el faro (p. 365).
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - luces diurnas
La bombilla de la luz diurna está situada debajo
de la tapa de protección del parachoques.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
Solo válido para luces diurnas con bombi-
llas.
1.
Suelte la tapa de recubrimiento.
2.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
369
Cambio de bombilla - ubicación de
las luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubicación
de las luces traseras.
Luces de freno (LED)
Luces de posición (LED)
Luces de freno (p. 369)
Luces de posición laterales (LED)
Intermitente (p. 369)
Luz de marcha atrás (p. 369)
Luz antiniebla (lado del conductor) (p. 370)
Información relacionada
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - intermitentes
trasero, luces de freno y luces de
marcha atrás
Las bombillas de los intermitentes traseros, las
luces de freno y las luces de marcha atrás se
cambian dentro del compartimento de carga.
1. Quite la tapa del tapizado (1) en el lado en
que está la bombilla rota.
2.
Presione el fiador en sentido lateral.
Extraiga el casquillo.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
370
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 369)
Luces - especificaciones (p. 371)
Cambio de bombilla - luz antiniebla
trasera
La bombilla de la luz antiniebla trasera está
situada en el casquillo del parachoques.
Los vehículos con volante a la izquierda tienen la
luz antiniebla en el lado izquierdo, los vehículos
con volante a la derecho la tienen en el lado
derecho.
Portalámparas en el lado izquierdo.
Introduzca (aprox.unos 20 mm) junto al trián-
gulo, un objeto no afilado parecido a un
cuchillo, por ejemplo, un cuchillo de mesa.
Haga palanca con cuidado hasta que se
suelte el cierre.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dañar ninguna pieza.
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Extraiga el casquillo.
3. Presione la bombilla y gírela en sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
371
Cambio de bombilla - iluminación
del espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están situa-
das detrás de las lentes.
1. Introduzca un destornillador debajo del cristal
y abra con cuidado el enganche haciendo
palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de lám-
para.
3. Saque la bombilla lateralmente con unos ali-
cates. No apriete los alicates con demasiada
fuerza, ya que puede romperse el cristal de la
bombilla.
4. Cambie la bombilla y recoloque las piezas en
el orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 371)
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombillas.
El cambio de lámparas LED debe confiarse a un
taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce
B
55 H7 LL
Luces largas
B
65 H9
Intermitente delantero 21 HY21W
Luces de posición
delanteras
B
5 W5W LL
Luz diurna, paracho-
ques delantero
C
19 PW19W
Intermitentes laterales,
retrovisores exteriores
C
5 WY5W LL
Intermitentes traseros 21 PY21W LL
Luces de freno 21 P21W LL
Luz de marcha atrás 21 P21W LL
Luz antiniebla trasera 21 H21W LL
Iluminación del espejo
de cortesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
A
Vatios
B
Vehículos con faros halógenos
C
Algunas variantes
Información relacionada
Cambio de bombillas - generalidades
(p. 363)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
delanteras (p. 364)
Cambio de bombilla - ubicación de las luces
traseras (p. 369)
Cambio de bombilla - iluminación del espejo
de cortesía (p. 371)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
372
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar posi-
ción de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
1. Introduzca el mando a distancia en el con-
tacto de encendido
8
y pulse brevemente el
botón START/STOP ENGINE para que el
sistema eléctrico del vehículo pase a la posi-
ción I. Para información detallada sobre las
posiciones de la llave, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 85).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición de
llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la palanca
derecha de volante y manténgala ahí aproxi-
madamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición de
inicio al pulsar brevemente el botón START/
STOP ENGINE para situar el sistema eléctrico
del automóvil en la posición de llave I (o en el
arranque del vehículo).
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas se han puesto
en posición de servicio, estos deben reple-
garse antes de activar el limpiaparabrisas. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
8
No es necesario en los vehículos con el sistema de arranque y bloqueo sin llave.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
373
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la posición
de servicio a la de inicio al pulsar brevemente el
botón START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del automóvil en la posición de
llave I (o en el arranque del vehículo).
G021763
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud. La
escobilla del lado del conductor es más larga
que la del lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Como el automóvil está equipado con el sis-
tema Pedestrian Airbag, recomendamos utili-
zar exclusivamente brazos limpiaparabrisas y
repuestos originales.
Cambio de escobilla, luneta trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar el
extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabrisas,
véase Lavadero de vehículos (p. 391).
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
374
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 374)
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros y las lunas. A temperaturas por debajo
de cero grados, debe utilizarse líquido de lavado
con anticongelante.
El llenado del líquido de lavado se realiza
abriendo la tapa azul.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un
depósito de líquido común.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, aparecerá en
el cuadro de instrumentos un mensaje indi-
cando que es necesario llenar el depósito
junto con el símbolo
.
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y por debajo del punto de congela-
ción.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 3,2 litros.
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 372)
Limpialunas y lavalunas (p. 108)
Capó - abrir y cerrar (p. 357)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
375
Batería de arranque - generalidades
La batería de arranque se utiliza para impulsar el
motor de arranque y otros equipos eléctricos del
automóvil.
La batería de arranque es una batería tradicional
de 12 V.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
La siguiente tabla muestra las especificaciones
de la batería de arranque.
Tensión (V) 12
Capacidad de
arranque en frío
A
-
CCA
B
(A)
720
C
760
D
o 800
D
Dimensiones ,
LxAxA (mm)
278×175×190
C
278×175×190
D
o
315×175×190
D
Capacidad (Ah)
70
C
70
D
o 80
D
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
C
Caja de cambios manual
D
Caja de cambios automática. Las características técnicas
dependen del modelo.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque de
un automóvil con función Start/Stop, deberá
montarse una unidad del tipo correcto:
9
en
vehículos con caja de cambios manual y AGM
10
en vehículos con caja de cambios automá-
tica.
Cuando se cambia la batería de apoyo,
deberá montarse una unidad tipo AGM.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
NOTA
El volumen de la pila debe correspon-
derse con las dimensiones de la pila ori-
ginal.
La altura de la pila depende del tamaño.
9
Enhanced Flooded Battery.
10
Absorbed Glass Mat.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
376
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque o la batería
de apoyo (p. 378), solo debe utilizarse un
cargador de baterías moderno con control de
la tensión de carga. No debe utilizarse la fun-
ción de carga rápida, ya que esta puede
dañar la batería.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema Infotainment del asiento tra-
sero y/o quede desactualizado el mensaje en
la pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos sobre el nivel de carga de la bate-
ría de arranque después de conectar una
batería externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 283) para ver
la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga muchas
veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se verá
afectada por distintos factores, entre otros,
las condiciones de conducción y meteorológi-
cas. La capacidad de arranque de la batería
se reducirá gradualmente con el tiempo,
debiéndose cargar si el vehículo no se usa
durante un prolongado período o si sólo se
emplea en trayectos cortos. El frío intenso
reduce también la capacidad de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda conducir
un mínimo de 15 minutos a la semana, o bien
conectarla a un cargador de batería con
carga automática de mantenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida útil
óptima si se mantiene cargada al máximo
constantemente.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 377)
Batería de arranque - cambio (p. 377)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
377
Batería - símbolos
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Símbolos en las baterías
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual del propietario
del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Pasada su vida útil, la batería de arranque o la
batería de apoyo deben reciclarse de forma
ecológica, ya que contienen plomo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades (p. 375)
Pila - Start/Stop (p. 378)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller autorizado.
Volvo recomienda realizar el cambio de baterías
en un taller homologado, en particular un taller
autorizado Volvo.
Para más información sobre la batería de arran-
que del automóvil, véase Batería de arranque -
generalidades (p. 375) y Arranque con pinzas
(p. 283).
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
378
Pila - Start/Stop
El automóvil con función Start/Stop está equi-
pado con batería de arranque y batería de
apoyo.
El automóvil provisto de la función de Start/Stop
está equipado con dos baterías de 12 V, una
batería de arranque de mayor potencia y otra de
apoyo que actúa en la secuencia de arranque de
la función de Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop, véase Start/Stop* (p. 291).
Para más información sobre la batería de arran-
que del automóvil, véase Arranque con pinzas
(p. 283).
La siguiente tabla muestra las especificaciones
de la batería auxiliar.
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en
frío
A
- CCA
B
(A)
120
C
170
D
Dimensiones , LxAxA (mm)
150×90×106
C
150×90×130
D
Capacidad (Ah)
8
C
10
D
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
C
Caja de cambios manual en combinación con la función Start/
Stop que apaga automáticamente el motor cuando el automóvil
está completamente parado.
D
Otros.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque de
un automóvil con función Start/Stop, deberá
montarse una unidad del tipo correcto:
11
en
vehículos con caja de cambios manual y AGM
12
en vehículos con caja de cambios automá-
tica.
Cuando se cambia la batería de apoyo,
deberá montarse una unidad tipo AGM.
NOTA
Cuanto más corriente se consume, más
debe funcionar el alternador y recargarse
la batería = mayor consumo de combusti-
ble.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo per-
mitido, se desconecta la función Start/
Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
13
sin que
el conductor pise el pedal de embrague (caja
de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin que el
conductor alce el pie del pedal de freno de
marcha (caja de cambios automática).
11
Enhanced Flooded Battery.
12
Absorbed Glass Mat.
13
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
379
Ubicación de las baterías
Batería de arranque
14
Batería de apoyo
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, póngase
en contacto con un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de conec-
tar una batería de arranque externa o un car-
gador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 283) para ver
la colocación de las pinzas.
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctricas,
se activará la función Start/Stop. El motor
podrá entonces pararse automáticamente,
pero en caso de una parada automática, es
posible que la función Start/Stop no pueda
arrancar automáticamente el motor debido a
que la capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un autoarran-
que después de una parada automática, debe
cargarse antes la batería. A una temperatura
ambiente de +15 °C, la batería debe cargarse
durante como mínimo 1 hora. A temperaturas
más bajas, recomendamos un tiempo de
carga de 3-4 horas. Nuestra recomendación
es cargar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de arran-
que - generalidades (p. 375).
14
Véase Batería de arranque - generalidades (p. 375) para una descripción detallada de la batería de arranque.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
380
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 377)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y funcio-
nes del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma capaci-
dad de arranque en frío y del mismo tipo que
la batería original (consulte la etiqueta de la
batería).
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 377)
Batería de arranque - generalidades (p. 375)
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
381
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles en automóviles
con volante a la izquierda. Si el automóvil lleva el
volante a la derecha, cambia de lado la caja de
fusibles situada debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo del asiento delantero derecho
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 382)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 385)
Fusibles debajo del asiento delantero dere-
cho (p. 388)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
382
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio para
una serie de fusibles de repuesto.
Cambio de fusibles
Para acceder a los fusibles, debe soltarse la tapa
situada encima de la batería de arranque y la
tapa de la caja de fusibles y relés.
Desmontaje de la tapa
Abra los cierres que están situados en
los lados de la tapa de la batería de arran-
que.
Levante la tapa hacia arriba.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
383
Abra el cierre situado en el lateral de la
caja de fusibles y relés.
Gire la tapa hacia arriba hasta liberar los
cierres (1).
Abra la tapa hacia el motor para acceder a
los fusibles.
Montaje de la tapa
Coloque las piezas en orden inverso.
Posiciones
La etiqueta del interior de la tapa muestra el
emplazamiento de los fusibles.
Los fusibles 7-18 y 46 son del tipo "JCASE"
y deben cambiarse en un taller
15
.
Los fusibles 19-45 y 47-48 son del tipo
"Mini Fuse".
Función
A
A
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 30
Lavafaros*
20
Ventilador del habitáculo 40
- -
Fusible primario para los fusibles
32-36
30
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado derecho*
40
- -
Parabrisas con calefacción eléc-
trica, lado izquierdo*
40
Función
A
A
Calefactor de estacionamiento*
20
Limpiaparabrisas 20
Unidad electrónica central, tensión
de referencia, batería de apoyo
5
Bocina 15
Luces de freno 5
- -
Mando de las luces 5
Bobinas de relé internas 5
Toma de 12 V, consola del túnel,
parte delantera
15
Unidad de mando de la transmisión 15
- -
Toma de 12 V, consola del túnel,
parte trasera
15
- -
Unidad de mando del motor 5
15
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
384
Función
A
A
Asiento regulado eléctricamente,
derecho*
20
Sondas lambda; Bobina del relé del
ventilador de refrigeración
15
Reguladores de vacío; Válvulas;
Unidad de mando persiana del
radiador; Unidad de mando per-
siana del deflector (diésel); Com-
presor de A/C; Solenoide de la
bomba de aceite del motor; Válvula
de refrigeración del climatizador
(diésel); Unidad de mando de
incandescencia (diésel); bobinas
de los relés de las funciones Start/
Stop
10
Válvula EGR (diésel); Válvula EVAP
(gasolina); Unidad de mando del
motor: Termostato del sistema de
refrigeración del motor (gasolina);
Bomba de refrigeración de EGR
(diésel)
15
Bobinas de encendido (gasolina) 15
Calefactor del filtro de gasóleo
(diésel)
25
Unidad de mando del motor 15
ABS 5
Función
A
A
Unidad de mando del motor; Uni-
dad de mando de la transmisión;
Airbags
7,5
Ajuste de altura de las luces*
10
Servodirección eléctrica 5
Unidad electrónica central 15
- -
- -
Aviso de colisión 5
Transductor del pedal de acelera-
dor
5
- -
- -
Bomba de refrigerante (cuando no
hay calefactor de estacionamiento)
10
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 385)
Fusibles debajo del asiento delantero dere-
cho (p. 388)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
385
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen las
funciones de airbag, iluminación del habitáculo,
etc.
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Cambio de fusibles
A los fusibles se accede fácilmente tras soltar
una cubierta de protección de la central eléctrica.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
386
Desmontaje de la cubierta
Agarre la muesca y tire hasta liberar de la
central eléctrica los talones de bloqueo del
borde inferior de la cubierta.
Desmontar la cubierta.
NOTA
Se requiere una fuerza de tracción relativa-
mente elevada para liberar primero de la cen-
tral eléctrica los talones de bloqueo del borde
superior de la cubierta.
Recolocación de la cubierta
Adapte los cierres inferiores.
Gire la cubierta hacia arriba hasta que
enganchen los cierres superiores.
NOTA
Asegúrese de que los talones superiores de
bloqueo se inserten correctamente en las
ranuras de la central eléctrica.
Posiciones
Los fusibles son del tipo "Mini Fuse".
Función
A
A
Bomba de combustible 20
- -
Función
A
A
Limpiacristales trasero 15
Display en la consola del techo
(testigo del cinturón de seguridad
e indicación de airbag conectado
en el asiento del acompañante)
5
Iluminación interior; Mandos de la
consola de techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación
del habitáculo; asientos regulados
eléctricamente*
7,5
Cortinilla eléctrica para techo de
cristal*
10
Sensor de lluvia*; antideslumbra-
miento, retrovisor interior*, sensor
de humedad*
5
Aviso de colisión*
5
- -
Apertura, tapa del maletero
B
10
- -
Posición de reserva 3, tensión con-
tinua
5
Bloqueo del volante 15
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
387
Función
A
A
Cuadro de instrumentos 5
Cierre centralizado, tapa del depó-
sito de combustible
C
10
Panel de climatización 7,5
Módulo del volante 7,5
Sirena de alarma*; toma de diag-
nóstico OBDII
5
Luz larga 15
- -
Luz de marcha atrás 7,5
Dispositivo de lavado de parabri-
sas
D
; dispositivo de lavado de
luneta trasera
D
20
Inmovilizador 5
Posición de reserva 1, tensión con-
tinua
15
Posición de reserva 2, tensión con-
tinua
20
Sensor de movimiento de la
alarma*; Receptor
5
Función
A
A
Dispositivo de lavado de parabri-
sas
E
; dispositivo de lavado de
luneta trasera
E
20
Cierre centralizado, tapa del depó-
sito de combustible
F
10
Apertura, tapa del maletero
G
10
Calefactor auxiliar eléctrico*; Botón
calefacción del asiento trasero*
7,5
Airbags; airbag de peatón*
7,5
Posición de reserva 4, tensión con-
tinua
7,5
- -
- -
A
Amperios
B
Ver también el fusible 84.
C
Ver también el fusible 83.
D
Ver también el fusible 82.
E
Ver también el fusible 77.
F
Ver también el fusible 70.
G
Ver también el fusible 65.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 382)
Fusibles debajo del asiento delantero dere-
cho (p. 388)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
388
Fusibles debajo del asiento
delantero derecho
Los fusibles debajo del asiento delantero dere-
cho protegen entre otras cosas las funciones de
infotainment y de calefacción del asiento.
Detrás de la tapa de la central eléctrica del
compartimento motor hay unas pinzas que
facilitan la extracción e instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
Los fusibles 24-28 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller
16
.
Los fusibles 1-23 y 29-46 son del tipo "Mini
Fuse".
Función
A
A
- -
Sistema sin llave*
10
Manilla de la puerta, sistema sin
llave*
5
16
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
389
Función
A
A
Panel de mandos, puerta delantera
izquierda
25
Panel de mandos, puerta delantera
derecha
25
Panel de mandos, puerta trasera
izquierda
25
Panel de mandos, puerta trasera
derecha
25
Fusible primario para los fusibles
12-16: Infotainment
25
Asiento izquierdo regulado eléctri-
camente*
20
- -
Bobina de relé interna 5
- -
- -
- -
- -
- -
Toma de 12 V compartimento de
carga
15
Función
A
A
- -
- -
- -
- -
- -
Remolque toma 2*
20
Unidad de mando de audio (amplifi-
cador)*
30
- -
Remolque toma 1*
40
Luneta trasera térmica 30
- -
BLIS*
5
Aparcamiento asistido*
5
Cámara de aparcamiento*
5
- -
- -
Función
A
A
Calefacción del asiento del conduc-
tor
15
Calefacción del asiento del acom-
pañante
15
- -
- -
- -
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
- -
- -
- -
- -
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
390
Función
A
A
Unidad de mando de audio (amplifi-
cador)*, señal de diagnóstico; Uni-
dad de mando de audio o Unidad
de mando Sensus
B
; Unidad de
mando de Infotainment o Pantalla
B
;
Radio digital*; TV*
15
Telemática*; Bluetooth*
5
A
Amperios
B
Algunos modelos.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 382)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 385)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
391
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. Recomendamos confiar la
eliminación de decoloraciones de la pintura a
un taller autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con una
manguera.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el riesgo
de arañazos de lavado. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
En caso necesario, utilice un desengrasante
en frío para limpiar superficies muy sucias.
¡Atención! Evite que el sol caliente las super-
ficies
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si se impide que
las gotas de agua se sequen solas bajo una
luz solar intensa se reduce el riesgo de for-
mación de manchas por secado de agua,
que luego tendrán que pulirse.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combustible.
No emplee productos de limpieza corrosivos
ni productos de limpieza con un valor PH
inferior a 3,5 o superior a 11,5. Utilice agua y
una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para
obtener buenos resultados, recomendamos lavar
el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la pin-
tura es más sensible con el vehículo nuevo.
IMPORTANTE
Si el vehículo tiene una pintura de color claro
mate, no utilice nunca programas de lavado
que finalicen con un tratamiento de encerado
en caliente.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm de la superficie del
automóvil (la distancia se aplica a todos las pie-
zas del exterior). No oriente la boquilla directa-
mente hacia las cerraduras.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
392
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba de
frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la humedad y
la corrosión no hayan afectado a los forros de
freno, perjudicando a los frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia
o con nieve húmeda. El calor generado por la
fricción calienta y seca los forros. Proceda de la
misma manera después de arrancar en tiempo
húmedo o baja temperatura.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de servi-
cio, véase Escobillas limpiaparabrisas
(p. 372).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el parabri-
sas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches.
No utilice disolventes fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite el encerado y el pulido de piezas de
plástico o de goma y de componentes con
pintura mate o semimate.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de limpieza
con un valor PH inferior a 3,5 o superior a
11,5. Esto puede ocasionar decoloraciones
en piezas de aluminio anodizado como las
barras del techo y la zona alrededor de las
ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido de
metales en piezas de aluminio anodizado, ya
que esto puede provocar decoloraciones y
estropear el tratamiento de la superficie.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 393)
Limpieza del interior (p. 395)
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad (p. 394)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
393
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado
antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las
manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás
mineral o un producto especial. Las manchas
más difíciles pueden quitarse con una pasta
abrasiva especial prevista para pinturas de auto-
móvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y encere
a continuación con cera líquida o sólida. Siga
detenidamente las instrucciones de los envases.
Muchos productos contienen una combinación
de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Evite el encerado y el pulido de piezas de
plástico o de goma y de componentes con
pintura mate o semimate.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Pintura de color claro mate
En las superficies del vehículo pintadas con pin-
tura de color claro mate, debe tenerse en cuenta
lo siguiente para evitar daños de pintura debido a
un tratamiento incorrecto:
IMPORTANTE
No pula nunca una pintura de color claro
mate. El pulido abrillantará la pintura.
No utilice productos de limpieza de la pintura,
productos abrasivos, abrillantadores ni pro-
ductos de conservación de la pintura, por
ejemplo, cera. Estos productos están pensa-
dos únicamente para superficies brillantes. Si
se utilizan en una pintura mate, las superficies
sufrirán daños graves (manchas brillantes).
IMPORTANTE
Si la superficie de pintura mate entra en
contacto con cera, esta deberá extraerse
inmediatamente con un disolvente apro-
piado de tipo estándar.
Tenga cuidado de no ensuciar la pintura
del vehículo con resina, grasa o aceite.
Pueden quedar restos. Extraiga inmedia-
tamente estas sustancias con un disol-
vente apropiado de tipo estándar.
Proceda con cuidado y no presione con
demasiada fuerza contra la superficie pintada.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 391)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
394
Capa superficial repelente del agua
y de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una capa
superficial que mejora la visibilidad en condicio-
nes meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera para
vehículos, desengrasantes, etc. a la superfi-
cie de cristal, ya que ello puede anular sus
propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de
plástico.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas de las ventanillas, se recomienda un tra-
tamiento con un producto suplementario
especial que puede adquirirse en los conce-
sionarios de Volvo. Este producto debe utili-
zarse por primera vez después de tres años
y, a continuación, una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo de
los retrovisores, véase Lunas y retrovisores -
calefacción eléctrica (p. 114).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 391)
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un trata-
miento anticorrosión muy completo y riguroso.
Algunas piezas de la carrocería son de chapa
galvanizada. Los bajos del vehículo están prote-
gidos por un agente anticorrosivo de gran resis-
tencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y
secciones cerradas se ha inyectado un líquido
antioxidante de poca densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
Normalmente no tendrá que realizar el manteni-
miento de la protección anticorrosión del vehí-
culo, pero velar por la limpieza continuada de
este contribuye siempre a reducir el riesgo de
corrosión. Deben siempre evitarse los productos
de limpieza con un fuerte índice alcalino o de aci-
dez sobre los elementos embellecedores brillan-
tes. Las picaduras de gravilla deben arreglarse
tan pronto sean detectadas.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 396)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
}}
395
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, trate las manchas inmediatamente. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
Tapicería de textil y tapicería del techo
Volvo ofrece un producto de cuidado global de la
tapicería textil y del techo que, cuando se utiliza
según las instrucciones, conserva las característi-
cas del tapizado. El producto de cuidado de texti-
les está a la venta en un concesionario Volvo.
Tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece Volvo Leather Care Kit/
Wipes, un producto integral de limpieza y trata-
miento de tapicerías de cuero que, si se utiliza
según las instrucciones, conserva el revesti-
miento protector del cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora entre
una y cuatro veces por año (o más en caso nece-
sario). Volvo Leather Care Kit/Wipes está a la
venta en un concesionario Volvo.
Volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero, se recomienda Volvo Leat-
her Care Kit/Wipes.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice
nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles,
puede utilizarse un detergente especial a la venta
en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
||
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
396
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por un concesionario Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 391)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de
los guardabarros, las puertas y los parachoques.
IMPORTANTE
En las superficies con pintura de color claro
mate:
Confíe toda reparación de la pintura a un
taller autorizado. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
Material que puede ser necesario
Pintura de fondo (imprimación)
17
- por ejem-
plo, para parachoques revestidos de plástico
hay una imprimación de adherencia especial
en aerosol.
Aparejo y pintura de acabado - en aerosoles
o en forma de rotuladores de retoque
18
Cinta adhesiva.
Tela esmeril fina
17
.
Código de color
La etiqueta con el código de color está situada
en el montante de la puerta del vehículo, que-
dando visible al abrir la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, véase Desig-
naciones de tipo (p. 400).
17
Posiblemente.
18
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
397
Reparación de pequeños daños de
pintura como picaduras de gravilla y
arañazos
G021832
Antes de comenzar la tarea, el automóvil debe
estar limpio y seco y a una temperatura por
encima de 15°C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta adhesiva para extraer los posibles res-
tos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la superfi-
cie de plástico se debe usar una imprimación
adherente para un óptimo resultado - rocíe
en el tapón del bote de aerosol y aplique una
capa fina con un pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar pun-
tualmente de forma ligera con un material
esmeril muy fino. La superficie debe lim-
piarse minuciosamente y dejarse secar.
3. Remueva bien la imprimación y aplíquela uti-
lizando un pincel fino, una cerilla o similar.
Finalice con una pintura base y una pintura
incolora una vez secada la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pintura
que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 394)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
400
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de chasis,
etc., es decir, los datos específicos del vehículo,
puede comprobarse en una placa en el automó-
vil.
ESPECIFICACIONES
}}
401
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y
accesorios, se facilitará la comunicación si se
conoce la designación de tipo del automóvil, el
número de chasis y el número de motor.
||
ESPECIFICACIONES
402
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, código de color
exterior y número de homologación de tipo.
La placa está situada en el montante de la
puerta y se ve cuando se abre la puerta tra-
sera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie de
la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo (VIN
Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 405)
Especificaciones del motor (p. 408)
ESPECIFICACIONES
}}
403
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
V40.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2647
B Longitud 4369
C Longitud de carga, piso, asiento
trasero abatido 1508
D Longitud de carga, piso 684
E Altura 1420
Medidas mm
F Altura de carga 532
G Vía delantera
1546
A
1551
B
1559
C
Medidas mm
H Vía trasera
1533
A
1538
B
1546
C
I Anchura de carga, piso 960
J Anchura 1802
||
ESPECIFICACIONES
404
Medidas mm
K Anchura incl. retrovisores 2041
L Anchura con los retrovisores ple-
gados 1857
A
Compensación de 52,5 mm.
B
Compensación de 50 mm.
C
Compensación de 46 mm.
ESPECIFICACIONES
405
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (p. 406) (si el vehí-
culo lleva un remolque) afectan a la capacidad de
carga pero no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los diferentes niveles de equipa-
miento (por ejemplo Kinetic/Momentum/
Summum) y otros accesorios opcionales
como el enganche de remolque, los arcos
portacargas, el cofre de techo, el equipo de
sonido, las luces adicionales, el GPS, el cale-
factor accionado por combustible, la rejilla de
protección, las alfombrillas, el cubreobjetos,
los asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, véase Designaciones de tipo (p. 400).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 406)
ESPECIFICACIONES
406
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V40
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T2 B4204T38 Manual, M66 1500 75
T2 B4154T5 Automático, TF-71SC 1500 75
T3 B4204T37 Manual, M66 1500 75
T3 B4154T4 Automático, TF-71SC 1500 75
T3 B4154T6 Automático, TF-71SC 1500 75
T4 B4204T19 Manual, M66 1500 75
T4 B4204T19 Automático, TF-71SC 1500 75
T4 B4204T41 Automático, TG-81SC 1500 75
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1500 75
T5 B4204T15 Automático, TG-81SC 1500 75
D2 D4204T8 Manual, M66 1500 75
D2 D4204T8 Automático, TF-71SC 1500 75
D3 D4204T9 Manual, M66 1500 75
D3 D4204T9 Automático, TF-71SC 1500 75
ESPECIFICACIONES
407
V40
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
D4 D4204T14 Manual, M66 1500 75
D4 D4204T14 Automático, TG-81SC 1500 75
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 400).
Peso máximo de remolque sin freno
V40
Motor
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
D2 (D4204T8) M66 650 50
Otros 700 50
Información relacionada
Pesos (p. 405)
Conducir con remolque (p. 316)
Sistema de estabilización del remolque - TSA
(p. 324)
ESPECIFICACIONES
408
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V40
Motor
Código de
motor
A
Potencia (kW/
rpm)
Potencia (hk/
rpm)
Par motor (Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
T2 B4154T5 90/5000 122/5000 220/1600-3500 4 82,0 70,9 1,498 10,5:1
T2 B4204T38 90/5000 122/5000 220/1100-3500 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T3 B4154T4 112/5000 152/5000 250/1700–4000 4 82,0 70,9 1,498 10,5:1
T3 B4204T37 112/5000 152/5000 250/1300–4000 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T3 B4154T6 112/5000 152/5000 250/1700–4000 4 82,0 70,9 1,498 8,8:1
T4 B4204T19 140/4700 190/4700 300/1300–4000 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T4 B4204T41 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 8,6:1
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 B4204T15 162/5500 220/5500 350/1500-4000 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
D2 D4204T8 88/3750 120/3750 280/1500-2250 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D3 D4204T9 110/3750 150/3750 320/1750-3000 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D4 D4204T14 140/4250 190/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 400).
ESPECIFICACIONES
409
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 413)
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 411)
ESPECIFICACIONES
410
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 359) con mayor
frecuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o superio-
res a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario corre el riesgo de alterar la vida útil,
la capacidad de arranque, el consumo de
combustible y la carga medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda responsa-
bilidad de garantía si no se utiliza aceite de
motor de la calidad y la viscosidad especifi-
cada.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen (p. 411)
Aceite de motor - generalidades (p. 358)
ESPECIFICACIONES
}}
411
Aceite de motor - calidad y volumen
Las recomendaciones de calidad y volumen de
aceite para cada opción de motor pueden com-
probarse en la tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
||
ESPECIFICACIONES
412
V40
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
T2 B4154T5 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0W-20 aprox 5,6
T2 B4204T38 aprox 5,9
T3 B4154T4 aprox 5,6
T3 B4154T6 aprox 5,6
T3 B4204T37 aprox 5,9
T4 B4204T19 aprox 5,9
T4 B4204T41 aprox 5,9
T5 B4204T11 aprox 5,9
T5 B4204T15 aprox 5,9
D2 D4204T8 aprox 5,2
D3 D4204T9 aprox 5,2
D4 D4204T14 aprox 5,2
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 400).
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 410)
Aceite de motor - control y llenado (p. 359)
ESPECIFICACIONES
413
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción de
motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante recomen-
dado por Volvo mezclado con un 50% de agua
2
,
véase el envase.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V40
Motor
A
Volumen
(litros)
T2 B4154T5
7,5 (7,8
B
)
T2 B4204T38
T3 B4154T4
T3 B4154T6
T3 B4204T37
T4 B4204T19
T4 B4204T41
T5 B4204T11
T5 B4204T15
V40
Motor
A
Volumen
(litros)
D2 D4204T8
8,0 (8,4
B
)
D3 D4204T9
D4 D4204T14
A
El código de motor, el número de componente y el número de
serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo
(p. 400).
B
Se aplica a automóviles con calefactor de combustible.
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 361)
2
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
ESPECIFICACIONES
414
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pueden
comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66 aprox. 1,45 BOT 350M3
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-71SC aprox 6,8 AW1
TG-81SC
aprox 6,6
A
aprox 7,5
B
AW1
A
Motores de gasolina
B
Motores diésel
NOTA
El aceite de la caja de cambios no necesita
cambiarse en condiciones normales. Sin
embargo, puede ser necesario hacerlo en
condiciones de conducción poco favorables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de conduc-
ción poco favorables (p. 410)
Designaciones de tipo (p. 400)
ESPECIFICACIONES
415
Líquido de lavado - calidad y
volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir presión
del pedal de frenos a través de un cilindro de
frenos principal a uno o varios cilindros secun-
darios que actúan sobre un freno mecánico.
Calidad especificada: Líquido de frenado Origi-
nal Volvo u otro producto correspondiente.
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel (p. 362)
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
416
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
V40
Motor
Volumen (litros) Calidad especificada
Gasolina aprox. 62 Combustible - gasolina (p. 311)
Diesel
aprox. 62
A
(40
B
)
Combustible - gasóleo (p. 312)
A
D2 (D4204T8) M66*
B
D2 (D4204T8) M66
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 310)
Especificaciones del motor (p. 408)
ESPECIFICACIONES
}}
417
Aire acondicionado, fluido -
volumen y calidad
El climatizador del vehículo utiliza un fluido refri-
gerante y según el mercado, se utiliza R1234yf
o R134a. Encontrará información sobre el fluido
refrigerante que emplea el climatizador del vehí-
culo en un letrero situado en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
La placa está situada en el interior del capó.
Letrero de R1234yf
La placa está situada en el interior del capó.
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Símbolo Significado
Para revisar el sistema de aire
acondicionado móvil (MAC) se
requieren los servicios de un téc-
nico autorizado
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Vehículos con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
625 g R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
||
ESPECIFICACIONES
418
Vehículos con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
575 g R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especificada
60 ml Aceite PAG
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 363)
ESPECIFICACIONES
}}
419
Consumo de combustible y
emisiones de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
ciclo urbano
ciclo extraurbano
ciclo mixto
caja de cambios manual
Caja de cambios automática
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V40
T2
A
(B4204T38)
167 7,3 104 4,5 127 5,5
T2
B
(B4204T38)
170 7,4 99 4,3 125 5,4
T2
A
(B4154T5)
170 7,3 106 4,5 129 5,5
T2
B
(B4154T5)
168 7,2 101 4,4 125 5,4
T3 (B4204T37) 167 7,3 104 4,5 127 5,5
T3 (B4154T4) 170 7,3 106 4,5 129 5,5
||
ESPECIFICACIONES
420
V40
T4 (B4204T19) 167 7,3 104 4,5 127 5,5
T4 (B4204T19) 165 7,2 107 4,6 128 5,5
T5 (B4204T11) 185 7,9 110 4,8 137 5,9
D2
A
(D4204T8)
98 3,8 84 3,2 89 3,4
D2
B
(D4204T8)
93 3,7 76 2,9 82 3,2
D2
A
(D4204T8)
116 4,4 93 3,5 101 3,8
D2
B
(D4204T8)
110 4,3 90 3,4 97 3,7
D3
A
(D4204T9)
114 4,4 91 3,5 99 3,8
D3
B
(D4204T9)
111 4,2 86 3,3 95 3,6
D3
A
(D4204T9)
117 4,6 97 3,7 104 4,0
D3
B
(D4204T9)
116 4,5 93 3,6 101 3,9
D4
A
(D4204T14)
110 4,2 93 3,6 99 3,8
ESPECIFICACIONES
}}
421
V40
D4
B
(D4204T14)
108 4,1 89 3,5 96 3,7
D4
A
(D4204T14)
132 5,0 96 3,7 109 4,2
D4
B
(D4204T14)
129 4,9 93 3,5 106 4,0
A
No es válido para la variante de bajas emisiones.
B
Sólo es válido para la variante de bajas emisiones.
Los valores de consumo y emisiones de la tabla
se basan en ciclos de conducción especiales de
la UE
3
válidos para automóviles con peso en
orden de marcha sin equipamientos complemen-
tarios. Según su equipamiento, el peso del auto-
móvil puede ser mayor. Este hecho, así como la
carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo
de combustible y las emisiones de dióxido de
carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los valo-
res de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia a
la rodadura.
La velocidad aumenta la resistencia del aire.
La calidad de combustible, las condiciones
viales y meteorológicas y el estado del auto-
móvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más infor-
mación, le remitimos a las directivas menciona-
das
3
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se hace
una comparación con los ciclos de conducción
de la UE
3
que se utilizan para certificar el auto-
móvil y en los que se basan las cifras de con-
sumo de la tabla.
Si se utiliza un combustible con un octanaje
91 RON aumentará el consumo y la potencia
será menor.
3
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no 692/2008,
715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan.
En el ciclo extraurbano, el vehículo se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h (0-75 mph). Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con caja de cambios manual se ponen en marcha en
2a (vehículos con llantas de hasta 18"). El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
||
ESPECIFICACIONES
422
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
Información relacionada
Conducción económica (p. 315)
Combustible - gasolina (p. 311)
Combustible - gasóleo (p. 312)
Pesos (p. 405)
ESPECIFICACIONES
423
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
V40
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
205/55 R16
205/50 R17
225/45 R17
0 - 160
C
230 230 260 260
260 (280
D
)
160+
E
250 250 300 280 -
225/40 R18
235/35 R19
0 - 160
C
230 230 260 260 260
160+
E
270 270 320 300 -
Temporary Spare Tyre
máx. 80
F
420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
C
0 - 100 mph
D
Sólo se aplica a ruedas de 16" para D2 o D4 manual, variante de bajas emisiones (85 gramos de CO2 por km).
E
100+ mph
F
máx. 50 mph
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combinacio-
nes no están disponibles en todos los merca-
dos.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 332)
Neumáticos - presión de aire (p. 330)
Designaciones de tipo (p. 400)
ÍNDICE ALFABÉTICO
425
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo 211
Aceite, véase también Aceite de
motor 410, 411
Aceite de la transmisión
volumen y calidad 414
Aceite de motor 358, 410
calidad y volumen 411
condiciones de conducción poco favo-
rables 410
filtro 358
Aceite de motor, llenado 359
Adaptación de las características de con-
ducción 194
Adaptación de las luces de los faros 101
Adaptación del haz luminoso 101
Advertencia acústica
Aviso de colisión 241
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS 36
lado del acompañante 34, 36, 41
lado del conductor 34, 41
AIRBAG 34
Airbag lateral, SIPS 38, 41
Airbag para peatones 44
desplazamiento 45
plegado 46
Aire acondicionado 142
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 417
Ajuste del volante 91
alarma 188, 190, 191
conexión automática 190
control de la alarma 172
el mando a distancia no funciona 190
indicador de alarma 189
nivel de alarma reducido 191
señales de alarma 191
Alarma
reconexión automática 190
Alerta de colisión
limitaciones generales 243
Alerta de distancia 208
Limitaciones 209
Símbolos y mensajes 210
Alfombrillas 157
Alumbrado
detección de túnel 95
luces diurnas 95
Alumbrado, cambio de bombillas 363
casquillo, parte trasera: intermitentes,
luces de freno y marcha atrás 369
espejo de cortesía 371
intermitentes, parte delantera 367
Luces de posición delanteras 368
luces diurnas 368
luz antiniebla trasera 370
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos) 367
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos) 367
Amortiguador 318
Anilla de remolque 326
Antiderrape 194
Aparcamiento asistido 266
Funcionamiento 266
hacia atrás 268
Indicación de fallos 269
sensores de aparcamiento asistido 270
Aparcamiento asistido activo 275
Funcionamiento 275
Limitaciones 278
Símbolos y mensajes 280
utilización 276
Aparcamiento en línea asistido - PAP 275
Apertura
desde el exterior 181
desde el interior 182
Apertura con la llave extraíble 179
Arranque con pinzas 283
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
426
Arranque sin llave (keyless drive) 176,
177, 178, 179, 180, 282
Asiento, véase Asientos 86
Asiento delantero
reposacabezas 87
Asiento regulado eléctricamente 88
Asientos 86
abatimiento del respaldo de asiento
delantero 87
abatimiento del respaldo del asiento
trasero 90
calefacción eléctrica 139
regulación eléctrica 88
reposacabezas trasero 89
Asiento trasero
calefacción eléctrica 139
Asistencia de arranque en pendiente 291
Asistencia en embotellamientos 219
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción 352
Aviso de colisión 237, 238
detección de peatones 240
funcionamiento 238
sensor de radar 225, 231
uso 241
Aviso de colisión con freno automático 237
B
Bandeja trasera 164
Barrido intermitente 109
Batería de apoyo 378
Batería de arranque 283, 307, 375
cambio 377
sobrecarga 307
BLIS 248, 249
Bloqueo de puertas 186
desconexión 186
desconexión temporal 186
Bloqueo volante 283
Bocina 92
bombillas, especificaciones 371
Botiquín 341
Botón de información, comunicador perso-
nal (PCC) 172
Brújula 116
calibrado 116
C
Caja de cambios 285
automático 286
manual 285
Caja de cambios automática 286
posiciones de cambio manuales (Gear-
tronic) 287
remolque 318
remolque y asistencia en carretera 325
caja de cambios manual 285
GSI - Indicador de cambio de marcha 286
remolque 317
remolque y asistencia en carretera 325
Caja de fusibles 381
Calefacción eléctrica
Asientos 139
luneta trasera 114
parabrisas 114
retrovisores 114
Calefactor accionado por combustible
temporizador 148
Calefactor auxiliar
accionado por combustible 150, 151
eléctrico 150, 151
Calefactor de compartimento 146
Calefactor del motor 146
ÍNDICE ALFABÉTICO
427
Calefactor del motor y el habitáculo
arranque directo 147
cierre directo 148
Calidad de gasolina 311
calzada resbaladiza 308
Calzada resbaladiza 308
Cámara de aparcamiento 270
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes 273
Cambio de rueda 336
Cambio de ruedas 335
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad 394
Capó, apertura 357
Carga máxima sobre el techo 405
Carga sobre el texto, peso máximo 405
Catalizador 313
servicio de grúa 325
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario 26
Choque, véase Colisión 42
Cierre
apertura 181, 182
cierre 181
cierre manual 181
Cierre automático 181
Cierre y apertura
interior 182
portón trasero 184
Cinturón de seguridad 28
Asiento trasero 31
embarazo 30
ponerse 29
pretensor del cinturón de seguridad 31
soltar 30
Testigo del cinturón de seguridad 31
Circulación por agua 305
City Safety 230
Clean Zone Interior Package (CZIP) 134
Climatización
configuración personal 135
generalidades 132
regulación automática 141
regulación de la temperatura 141
sensores 133
temperatura real 133
Climatizador
reparación 363
Climatizador electrónico - ECC 137
Código cromático, pintura 396
Código de color, pintura 396
Colisión 42
Colocación de la carga
carga de gran longitud 160
carga sobre el techo 160
compartimento de carga 159, 161
generalidades 159, 161
puntos de fijación 161
Combustible 310, 311, 312
consumo de combustible 419
economía de combustible 330
filtro de combustible 312
Compartimento
Consola del túnel 156
Guantera 157
lado del conductor 156
compartimento de carga
red de carga 163
Compartimento de carga
Bandeja trasera 164
Iluminación 107
puntos de fijación 161
Compartimento del motor
Aceite de motor 358
Control 358
Líquido de freno y embrague 362
refrigerante 361
vista general 357
Compartimentos del habitáculo 154
Comunicador personal con el vehículo 173
ÍNDICE ALFABÉTICO
428
Condensaciones en faros 391
Conducción 308
con el portón trasero abierto 307
sistema de refrigeración 306
Conducción económica 315
Conducción en invierno 308
Conducción sin llave 176, 177, 178, 179,
180, 282
Conducción sin llave - apertura 179
Conducción sin llave - cierre 178
Conducir con remolque 316
carga sobre la bola 406
peso de remolque 406
Consola del túnel 156
apoyabrazos 156
encendedor y cenicero 157
Toma de 12 V 158
Control de Alerta del Conductor 257
utilización 258
Control del freno del motor 195
Control del nivel de aceite del motor 359
Control de neumáticos 341
Control de velocidad constante 202
desconectar 207
desconexión temporal 205
gestionar la velocidad 203
retomar la velocidad ajustada 206
Control dinámico de estabilidad y tracción 194
Control electrónico de la temperatura -
ETC 138
Corner Traction Control 195
Cortina inflable 39, 41
Cortinilla de techo de cristal eléctrica 115
Cristal laminado 26
CTA 250
Cuadro de instrumentos 68, 69
Cuentakilómetros parciales 79, 121
Cuidado del coche 391
Tapicería de cuero 395
CZIP (Clear Zone Interior Package) 134
D
Denominación de tipo 400
Depósito de combustible
volumen 416
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 290
Desconexión del motor 283
Desempañador 142
Detección de ciclistas 239
Detección de túnel 95
Diagnóstico del sensor de cámara 233
Diesel 312
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble 312
Dimensión de neumáticos 332
Dimensiones 403
Distancia recorrida 121
Distribución del aire 135
recirculación 143
tabla 144
Duración luz aproximac. 108, 170
Duración luz seguridad 108
E
ECC, climatizador electrónico 137
Eco Cruise 300
EcoGuide 72
Efecto 408
Elevación del automóvil 355
Elevalunas 111
Reposición 112
Emisiones de CO
2
419
Emisiones de dióxido de carbono 419
ÍNDICE ALFABÉTICO
429
Encerado 393
Enchufe 158
compartimento de carga 162
Enganche, véase Bola de remolque 318
Enganche de remolque 318, 319
Especificaciones 320
Enganche para remolque
desmontable, extracción 322
desmontable, fijación 321
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento 319
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje 321, 322
Equipo de emergencia
Botiquín 341
triángulo de emergencia 340
Escobillas limpiaparabrisas 372
cambio 372
cambio de la luneta trasera 373
limpieza 373
Posición de servicio 372
Especificaciones del motor 408
Espejo de cortesía 158
Iluminación 107
Estabilizador del remolque 195
Estadísticas de ruta 130
ETC, control electrónico de temperatura 138
Etiquetas 400
F
Faros 365
Fijación de la carga (Colocación de la
carga) 161
Filtrado del aire
habitáculo 133, 134, 135
material 135
Filtro de carbonilla 314
FILTRO DE CARBONILLA LLENO 314
Filtro de habitáculo 134
Filtro de partículas diésel 314
Fluido refrigerante 363
Freno de estacionamiento 304
Freno de mano 304
Freno de servicio 302, 303, 304
Frenos 302, 304
asistencia de freno de emergencia,
EBA 304
freno de mano 304
Frenos antibloqueo, ABS 303
llenado de líquido de freno 362
Luces de freno 104
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos 303
sistema de frenos 302, 303, 304
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 194
Función antideslizante 194
Función de apertura global 132, 183
Función de memoria del asiento 88
Función de pánico 170
Fusibles
bajo la guantera 385
cambio 380
debajo del asiento delantero derecho 388
en el compartimento del motor 382
generalidades 380
G
Gato 340
Geartronic 287
gestión del menú
Cuadro de instrumentos 117
visión de conjunto del menú, analó-
gico 118
Visión de conjunto del menú, digital 118
Gestión de mensajes 120
ÍNDICE ALFABÉTICO
430
GSI - Indicador de cambio de marcha 286
Guantera 157
cierre 183
Guía Power 72
H
Haz luminoso, adaptación 101
Herramienta de elevación 340
Homologación
sistema de mando a distancia 191
sistema de radar 227
I
IAQS - Interior Air Quality System 134
Iluminación
Ajuste de la altura de las luces 94
bombillas, especificaciones 371
en el habitáculo 106
iluminación automática, habitáculo 107
Iluminación de la pantalla 94
Iluminación de los instrumentos 94
Iluminación de los mandos 94
luces de curvas activas 99
Luces largas y de cruce 96
luz antiniebla trasera 104
luz de aproximación 108, 170
Luz larga automática 97
Luz posición 94
luz seguridad 108
Mandos 92, 106
Iluminación de la pantalla 94
Iluminación del habitáculo 106
automatismo 107
Iluminación de los instrumentos 94
Iluminación de los mandos 94
Indicación de cierre 168
Indicaciones luminosas, comunicador per-
sonal (PCC) 172
Indicador de cambio de marcha 286
Indicador de cierre 169
Indicador de desgaste 330
Indicador de temperatura ambiente 78
Indicadores
cuentarrevoluciones 68, 69
indicador de combustible 68, 69
velocímetro 68, 69
Índice de carga 332
Información sobre señales de tráfico 253
Limitaciones 256
utilización 254
Inhibidor del selector de marchas 290
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica 290
Inhibidor de marcha atrás 285
Inmovilizador 169
Inmovilizador controlado a distancia 170
Inmovilizador electrónico 169
Instrumentos y mandos 62, 65
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire 134
Intermitente 105
Intermitentes 105
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento 343
líquido sellador 344
vista general 344
L
Lámparas 363
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado 374
luneta trasera 110
Parabrisas 110
ÍNDICE ALFABÉTICO
431
Lavadero de vehículos 391
Lavafaros de alta presión 110
lavaparabrisas 110
Limitador de velocidad 199
alarma de exceso de velocidad 202
desconexión 202
desconexión temporal 201
puesta en marcha 199, 200
Limpiaparabrisas 108
sensor de lluvia 109
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 108
Limpieza
cinturones de seguridad 395
lavadero de vehículos 391
llantas 392
tapicería 395
túnel de lavado 391
Líquido de frenos
calidad y volumen 415
Líquido de freno y embrague 362
Líquido de lavado 374
Líquidos, capacidades 374, 413, 414,
415, 416, 417
Líquido sellador 344
Líquidos y aceites 413, 414, 415, 417
LKA - Sistema de permanencia en el
carril 261
Llanta, dimensiones 331
Llantas
limpieza 392
Llave 166, 168
Llave con PCC
Autonomía 173
Llave extraíble 173, 174
Localización de averías
Programador de velocidad adaptativo 222
Luces antiniebla
traseras 104
Luces de advertencia
advertencia 76
Airbags SRS 76
avería en el sistema de frenos 76
Baja presión de aceite 76
el alternador no carga 76
freno de estacionamiento aplicado 76
Testigo del cinturón de seguridad 31, 76
Luces de curvas activas 99
Luces de emergencia 105
Luces de freno 104
Luces delanteras
emplazamiento 364
Luces de los faros
adaptación 101
regulación de altura 94
Luces diurnas 95
Luces largas, activación automática 97
Luces largas/de cruce 96
Luces traseras
emplazamiento 369
Luneta trasera
calefacción eléctrica 114
Luz ambiental 107
Luz larga automática 97
Luz posición 94
M
Maletero
colocación de la carga 159
Manchas 395
Mando a distancia 166, 167, 168
Autonomía 171, 177
cambio de pilas 175
funciones 170
llave extraíble 173, 174
pérdida 166
Mando de las luces 92
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 394
ÍNDICE ALFABÉTICO
432
Manual del propietario, certificado
medioambiental 26
Medida 403
Memoria de la llave del vehículo 167
Mensajes de avería en BLIS 252
Mensajes de error
Control de Alerta del Conductor 260
LKA 265
Programador de velocidad adaptativo 223
véase Mensajes y símbolos 223
Mensajes en BLIS 252
Mensajes en la pantalla de información 118
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con freno automá-
tico 236, 246
Calefactor del motor y del habitáculo 149
Control de Alerta del Conductor 260
LKA 265
Programador de velocidad adaptativo 223
Modo de seguridad 42
desplazamiento 44
intento de arranque 43
Modo ECO 300
Motor
arrancar 282
desconectar 283
recalentamiento 306
Start/Stop 291
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes 149
temporizador 148
MY CAR 120
N
Neumáticos
control de la presión de los neumáti-
cos 341
cuidado 328
Especificaciones 423
indicador de desgaste 330
neumáticos de invierno 334
profundidad de dibujo 334
Pulse 330, 423
reparación de neumáticos 343
Sentido de rotación 329
Neumáticos de invierno 334
niño
asiento infantil y airbag 54
asiento infantil y airbag lateral 38
colocación en el automóvil 54
seguridad 46
seguro para niños 46
Nivel de aceite bajo 359
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 194
O
Ordenador de a bordo 121, 127, 130
tablero de instrumentos analógico 123
P
PACOS 36
Pantalla de información 68, 69
PAP - Aparcamiento asistido activo 275
Parabrisas
calefacción eléctrica 114, 142
Parabrisas termorreflectante 21
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía 173
funciones 170
Peso de remolque y carga sobre la bola 406
Peso en orden de marcha 405
Pesos
peso en orden de marcha 405
Peso total 405
Picaduras de gravilla y arañazos 396
Pila
Apoyo 378
Arranque 375
arranque con pinzas 283
ÍNDICE ALFABÉTICO
433
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC) 175
mantenimiento 375
Símbolos de advertencia 377
Símbolos de batería 377
Pinchazo 343
Pintura
código de color 396
daños de pintura y retoques 396
Placa de presión de neumáticos 330
Placas 400
Portón trasero
cierre y apertura 184
Posición de servicio 372
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic) 287
Posiciones de la llave 84
Presión ECO 330, 423
Pretensor del cinturón de seguridad 31, 41
Primeros auxilios 341
Profundidad de dibujo 334
Programa de revisión 352
Programador de velocidad adaptativo 211
adelantar 218
ajustar el intervalo de tiempo 216
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante 221
desconectar 218
desconexión temporal 216
Funcionamiento 212
gestionar la velocidad 215
Localización de averías 222
modo de espera 216
sensor de radar 225
vista general 214
Programar el intervalo de tiempo 208
Protección de peatones 237
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 124, 128
Pulido 393
Q
Queue Assist 219
R
Recalentamiento 306, 316
Recomendaciones de uso 308
Refrigerante
volumen y calidad 413
Refrigerante, control y llenado 361
Regeneración 314
Regulación de la altura de las luces de los
faros 94
Regulación de la temperatura 141
Reloj, programación 79
Remolque 316, 325
anilla de remolque 326
cable 316
conducción con remolque 316
oscilación 324
Reparación provisional de neumáticos 343
configuración 345
inflado de neumáticos 349
revisión 347
Reposacabezas
abatimiento 89
asiento delantero 87
plaza central del asiento trasero 89
Reposición de elevalunas eléctricos 112
Reposición de los retrovisores exteriores 113
Repostaje 185, 314
Llenado 310
repostaje con bidón 314
tapa del depósito 309
tapa del depósito, apertura manual 309
tapa del depósito de combustible, cie-
rre 185
Reservar hora para revisión y reparación 352
ÍNDICE ALFABÉTICO
434
Respaldo 87
asiento delantero, abatimiento 87
asiento trasero, abatimiento 90
Retrovisores
Brújula 116
calefacción eléctrica 114
exterior 113
interior 115
plegables eléctricamente 114
Retrovisores exteriores 113
Reposición 113
Retrovisores exteriores plegables 114
Retrovisor interior 115
antideslumbramiento automático 115
Revestimiento hidrófugo, limpieza 394
Rueda de repuesto 334, 335
extracción 335
montaje 338
Ruedas
cadenas para la nieve 334
desmontaje 336
Rueda de repuesto 334
Ruedas de inverno 334
Ruedas y neumáticos 334
S
Seguro
niño 46
Seguro para niños 187, 188
Sensor de la cámara 232, 244
Sensor de láser 234
Sensor de lluvia 109
Sensor de radar 212
Limitaciones 225
Sensus 83
Sentido de rotación 329
Servicio de grúa 326
Símbolos
Símbolos de advertencia 69, 72
Símbolos de control 69, 72, 74
Símbolos de advertencia 69, 72, 76
Símbolos de control 69, 72, 74
Símbolos de velocidad, neumáticos 332
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con freno automá-
tico 236, 246
Control de Alerta del Conductor 260
LKA 265
Programador de velocidad adaptativo 223
SIPS-bag 38
Sistema
se dispara 41
Sistema de airbags 33
símbolo de advertencia 32
Sistema de alerta al conductor 257
Sistema de calidad de aire (IAQS) 134
Sistema de estabilidad 194
Sistema de estabilización del remolque 324
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 191
Sistema de permanencia en el carril
uso 263, 264
Sistema de permanencia en el carril -
LKA 261
Sistema de refrigeración 306
recalentamiento 306
Sistema de retención infantil 46
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX 56
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles 59
recomendados 48
tipos 57
Sistema de retención infantil recomendado
tabla 48
Sistema eléctrico 380
ÍNDICE ALFABÉTICO
435
Sistemas de retención infantil
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles 55
Soporte 16
Soporte de bolsas 161
desplegable 161
Spin control 194
Start/Stop 291
el motor no se para 294
funcionamiento y uso 292
Supervisión de la presión de neumáticos 341
Sustancias alérgenas y asmógenas 134
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado 395
Tapicería del automóvil 395
Techo de cristal, cortinilla eléctrica 115
Teclado del volante 91
Temperatura
temperatura real 133
Temperatura del motor alta 306
Testigo
Aviso de colisión 241
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 194
Programador de velocidad adaptativo 212
Testigo del cinturón de seguridad 31
Tocar la bocina 92
Tornillos antirrobo 333
Tornillos de rueda 333
con cerradura 333
Traction control 194
Transmisión 285
Transpondedor 21
Tratamiento anticorrosión 394
Traumatismos en el cuello, WHIPS 39
Triángulo de peligro 340
TSA - estabilizador del remolque 195, 324
Túnel de lavado 391
V
Vaho
condensaciones en faros 391
tratamiento de las ventanillas 132
Varilla de nivel, electrónica 360
Vasos
laminado y reforzado 26
Ventanas y espejos retrovisores 394
Ventilación 135
Ventilador
ECC 140
ETC 140
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 65
automóvil con volante a la izquierda 62
Volante 91
ajuste del volante 91
Teclado 91
Volvo ID 22
Volvo Sensus 83
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador 39
posición de asiento 40
protección contra lesiones por latigazo
cervical 39, 41
ÍNDICE ALFABÉTICO
436
TP 20908 (Spanish), AT 1617, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440

Volvo 2017 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para