Transcripción de documentos
12/2017
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
Réfrigérateur-congélateur multi-portes
Koel-/vriescombinatie met meerdere deuren
Frigorífico-congelador multipuerta
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
955833 - 4D 401 A+ XHOC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
CKVBG-.02
GUIDE D’UTILISATION
.......................
02
GEBRUIKSAANWIJZING
......................
24
GUÍA DE UTILIZACIÓN
......................
46
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque VALBERG
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.etectrodepot.be
A
B
C
D
E
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Utilisation de
l’appareil
13 Installation
15 Usage quotidien
17 Conseils et astuces utiles
Nettoyage et
entretien
20 Nettoyage
21 Dépannage
Informations
complémentaires
23 Protection de l'environnement
A
Français
Table des matières
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Donnez votre avis sur : h ttp://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site h ttp://www.electrodepot.fr/sav/notices/
https://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
3
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
garantir l’usage correct, lisez
attentivement cette notice
d’utilisation y compris les
conseils et les avertissements
avant d’installer et d’utiliser
pour la première fois l’appareil. Pour éviter des erreurs
et des accidents inutiles, il
est important de garantir que
toutes les personnes utilisant
l’appareil soient parfaitement
familiarisées avec son fonctionnement et ses fonctions
de sécurité. Conservez cette
notice d’utilisation et veillez à
ce qu’elle reste avec l’appareil s’il est déplacé ou vendu,
en sorte que toute personne
l’utilisant au cours de sa durée de vie soit correctement
informée sur l’utilisation et la
sécurité de l’appareil.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez les consignes de sécurité
de cette notice d’utilisation,
car le fabricant n'est pas responsable pour les dommages
résultant d’une omission.
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité des personnes vulnérables et des enfants
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)
s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données
et si les risques encourus
ont été appréhendés.
• Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Veillez à ce que tous les
éléments d’emballage
restent hors de portée
des enfants. Il y a un
risque d'étouffement.
• Quand vous mettez l’appareil au rebut, débranchez sa fiche de la prise
électrique, coupez son
cordon
d’alimentation
(aussi près que possible
de l’appareil) et démontez ses portes pour em-
pêcher que des enfants
en jouant ne subissent
un choc électrique ou ne
se retrouvent enfermés
dans l’appareil.
• Si cet appareil comportant
des joints de porte magnétiques sert à remplacer un
appareil usagé comportant une serrure (loquet) à
ressort sur sa porte ou son
couvercle, veillez impérativement à rendre cette
serrure à ressort inutilisable avant de mettre l’appareil usagé au rebut. Cela
permet d’éviter qu’il ne
devienne un piège mortel
pour un enfant.
• Veuillez vous référer à la fin
de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l'entretien de
cet appareil.
Sécurité générale
• MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
• MISE EN GARDE : Ne
pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage
•
•
•
•
•
autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils
ne soient du type recommandé par le fabricant.
Ne stockez pas dans cet
appareil des substances
explosives, par exemple
des bonbonnes d’aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable.
Le réfrigérant (isobutane,
R600a) est contenu dans
le circuit de réfrigérant
de l'appareil, c’est un gaz
naturel dont la compatibilité environnementale est
très élevée, néanmoins il
est inflammable.
Pendant le transport et
l’installation de l'appareil,
veillez à ce qu’aucun composant du circuit de réfrigérant ne soit endommagé.
−− Veillez à ce qu’il n’y ait
aucune flamme nue ni
aucune source d’embrasement.
−− Aérez complètement la
pièce dans laquelle se
trouve l’appareil.
A
Français
Français
A
5
6
Avant d’utiliser l’appareil
• Il est dangereux de modifier les spécifications du
produit ou le produit luimême de quelque manière
que ce soit. Toute détérioration du cordon d’alimentation peut provoquer un
court-circuit, un incendie
et/ou un choc électrique.
• Cet appareil est destiné à
un usage domestique uniquement. Il ne convient
pas à l'utilisation dans
des applications analogues telles que :
−− Les coins cuisines réservés au personnel
des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels.
−− Les fermes et l'utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements
à caractère résidentiel.
−− Les environnements du
type chambres d’hôtes.
−− La restauration et
autres
applications
similaires hormis la
vente au détail.
• AVERTISSEMENT ! Tout
composant
électrique
(fiche, cordon d’alimentation, compresseur, etc.)
doit être remplacé par
un agent de réparation
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
•
diplômé ou du personnel
de réparation qualifié.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes
de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Le cordon d’alimentation
ne doit pas être allongé.
Veillez à ce que la fiche
électrique ne soit pas
écrasée ou endommagée
par le dos de l'appareil.
Si la fiche électrique est
écrasée ou endommagée, elle peut surchauffer
et provoquer un incendie.
La fiche de prise de courant doit rester accessible ou un interrupteur doit être installé
dans les canalisations
fixes conformément aux
règles d'installation afin
de permettre la déconnexion de l'appareil au
réseau d'alimentation en
toute circonstance.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si la prise électrique est
mal fixée, ne branchez
pas la fiche électrique.
Il y a un risque de choc
électrique et d’incendie.
• L'éclairage fonctionnant
à la technologie LED ne
peut pas être remplacé
par l'utilisateur, contactez le service après-vente
pour toute intervention.
• Cet appareil est lourd.
Faites attention quand
vous le déplacez.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les articles présents dans le compartiment de congélation avec
les mains mouillées/humides, car cela peut provoquer des gelures (brûlures dues au froid) et des
écorchures cutanées.
• Évitez les expositions
prolongées de l’appareil
à la lumière directe du
soleil.
Usage quotidien
• N’exposez pas les pièces
en plastique de l'appareil
à de la chaleur.
• Ne placez pas de produits alimentaires directement contre la paroi
arrière.
• Les aliments congelés
ne doivent pas être recongelés après avoir été
décongelés.
• Stockez les aliments
congelés préemballés en
respectant les instructions de leur fabricant.
• Ne placez pas de boissons gazeuses dans le
compartiment de congélation, car cela provoque
une augmentation de la
pression dans le compartiment, ce qui peut le
faire exploser et endommager l’appareil.
• Les crèmes glacées
peuvent provoquer des
brûlures dues au froid si
elles sont consommées
directement après avoir
été sorties de l’appareil.
Entretien et nettoyage
• Avant d’entretenir l’appareil, éteignez-le et
débranchez sa fiche de la
prise secteur.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets métalliques.
• N’utilisez pas d’objets
coupants pour enlever le
givre de l’appareil. Utilisez
un racloir en plastique.
• Inspectez régulièrement
le trou de drainage dans
le compartiment de réfrigération pour vérifier
que l’eau de décongélation s’évacue. Si nécessaire, nettoyez-le. Si le
trou de drainage est bou-
A
Français
Français
A
7
Avant d’utiliser l’appareil
ché, l’eau s’accumule au
bas de l’appareil.
−− S’il y a un compartiment de congélation.
−− S’il y a un compartiment de réfrigération.
Installation
Important ! Pour effectuer
le branchement électrique,
respectez
scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes
spécifiques.
• Déballez l’appareil et
vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il
est endommagé. En cas
de dommages, contactez
immédiatement le magasin où vous l’avez acheté.
Dans ce cas, conservez
l’emballage.
• Il est conseillé d’attendre
au moins 24 heures avant
de brancher l’appareil
pour permettre à l’huile
de retourner dans le
compresseur.
• Il doit y avoir une circulation d’air appropriée autour de l’appareil, sinon
il va surchauffer. Pour
permettre une ventilation
suffisante, respectez les
instructions d’installation.
8
• Quand cela est possible,
les entretoises du produit doivent être contre
le mur pour éviter l’accrochage ou le contact
avec les pièces chaudes
(compresseur, condensateur) et éviter d’éventuelles brûlures.
• L’appareil ne doit pas
être placé près de radiateurs ou de tables de
cuisson.
Réparation
• Tous les travaux électriques nécessaires à la
réparation de l’appareil
doivent être effectués
par le SAV ou une personne compétente.
• Ce produit doit être réparé par le SAV en utilisant
exclusivement des pièces
de rechange d’origine.
Avant d’utiliser l’appareil
• En cas de coupure de
courant, n’ouvrez pas les
portes de l’appareil.
• N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
• Ne laissez pas les portes
ouvertes trop longtemps.
• Ne réglez pas le thermostat à des températures
excessivement froides.
• Certains
accessoires,
par exemple les tiroirs,
peuvent être retirés pour
obtenir un volume de
stockage plus grand et
réduire la consommation
d’électricité.
A
Français
Français
A
Économies d’énergie
• Ne mettez pas d’aliments
chauds dans l’appareil.
• Ne placez pas les aliments près les uns des
autres dans l’appareil,
car cela empêche la circulation de l’air.
• Veillez à ce que les aliments ne touchent pas
la paroi arrière des compartiments.
9
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Description
1
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission
Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Marque
4
2
5
6
7
3
Consommation d'électricité
Unité
Valberg
955833 - 4D 401 A+ XHOC
Identification du modèle
Catégorie de l'appareil de
réfrigération ménager
Classe d'efficacité énergétique
7 (Réfrigérateur-congélateur)
A+
365
kWh /an
8
Consommation d’énergie de 365
kWh par an, calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24
heures
dans des
conditions d’essai
normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et
de l’emplacement de l’appareil.
9
Volume utile (net) du
compartiment réfrigérateur
258
L
Volume utile (net) du
compartiment congélateur
133
L
Automatique
Sans givre
Autonomie (Durée de montée en température)
20
h
Pouvoir de congélation (Capacité
de congélation)
16
kg/24h
Mode de dégivrage
10
Lampe LED
6 Couvercle de bac Crisper
Balconnet de porte
7
Bac fruits et légumes
8 Plateau coulissant
Module antibactérien et désodorisant
9 Tiroir de congélation
5 Clayettes de réfrigérateur
Bac de conservation des denrées
hautement périssables
10 Pieds réglables
Classe(s) climatique
SN / N / ST / T
Cet appareil est conçupour être utiliséàune température ambiante compriseentre 10°Cet 43°C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence
d’ouverture de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser
ces
facteurs.
43
Emissions
acoustiques dans l'air
dB(A)
Type de pose
REMARQUE :
L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre indicatif. L’appareil réel diffère
probablement.
10
B
Français
Français
B
libre
Dimensions hors tout (H x L x P)
180 x 79,5 x 70
cm
Encombrement en service (H x L x P)
210 x 159 x 140
cm
Consommation d'électricité
1
kWh/24h
Volume brut total
472
L
Volume utile (net) total
401
L
11
Aperçu de l’appareil
Classe de protection électrique
I
Alimentation
220-240 V ~
Fréquence nominale
50 Hz
Courant assigné
Type / Puissance d'ampoule
Poids net
C
Utilisation de l’appareil
1,5
Installation
A
LED / 3 W (Non-remplaçable par
l'utilisateur)
kg
87
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 66 g
Espace requis
• Sélectionnez un emplacement non directement exposé à la lumière du soleil.
• Sélectionnez un emplacement offrant suffisamment d'espace pour pouvoir ouvrir
facilement les portes de l’appareil.
• Sélectionnez un emplacement où le sol est horizontal (ou quasiment horizontal).
• Prévoyez un espace suffisant pour installer l’appareil sur une surface plane.
• Laissez une espace vide à droite, à gauche, derrière et au-dessus de l’appareil
lors de l’installation. Cela aidera à réduire la consommation électrique et vos factures d’électricité.
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires :
0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à
congeler les aliments)
Au moins
50 mm
Au moins
50 mm
1030mm
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur.
Français
Français
B
1380mm
Ancrage et mise à l’horizontale de l’appareil
Portes
Volume utile (net) du compartiment pour
denrées hautement périssables
10
L
Puissance de dégivrage
200
W
• Stabilisez et mettez à l’horizontale l’appareil en réglant ses pieds.
• Tournez à la main les pieds dans le sens horaire pour les monter.
• Tournez à la main les pieds dans le sens antihoraire pour les baisser.
12
13
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Classe climatique
Température ambiante
SN
+ 10 °C à +32 °C
N
+ 16 °C à +32 °C
ST
+ 16 °C à +38 °C
T
+ 16 °C à +43 °C
Emplacement
L’appareil doit être installé éloigné des sources de chaleur, par exemple les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement tout autour de l’arrière de l’appareil. Pour garantir des performances
optimales, si l'appareil est positionné sous une unité murale saillante, la distance
minimale entre le haut de l’appareil et l’unité murale doit être d’au moins 100 mm.
Néanmoins, idéalement l’appareil ne doit pas être placé sous une unité murale saillante. La mise à l’horizontale précise est permise par un ou plusieurs pieds réglables
sous l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Il est possible de débrancher l’appareil de la prise secteur. La fiche doit
donc être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
Cet appareil doit être mis à la terre. La fiche du cordon d’alimentation comporte un
contact de mise à la terre. Si la prise électrique domestique n’est pas mise à la terre,
branchez l’appareil sur un circuit de terre séparé conforme aux réglementations actuelles, pour cela consultez un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité susmentionnées ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux directives européennes.
14
Usage quotidien
Utiliser le panneau de contrôle
Affichage LED
Température du compartiment de réfrigération
Température du compartiment de congélation
Mode ECO
Mode Vacances
Mode Super
Verrouillé / Déverrouillé
C
Français
Français
C
Fonctions des boutons
Bouton de la température du compartiment
de réfrigération
Bouton de la température du compartiment de
congélation
Mode / Verrouillage / Déverrouillage
Conditions d’utilisation
• Le panneau de contrôle s’allume entièrement pendant 3 s, puis l’appareil fonctionne avec les réglages (mode et température) précédant son extinction. Le système se verrouille automatiquement 25 s après la dernière opération sur un bouton. Après le verrouillage, l’éclairage du panneau s’éteint 30 s après la dernière
opération sur un bouton.
• Les températures des compartiments de réfrigération et de congélation s’affichent sur l’écran.
Écran
• Le panneau s’allume pendant 2 minutes quand la porte du compartiment de réfrigération ou de congélation est ouverte (un seul signal de porte est détecté à la fois.).
• Le panneau s’allume quand un bouton est appuyé et il s’éteint 2 minutes après la
dernière opération.
• Affichage pendant l’utilisation normale.
• Affichage de la température du compartiment de réfrigération : Indique la température du réglage actuel.
• Affichage de la température du compartiment de congélation : Indique la température du réglage actuel.
15
Utilisation de l’appareil
Fonctions des boutons Fonctions des boutons
Bouton de la température du compartiment de réfrigération
• Bouton de la température du compartiment de réfrigération :
Ce bouton fonctionne dans le mode Utilisateur et dans le mode Super. Après avoir
appuyé sur le bouton de la température du compartiment de réfrigération, il clignote. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour régler successivement la température dans l’ordre suivant : 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 7 °C, 8 °C, OFF (arrêt). Après
quoi, un clignotement de 5 s indique que le réglage de la température est validé.
• Le compartiment réfrigération doit être paramétré à 4°C pour un usage optimal
• Éteindre le compartiment de réfrigération :
Appuyez sur le bouton de la température du compartiment de réfrigération, sélectionnez « OFF » (arrêt), un clignotement de 5 s indique que le réglage est validé
et dans ce cas que le compartiment de réfrigération arrête la réfrigération.
Bouton de la température du compartiment de congélation
Bouton de la température du compartiment de congélation : Ce bouton fonctionne
dans le mode Utilisateur et dans le mode Vacances. Après avoir appuyé sur le bouton de la température du compartiment de congélation, il clignote. Appuyez plusieurs
fois sur ce bouton pour régler successivement la température entre -14 °C et -22 °C.
Après quoi, un clignotement de 5 s indique que le réglage de la température est validé.
Le compartiment congélation doit être paramétré à -18°C pour un usage optimal.
Mode / Verrouillage / Déverrouillage
• Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’appareil dans l’ordre suivant : ECO, Vacances, Super, Utilisateur. Un
clignotement de 5 s indique que le réglage est validé.
• Maintenir appuyé pour entrer/quitter le mode de verrouillage
−− Déverrouillage : Dans le mode de verrouillage, appuyez pendant 3 s, il y a un
bip et tous les boutons sont déverrouillés.
−− Verrouillage : Dans le mode de déverrouillage, appuyez pendant 3 s, il y a un
bip et tous les boutons sont verrouillés.
Pression sur les boutons
Il y a un bip court à chaque pression sur un bouton.
Les boutons ne sont fonctionnels que dans le mode de déverrouillage.
Verrouillage des fonctions
Après 25 s sans opération de votre part, l’affichage se verrouillage automatiquement.
Mode ECO
Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode ECO, l’icône ECO reste
allumée après avoir clignoté pendant 5 s. Dans le mode ECO, la température est de 5
°C dans le compartiment de réfrigération et de -18 °C dans le compartiment de congélation. Ces températures ne peuvent pas être modifiées avec les boutons de température des compartiments de réfrigération et de congélation, et l’icône ECO clignote
trois fois pour l’indiquer.
Quitter le mode ECO :
Appuyez à nouveau sur le bouton du mode pour quitter le mode ECO. Le mode ECO est
quitté 5 s après la sélection d’un autre mode.
16
Utilisation de l’appareil
Mode Vacances
Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode Vacances, l’icône clignote
pendant 5 s, puis elle reste allumée ce qui indique que le mode Vacances est activé.
La température du compartiment de réfrigération est fixe à 17 °C. Le bouton correspondant ne permet pas de la modifier et l’icône Vacances clignote trois fois pour
l’indiquer.
Quitter le mode Vacances : Appuyez à nouveau sur le bouton du mode pour quitter le
mode Vacances. Le mode Vacances est quitté 5 s après la sélection d’un autre mode.
C
Français
Français
C
Mode Super congélation
Sélectionnez ce mode, l’icône clignote pendant 5 s, puis elle reste allumée ce qui indique que le mode Super congélation est activé.
Mode Super congélation :
La température du compartiment de congélation ne peut pas être réglée avec le bouton correspondant et l’icône correspondante clignote trois fois pour l’indiquer.
Quitter le mode Super congélation : selon l’une des conditions suivantes.
• Vous quittez manuellement le mode Super congélation.
• Après 50 heures de fonctionnement dans le mode Super congélation.
L’appareil retourne dans le mode précédent l’utilisation du mode Super congélation.
Première utilisation
Nettoyer l’intérieur de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur de l’appareil et tous
les accessoires internes avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre pour éliminer
l’odeur typique des appareils/accessoires neufs, puis séchez-les intégralement.
Important !
N’utilisez pas de détergents ni de poudres abrasives, car ils peuvent endommager le revêtement.
Usage quotidien
Congeler des aliments frais
• Le compartiment de congélation convient pour congeler des aliments frais et
stocker des aliments congelés et surgelés pendant longtemps.
• Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment inférieur.
• La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée
sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures, n’ajoutez pas d’autres aliments à
congeler pendant cette période.
Stocker des aliments surgelés
Lors de la première mise en marche ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil fonctionner pendant 2 heures au minimum sur les réglages maximums avant de
mettre des aliments dans ses compartiments.
17
Utilisation de l’appareil
Important !
En cas de décongélation accidentelle, par exemple si le courant a été
coupé pendant plus longtemps que le temps de « montée de la température » indiqué dans les spécifications techniques, les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement puis
recongelés (après avoir été cuits).
Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés
dans le compartiment de réfrigération ou à la température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petits aliments peuvent même être cuits quand ils sont encore congelés et directement sortis du congélateur. Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Description du dégivrage (antigivre)
Le combiné réfrigérateur-congélateur est automatiquement dégivré.
Conseils et astuces utiles
Conseils de congélation
Pour pouvoir utiliser au mieux le processus de congélation, prenez connaissance des
conseils importants suivants :
• La quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures est spécifiée
sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne
doit être ajouté pendant cette période.
• Congelez exclusivement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement
nettoyés.
• Répartissez les aliments en petites portions pouvant être rapidement et complètement congelés, et pour pouvoir décongeler ultérieurement uniquement les
quantités requises.
• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou du film polyéthylène, et vérifiez que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais et décongelés en contact avec des aliments déjà
congelés pour éviter une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments
gras. Le sel réduit la durée de conservation des aliments.
• Les glaçons, si consommés immédiatement après retrait du compartiment de
congélation, peuvent provoquer des brûlures de la peau à cause du froid.
• Il est conseillé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel
pour vous permettre de connaître leur durée de stockage.
Conseils de stockage des aliments congelés
Pour optimiser les performances de cet appareil, vous devez :
• Vérifiez que les aliments congelés vendus dans le commerce sont correctement
stockés par le distributeur.
• Veillez à transférer les aliments congelés du magasin à votre congélateur le plus
rapidement possible.
18
Utilisation de l’appareil
•
•
•
N’ouvrez pas la porte fréquemment et ne la laissez pas ouverte plus longtemps
que cela n’est absolument nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent pas
être congelés.
Ne dépassez pas la durée de stockage indiquée par les fabricants des aliments.
C
Français
Français
C
Conseils de réfrigération des aliments frais
Pour obtenir des performances optimales :
• Ne stockez pas d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou emballez les aliments, notamment ceux ayant une odeur forte.
Conseils de réfrigération
Conseils utiles :
• Conserver des aliments (tout type) : Emballez-les dans des sacs polyéthylène et
placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Par sécurité, stockez-les ainsi pendant un ou deux jours au maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : Ils doivent être recouverts et peuvent être placés
sur n’importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : Ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans les
tiroirs spéciaux fournis.
• Beurre et fromage : Ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou être emballés dans du papier aluminium ou des sacs polyéthylène pour
exclure autant d’air que possible.
• Bouteilles de lait : Elles doivent être bouchées et placées dans les balconnets de
porte.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne
doivent pas être stockés au réfrigérateur.
Réglage de température des bacs Crisper et Chiller
• La température de cette zone peut être réglée en fonction du
type d’aliments à conserver.
• Quand le bouton est réglé sur la position « CRISPER », cette
zone peut être utilisée comme un bac à légumes et à fruits et
elle maintient la température et l’hygrométrie appropriées.
• Quand le bouton est réglé sur la position « CHILLER », elle
convient pour conserver à court terme du poisson ou d’autres
aliments frais. Les aliments sont conservés frais, mais ils
ne sont pas congelés, ce qui en fait le meilleur choix pour
conserver des aliments frais.
• Conseils : Quand vous choisissez la fonction « CHILLER », il
est recommandé de régler la température du réfrigérateur à
moins de 4 °C et de ne pas conserver les aliments plus de 3
jours afin de préserver au mieux leur fraîcheur.
19
Nettoyage et entretien
Réglage de l’hygrométrie du bac Crisper
• Quand le bouton est réglé sur la position « HIGH », l’humidité du bac Crisper est
élevée, ce qui convient pour conserver les légumes.
• Quand le bouton est réglé sur la position « LOW », l’humidité du bac Crisper est
plus basse, ce qui convient pour conserver les fruits.
Nettoyage
Pour garantir l’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires internes doivent être nettoyés régulièrement.
Attention !
L’appareil ne doit pas être branché dans une prise
électrique pendant le nettoyage. Danger de choc
électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, éteignezle et débranchez sa fiche de la prise secteur, ou
éteignez-le et déconnectez le fusible ou le disjoncteur. Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler
dans les composants électriques - Danger de choc
électrique ! La vapeur chaudes peut endommager
les pièces en plastique. L’appareil doit être séché
avant d’être remis en service.
Important !
Les huiles essentielles et les solvants organiques
peuvent dégrader les pièces en plastique, par
exemple le jus de citron, le jus de pelures d’orange,
l’acide butyrique ou les nettoyants contenant de
l’acide acétique.
Nettoyage et entretien
• Sortez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un
endroit frais, bien recouvert.
• Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche de la prise secteur, ou éteignez-le et déconnectez le fusible ou le disjoncteur.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés avec de
l’eau propre, séchez-les avec un chiffon.
• Une fois tous les éléments secs, remettez l’appareil en
service.
D
Français
Français
D
Dépannage
Attention !
Avant le dépannage, débranchez l’appareil de la prise électrique. Seul un
électricien qualifié ou une personne compétente doit effectuer les opérations de dépannage non indiquées dans cette notice d’utilisation.
Important ! Il y a des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur, circulation du réfrigérant).
Important !
Il y a des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur, circulation du réfrigérant).
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil refroidit
ou congèle trop
Cause possible
Solution
La fiche électrique n’est pas
branchée ou mal branchée.
Branchez la fiche électrique.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Contrôlez le fusible, remplacez-le si nécessaire.
La prise secteur est défectueuse.
Les dysfonctionnements de
la prise secteur doivent être
réparés par un électricien.
La température est réglée
trop bas ou l’appareil fonctionne dans le mode SUPER.
Réglez temporairement la
température sur une température moins froide.
• Veiller à ce qu’aucune substance de ce type n’entre en
contact avec les pièces de l’appareil.
• N’utilisez aucun nettoyant abrasif.
20
21
Nettoyage et entretien
Problème
Les aliments ne
sont pas assez
congelés.
Cause possible
Il y a de l'eau sur
le sol.
Solution
La température n’a pas été
correctement réglée.
Consultez le chapitre concernant le réglage initial de la
température.
La porte a été laissée ouverte
pendant longtemps.
Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
Une grande quantité d’aliments chauds a été mise
dans l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
Réglez temporairement la
température sur une température plus froide.
L’appareil est proche d’une
source de chaleur.
Consultez le chapitre concernant le choix de l’emplacement d’installation.
Il y a une forte
accumulation
Le joint de porte n'est pas
de givre sur le joint hermétique.
de porte.
Bruits inhabituels.
Informations complémentaires
Chauffez précautionneusement les zones de fuite du
joint de porte avec un sèchecheveux sur le réglage froid.
Dans le même temps, modifiez à la main la forme du
joint de porte réchauffé pour
qu’il repose correctement.
L’appareil n’est pas à l’horizontale.
Réglez à nouveau les pieds.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement l’appareil.
Un composant (par exemple
une conduite) au dos de
l’appareil touche une autre
pièce de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez délicatement le composant pour le
dégager.
Le trou de drainage de l’eau
est bouché.
Consultez le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Si le dysfonctionnement réapparaît, contactez un centre de réparation.
Ces données sont nécessaires pour pouvoir vous aider rapidement et correctement.
Écrivez ici les données requises (consultez la plaque signalétique).
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont
respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le
recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières
premières et de réduire la production de déchets.
E
Français
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant la mise au rebut de l’appareil
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la prise.
ATTENTION
Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz au sein de l’isolant.
Ceux-ci doivent être mis au rebut par des professionnels car ils peuvent
causer des lésions oculaires et présentent des risques d’ignition. Assurezvous que les tubes du circuit de refroidissement ne sont pas endommagés
avant de mettre l’appareil au rebut.
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et
Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets
ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des
déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa
plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures mé-nagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
22
23
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle
en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan
garant voor de kwaliteit van de toestellen van
VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig
gebruik, hun betrouwbare werking en hun
onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen
aan en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij
elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
B
C
D
E
Alvorens het apparaat
te gebruiken
Overzicht van het
apparaat
26 Veiligheidsinstructies
31
32
Omschrijving van het apparaat
Technische eigenschappen
Gebruik van het
apparaat
34 Installatie
36 Dagelijks gebruik
39 Advies en nuttige tips
Reiniging en
onderhoud
41 Reiniging
42 Probleemoplossing
Bijkomende
informatie
44 Bescherming van het milieu
A
Nederlands
Nederlands
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
24
25
26
Alvorens het apparaat te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voor uw veiligheid en een
juiste werking van het apparaat, lees deze gebruiksaanwijzing, waaronder de
adviezen en waarschuwingen, grondig door voordat u
het apparaat installeert en
in gebruik neemt. Om storingen of onnodige ongevallen te vermijden, is het
belangrijk om te garanderen dat alle personen die
het product zullen gebruiken volledig op de hoogte
zijn van de juiste werking
en veiligheidsfuncties van
het apparaat. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat deze bij het apparaat blijft wanneer het wordt
verplaatst of verkocht, zodat
elke persoon tijdens de levensduur van het apparaat
juist wordt ingelicht over het
gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van personen en voorwerpen, leef
alle veiligheidsvoorschriften die in deze handleiding
zijn vermeld na, de fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade door een verkeerd gebruik.
Veiligheid van kwetsbare
personen en kinderen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten
of die niet over de nodige ervaring of kennis
beschikken, als er toezicht wordt gehouden of
als ze instructies hebben
gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van
de mogelijke gevaren.
• Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
• Kinderen jonger dan 8
jaar en zonder toezicht
mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhouden.
• Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Er is verstikkingsgevaar!
• Als u het apparaat aan
het einde van zijn levensduur afdankt, haal de
stekker uit het stopcontact, knip het snoer door
(zo dicht mogelijk tegen
het apparaat) en verwijder de deuren om te vermijden dan kinderen met
het apparaat spelen, ge-
Alvorens het apparaat te gebruiken
ëlektrocuteerd raken of
in het apparaat opgesloten raken.
• Als dit apparaat, uitgerust met magnetische
deurpakkingen,
dient
voor het vervangen van
een afgedankt apparaat
met een veerslot (sluiting) op de deur of het
deksel, maak het veerslot permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit vermijdt
dodelijk letsel van kinderen doordat ze opgesloten raken.
• Ga naar het einde van
deze gebruiksaanwijzing
voor alle informatie over
het reinigen en onderhouden van dit apparaat.
Algemene veiligheid
• WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen
in het apparaat of het inbouwmeubel vrij.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere
middelen, die niet door
de fabrikant worden aanbevolen, om het ontdooiproces te versnellen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit
niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten binnenin het
apparaat, tenzij deze
door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar
gas, in dit apparaat.
• Het koelcircuit van het
apparaat is gevuld met
het koelmiddel isobutaan
(R600a); dit is een natuurlijk gas dat onschadelijk voor het milieu is,
het is echter wel ontvlambaar.
• Tijdens het transporteren en installeren van
het apparaat, zorg dat
er geen enkel onderdeel
van het koelcircuit wordt
beschadigd.
−− Houd open vlammen of
vonken uit de buurt van
het apparaat.
−− Zorg voor een goede
ventilatie in de ruimte
waar het apparaat zich
bevindt.
• Het is gevaarlijk om de
specificaties of opstelling van dit apparaat te
wijzigen. Schade aan het
snoer kan kortsluiting,
brand en/of elektrocutie
A
Nederlands
Nederlands
A
27
veroorzaken.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bestemd voor gelijksoortige toepassingen, zoals:
−− Kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimten;
−− Boerderijen en gebruik
door gasten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen;
−− Bed en breakfasts
−− Horeca en gelijksoortige toepassingen, behalve detailhandel.
• WAARSCHUWING! Laat
alle elektrische componenten (stekker, snoer,
compressor, etc.) vervangen door een vakbekwame reparateur of een
andere gekwalificeerde
persoon.
• Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant,
zijn servicecentrum of
een gelijkwaardig vakbekwaam persoon om elk
gevaar te vermijden.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Zorg dat het stopcontact
niet door de achterkant
28
•
•
•
•
•
•
van het apparaat wordt
ingedrukt of beschadigd.
Als het stopcontact ingedrukt of beschadigd is,
kan het oververhitten en
vlam vatten.
Het stopcontact moet
op elk moment bereikbaar zijn of installeer een
schakelaar in het vaste
leidingnet overeenkomstig de geldende installatievoorschriften zodat
het apparaat eenvoudig
van de voeding ontkoppeld kan worden.
Trek niet aan het snoer.
Als de stekker niet juist
is vastgemaakt, sluit het
niet aan op een stopcontact. Er bestaat risico op
elektrische schokken en
brand.
De
verlichting
met
LED-technologie kan niet
door de gebruiker worden vervangen. Neem
contact op met de klantenservice als onderhoud
of reparatie nodig is.
Dit apparaat is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst.
Verwijder of raak de artikelen in het vriesvak niet
aan met natte/vochtige
handen, deze kunnen
Alvorens het apparaat te gebruiken
vrieswonden (door de
koude) en schrammen
veroorzaken.
• Stel het apparaat niet
langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Stel de kunststof onderdelen van het apparaat
niet bloot aan warmte.
• Plaats geen levensmiddelen tegen de achterwand.
• Ingevroren levensmiddelen mogen niet opnieuw
worden ingevroren nadat
ze zijn ontdooid.
• Bewaar de reeds ingevroren levensmiddelen
volgens de instructies
van hun fabrikant.
• Plaats geen koolzuur- of
koolstofhoudende dranken in het vriesvak, dit
verhoogt de druk in de
houder, wat tot explosie
en schade aan het apparaat kan leiden.
• Eet geen roomijs dat net
uit het apparaat is gehaald, dit kan vrieswonden veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
• Voordat u het apparaat
onderhoudt, schakel het
uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
• Maak het apparaat niet
schoon met metalen
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe
voorwerpen om het ijs
van het apparaat te verwijderen. Gebruik een
kunststof krabber.
• Controleer regelmatig
het afvoergat in het koelvak om na te gaan of het
ontdooiwater juist wordt
afgevoerd. Indien nodig,
reinig het. Als het afvoergat verstopt is, hoopt het
water aan de onderkant
van het apparaat op.
−− Als er een vriesvak is.
−− Als er een koelvak is.
A
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
Nederlands
A
Installatie
Belangrijk! Voordat u het
apparaat op de voeding
aansluit, volg alle instructies die in de overeenkomstige paragrafen zijn vermeld strikt op.
• Pak het apparaat uit en
controleer of er geen
zichtbare schade is. Gebruik het apparaat niet
als het beschadigd is. In
geval van schade, neem
onmiddellijk contact op
met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
29
•
•
•
•
Alvorens het apparaat te gebruiken
Bewaar de verpakking
als schade wordt waargenomen.
Het wordt aanbevolen om
minstens 24 uur te wachten voordat u de stekker
in het stopcontact steekt
zodat alle olie zich opnieuw in de compressor
bevindt.
Zorg voor een gepaste
luchtcirculatie rondom
het apparaat om oververhitting te vermijden. Respecteer de installatie-instructies om voldoende
ventilatie te waarborgen.
In de mate van het mogelijke, plaats de afstandsstukken tegen de muur
om aanraking van of contact met de warme onderdelen (compressor,
condensator) en eventuele brandwonden te vermijden.
Plaats het apparaat niet
in de nabijheid van een
verwarmingstoestel of
fornuis.
Reparatie
• Alle nodige elektriciteitswerken tijdens de installatie van het apparaat
moeten door een erkend
servicecentrum of een
30
vakbekwame
persoon
worden uitgevoerd.
• Dit product moet worden
gerepareerd door een
servicecentrum met alleen gebruik van originele reserveonderdelen.
Energiebesparing
• Plaats geen warme levensmiddelen in het apparaat.
• Plaats de levensmiddelen in het apparaat niet
dicht tegen elkaar zodat
de lucht voldoende kan
circuleren.
• Zorg dat de levensmiddelen de achterwand van
de vakken niet aanraken.
• In
geval
van
een
stroomuitval, open de
deuren van het apparaat
niet.
• Open de deuren niet te
vaak.
• Laat de deuren niet langdurig open.
• Stel de thermostaat niet
op een extreem lage
temperatuur in.
• Bepaalde accessoires,
zoals de laden, kunnen
worden verwijderd voor
meer opslagvolume en
een lager stroomverbruik.
Overzicht van het apparaat
Beschrijving
1
B
Nederlands
Nederlands
A
4
2
5
6
7
3
8
9
10
LED-lamp
6 Deksel van Crisper bak
Deurvak
7
Fruit- en groentelade
8 Schuifplaat
Anti-bacterie- en geurmodule
9 Vrieslade
5 Legplanken
Bak voor snel bederfelijke levensmiddelen
10 Stelvoetjes
OPMERKING:
Bovenstaande afbeelding dient alleen ter referentie. Het werkelijke apparaat kan er anders uitzien.
31
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Technische eigenschappen
Beschermingsklasse elektriciteit
Nominale frequentie
Merk
Type en vermogen van de lamp
Categorie van koelkast voor
huishoudelijk gebruik
Energie-efficiëntieklasse
Stroomverbruik
Valberg
7 (koelkast - diepvriezer)
365
1,5
A
LED / 3 W (Kan niet vervangen
worden door de gebruiker)
87
kg
R600a / 66 g
kWh / jaar
L
Nuttig (netto) volume van
diepvriescompartiment
133
L
Automatisch
Zonder rijp
Autonomie (duur van de temperatuurstijging)
20
u
Invriezingsvermogen
(invriescapaciteit)
16
kg/24u
klimaatklasse(s)
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0
(geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om
voeding in te vriezen)
H = Hoogte / L = Breedte / D = Diepte.
SN / N / ST / T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De
binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren,zoals de locatie van het
toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de
thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
43
Toesteltype
dB(A)
Nuttig (netto) volume van het compartiment
voor zeer bederfelijke voedingsmiddelen
10
L
Ontdooivermogen
200
W
Vrijstaand
Buitenafmetingen (H x L x P)
180 x 79,5 x 70
cm
Afmetingen in dienst (H x L x P)
210 x 159 x 140
cm
1
kWh/24u
Totaal brutovolume
472
L
Nuttig totaal (netto)volume
401
L
Stroomverbruik
50 Hz
Koelvloeistof / Massa
258
Geluidsemissie
Nettogewicht
220-240 V ~
A+
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
Type koude
Toegekende stroom
955833 - 4D 401 A+ XHOC
Energieverbruik van 365 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen
werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatieen
gebruiksomstandigheden van het toestel.
32
Voeding
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie
en de norm EN 62552:2013.
Waarde
Eenheid
Identificatie van het model
I
B
Nederlands
Nederlands
B
33
Gebruik van het apparaat
Gebruik van het apparaat
Installatie
Geschikte installatieplaats
• Kies een plaats die niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Kies een plaats met voldoende ruimte zodat u de deuren van het apparaat eenvoudig kunt openen.
• Kies een plaats waar de ondergrond (bijna) vlak is.
• Voorzien voldoende ruimte om het apparaat op een vlakke ondergrond te installeren.
• Zorg tijdens de installatie voor voldoende vrije ruimte links, rechts, achter en boven het apparaat. Dit zorgt voor minder stroomverbruik en aldus lagere elektriciteitsfacturen.
Minstens
50 mm
1030mm
Minstens
50 mm
1380mm
Het apparaat installeren en waterpas zetten
Deuren
Plaatsing
Installeer dit apparaat in een ruimte waarvan de omgevingstemperatuur overeenstemt met de klimaatklasse die op het typeplaatje is aangegeven.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+ 10 °C tot +32 °C
N
+ 16 °C tot +32 °C
ST
+ 16 °C tot +38 °C
T
+ 16 °C tot +43 °C
C
Nederlands
Nederlands
C
Plaatsbepaling
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, bijv. een verwarmingstoestel, kookfornuis, of direct zonlicht. De lucht moet vrij rondom het apparaat kunnen
circuleren. Voor de beste prestaties, als het apparaat onder een hangkast wordt geïnstalleerd, zorg dat de minimale vrije ruimte tussen de bovenkant van het apparaat en
de hangkast minstens 100 mm is. Het wordt echter aanbevolen om het apparaat niet
onder een hangkast te plaatsen. U kunt het apparaat perfect waterpas zetten met het
afstellen van een of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Het is mogelijk om de stekker uit het stopcontact te halen. Het stopcontact
moet na installatie van het apparaat steeds eenvoudig bereikbaar zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, controleer of het vermogen en de spanning vermeld op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemmen met deze van uw
voedingsnet Dit apparaat moet op de aarding worden aangesloten. De stekker van het
snoer is voorzien van een opening voor aansluiting op de aarding. Als het stopcontact
niet van een aarding is voorzien, raadpleeg een vakbekwame elektricien om een geaard stopcontact overeenkomstig de geldende voorschriften te voorzien.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel in geval de vermelde veiligheidsvoorschriften niet werden nageleefd.
Dit apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
• Stabiliseer en zet het apparaat waterpas met behulp van de stelvoetjes.
• Draai de stelvoetjes met de klok mee om ze omhoog te brengen.
• Draai de stelvoetjes tegen de klok in om ze omlaag te brengen.
34
35
Dagelijks gebruik
Het bedieningspaneel gebruiken
LED-scherm
Temperatuur van koelvak
Temperatuur van vriesvak
ECO modus
Vakantiemodus
Super invriesmodus
Vergrendeld / Ontgrendeld
Functie van de knoppen
Knop voor temperatuur in koelvak
Knop voor temperatuur in vriesvak
Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
Gebruikswijze
• Het bedieningspaneel brandt 3 seconden en het apparaat werkt vervolgens op
dezelfde instellingen (modus en temperatuur) als dat het de vorige keer werd uitgeschakeld. Het apparaat wordt automatisch 25 seconden na de laatste druk op
een knop vergrendeld. Eenmaal vergrendeld, dooft de verlichting van het paneel
30 seconden na de laatste druk op een knop.
• De temperatuur van het koel- en vriesvak wordt op het scherm weergegeven.
Scherm
• Het paneel brandt 2 minuten wanneer de deur van het koel- of vriesvak wordt
geopend (er wordt slechts één deursignaal per keer gedetecteerd).
• Het paneel wordt ingeschakeld wanneer een knop wordt ingedrukt en wordt na
een inactiviteit van 2 minuten opnieuw uitgeschakeld.
• Weergave tijdens normaal gebruik.
• Weergave van de temperatuur voor het koelvak: Geeft de huidige insteltemperatuur weer.
• Weergave van de temperatuur voor het vriesvak: Geeft de huidige insteltemperatuur weer.
36
Gebruik van het apparaat
Functie van de knoppen
Knop voor temperatuur in koelvak
• Knop voor temperatuur in koelvak:
Deze knop werkt in de modus Gebruiker en de modus Super. De knop voor temperatuur in koelvak knippert wanneer er op wordt gedrukt. Druk herhaaldelijk op
deze knop om de temperatuur in volgende volgorde in te stellen: 2 °C, 3 °C, 4 °C,
5 °C, 6 °C, 7 °C, 8 °C, OFF (uit). De knop knippert vervolgens 5 seconden om de
ingestelde temperatuur te bevestigen.
• Stel de temperatuur van het koelvak in op 4°C voor een optimale werking.
• Het koelvak uitschakelen:
Druk op de knop voor temperatuur in koelvak en selecteer “OFF” (uit). De knop
knippert 5 seconden om deze instelling te bevestigen, het koelvak zal vervolgens
niet langer gekoeld worden.
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het apparaat
Knop voor temperatuur in vriesvak
Knop voor temperatuur in vriesvak: Deze knop werkt in de modus Gebruiker en de
modus Vakantie. De knop voor temperatuur in vriesvak knippert wanneer er op wordt
gedrukt. Druk herhaaldelijk op deze knop om de temperatuur tussen -14 °C en -22 °C
in te stellen. De knop knippert vervolgens 5 seconden om de ingestelde temperatuur
te bevestigen.
Stel de temperatuur van het vriesvak in op -18°C voor een optimale werking.
Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
• Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste werkingsmodus van het apparaat in volgende volgorde in te stellen: ECO, Vakantie, Super, Gebruiker. De knop
knippert vervolgens 5 seconden om de gekozen instelling te bevestigen.
• Houd ingedrukt om de vergrendelingsmodus in/uit te schakelen
−− Ontgrendelen: In de vergrendelingsmodus: druk 3 seconden op de knop, u
hoort een geluidssignaal en alle knoppen zijn ontgrendeld.
−− Vergrendelen: In de ontgrendelingsmodus: druk 3 seconden op de knop, u
hoort een geluidssignaal en alle knoppen zijn vergrendeld.
Op de knoppen drukken
U hoort een kort geluidssignaal telkens op een knop wordt gedrukt.
De knoppen werken alleen in de ontgrendelingsmodus.
De functies vergrendelen
De weergave wordt na een inactiviteit van 25 seconden automatisch vergrendeld.
ECO modus
Druk op de modusknop om de ECO modus te selecteren, Het ECO pictogram knippert
5 seconden en wordt dan continu weergegeven. In de ECO modus is de temperatuur
in het koelvak 5 °C en in het vriesvak -18 °C. Deze temperaturen kunnen niet met de
temperatuurknoppen voor het koel- en vriesvak worden aangepast. Het ECI pictogram
knippert vervolgens drie keer om de instelling te bevestigen.
De ECO modus afsluiten:
Druk opnieuw op de modusknop om de ECO modus af te sluiten. De ECO modus wordt
5 seconden na het kiezen van een andere modus afgesloten.
37
Vakantiemodus
Druk op de modusknop om de Vakantiemodus te selecteren. Het pictogram knippert 5 seconden en wordt dan continu weergegeven om aan te geven dat de Vakantiemodus actief is.
De temperatuur van het koelvak is op 17 °C vastgezet. De temperatuurknop van het
koelvak kan deze temperatuur niet wijzigen en het Vakantie pictogram knippert vervolgens drie keer om de instelling te bevestigen.
De vakantiemodus afsluiten: Druk opnieuw op de modusknop om de vakantiemodus af
te sluiten. De vakantiemodus wordt 5 seconden na het kiezen van een andere modus
afgesloten.
Super invriesmodus
Selecteer deze modus. Het pictogram knippert 5 seconden en wordt dan continu weergegeven om aan te geven dat de Super invriesmodus actief is.
Super invriesmodus:
De temperatuur van het vriesvak kan niet worden gewijzigd met de temperatuurknop
van het vriesvak en het overeenkomstig pictogram knippert vervolgens drie keer om
de instelling te bevestigen.
De Super invriesmodus kan op de volgende manieren worden afgesloten:
• U kunt de Super invriesmodus handmatig afsluiten.
• Na een ononderbroken werking van 50 uur in de Super invriesmodus.
Het apparaat keert vervolgens terug naar de modus voordat u de Super invriesmodus
werd gebruikt.
Ingebruikname
Maak de binnenkant van het apparaat schoon.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, maak de binnenkant en alle interne toebehoren schoon met lauw zeepwater om de typische geur van nieuwe apparaten/accessoires te verwijderen en droog vervolgens volledig.
Belangrijk!
Gebruik geen detergenten of schuurpoeder om schade aan de buitenkant
te vermijden.
Dagelijks gebruik
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats de in te vriezen verse levensmiddelen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die u per 24 uur kunt invriezen is vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen om in te vriezen toe.
Diepgevroren levensmiddelen bewaren
Tijdens ingebruikname van het apparaat of na een lange periode van niet-gebruik, laat
het apparaat eerst minstens 2 uur op de maximum stand werken voordat u levensmiddelen in de vakken plaatst.
38
Gebruik van het apparaat
Belangrijk!
In geval van een ongewenste ontdooiing van de levensmiddelen, bijv. als
de stroom langer werd onderbroken dan de temperatuurtoenametijd die
in sectie Technische gegevens is vermeld, eet de levensmiddelen zo snel
mogelijk op of bak de levensmiddelen onmiddellijk voordat u ze opnieuw
invriest.
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het apparaat
Ontdooien
De ingevroren levensmiddelen kunnen na het uithalen in het koelvak of op kamertemperatuur worden ontdooid naargelang de beschikbare tijd.
De kleinere levensmiddelen kunnen tevens worden bereid wanneer ze nog bevroren zijn
en rechtstreeks uit de diepvries komen Het kookproces duurt in dit geval wel langer.
Beschrijving van ijsvrij
De koel-/vriescombinatie wordt automatisch ijsvrij gemaakt.
Advies en nuttige tips
Invriestips
Voor de beste invriesprestaties, houd rekening met de volgende tips:
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die u per 24 uur kunt invriezen is vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen om in te vriezen toe.
• Vries alleen hoogwaardige en goed schoongemaakte, verse levensmiddelen in.
• Splits de levensmiddelen in kleine porties op voor een snelle en volledige bevriezing, zodat u later enkel de nodige hoeveelheid dient te ontdooien.
• Verpak de levensmiddelen luchtdicht in aluminium- of polyethyleenfolie.
• Zorg dat verse, niet ingevroren levensmiddelen niet in aanraking komen met
reeds ingevroren levensmiddelen, om een toename van de temperatuur van de
ingevroren levensmiddelen te voorkomen.
• Vetarme ingrediënten bewaren beter en langer dan vette ingrediënten. Zout verkort de bewaartijd van levensmiddelen.
• Roomijs kan vrieswonden veroorzaken wanneer het net na het uithalen uit de
diepvries wordt gegeten.
• Het wordt aanbevolen om op elke verpakking de invriesdatum te noteren om de
bewaartijd te weten.
Tips voor het bewaren van bevroren levensmiddelen
Voor de beste prestaties van dit apparaat, doe het volgende:
• Zorg dat de ingevroren levensmiddelen die in de handel te verkrijgen zijn op een
juiste manier door uw handelaar worden ingevroren.
• Transporteer de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar
uw diepvries.
39
•
•
•
Open de deur niet te vaak en laat deze zo kort mogelijk open.
Levensmiddelen die eenmaal zijn ontdooid bederven snel en mogen niet meer
worden ingevroren.
Overschrijd de bewaartijd die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven niet.
Reiniging en onderhoud
De vochtigheidsgraad van de Crisper bak instellen
• Als de knop op de stand “HIGH” is ingesteld, is de vochtigheidsgraad van de Crisper bak hoog. Dit is ideaal voor het bewaren van groente.
• Als de knop op de stand “LOW” is ingesteld, is de vochtigheidsgraad van de Crisper bak laag. Dit is ideaal voor het bewaren van fruit.
Tips voor het bewaren van verse levensmiddelen
Voor het beste resultaat:
• Stop geen warme levensmiddelen of vloeistoffen die verdampen in de koelkast.
• Bedek of verpak de levensmiddelen, in het bijzonder deze met een sterke geur.
Koeltips
Nuttige tips:
• Levensmiddelen bewaren (elk type): Verpak in een polyethyleen tas en leg het op
de glazen legplank net boven de groentebak.
• Bewaar deze maximaal één tot twee dagen voor uw veiligheid.
• Gekookte levensmiddelen, koude gerechten, etc.: Dek ze af en plaats ze op gelijk
welke legplank.
• Fruit en groente: Maak ze grondig schoon en doe ze in de daarvoor voorziene
bakken.
• Boter en kaas: Doe ze in luchtdichte bakjes of verpak ze in aluminiumfolie of een
polyethyleen tas om het zoveel als mogelijk tegen de lucht af te schermen.
• Melkflessen: Breng een stop aan en plaats de flessen in de deurvakken.
• Bananen, aardappelen uit en knoflook: pak in voordat u ze in de koelkast plaatst.
De temperatuur van de Crisper en Chiller bakken regelen
• De temperatuur van deze zone kan worden geregeld naargelang het type bewaarde levensmiddelen.
• Als de knop is ingesteld op de stand “CRISPER”, kan deze
zone worden gebruikt als een groene- of fruitlade en wordt
een gepaste temperatuur en vochtigheidsgraad gehandhaafd.
• Als de knop is ingesteld op de stand “CHILLER” is deze zone
geschikt voor het kortstondig bewaren van vis of andere verse levensmiddelen. De levensmiddelen worden koel gehouden, maar worden niet bevroren. Dit is de beste manier om
verse levensmiddelen te bewaren.
• Tips: Als u de functie “CHILLER” kiest, wordt het aanbevolen
om de temperatuur van de koelkast op minstens 4 °C in te
stellen en de levensmiddelen gedurende maximum 3 dagen
te bewaren om hun versheid te behouden.
D
Nederlands
Nederlands
Gebruik van het apparaat
Reiniging
Om de hygiëne te waarborgen, maak de binnenkant van het
apparaat en de interne accessoires regelmatig schoon.
Opgelet!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Risico op elektrische schokken! Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakel
het uit en trek de stekker uit het stopcontact, of schakel het uit en ontkoppel de zekering of stroomonderbreker. Maak het apparaat nooit schoon met een
stoomreiniger. Vocht kan op de elektrische componenten ophopen - gevaar op elektrische schokken!
De warme damp kan de kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is voordat u
het opnieuw op de stroom aansluit.
Belangrijk!
Etherische oliën en organische oplossingen kunnen de plastic elementen beschadigen, zoals citroensap of sinaasappelschilsap, boterzuur, en
reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat.
• Zorg dat deze middelen niet met de onderdelen van het
apparaat in aanraking komen.
• Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
40
41
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
• Haal de levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar de levensmiddelen in een koude, beschutte ruimte.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, of schakel het uit en ontkoppel de zekering of
stroomonderbreker.
• Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met
een doek en lauw water. Na het reinig met schoon water,
droog ze met een doek.
• Eenmaal alle onderdelen droog zijn, schakel het apparaat
opnieuw in.
Probleem
De levensmiddelen
zijn onvoldoende
bevroren.
Probleemoplossing
Opgelet!
Voordat u het apparaat controleert, haal de stekker uit het stopcontact. Laat werkzaamheden aan het apparaat die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld alleen
uitvoeren door een vakbekwame elektricien of een andere gekwalificeerd persoon.
Belangrijk! Het is normaal dat u tijdens de werking geluiden hoort (compressor, koelcircuit).
Er is een grote
ijsophoping op de
deurdichting.
Belangrijk!
Het is normaal dat u tijdens de werking geluiden hoort (compressor,
koelcircuit).
Probleem
Mogelijke oorzaak
De stekker zit niet (juist) in
het stopcontact.
De zekering is doorgeslagen
Het apparaat werkt
of stuk.
niet.
Het apparaat is
te koud of vriest
overmatig.
42
Oplossing
Steek de stekker in een stopcontact.
Ongewone geluiden.
Controleer de zekering en
vervang indien nodig.
Het stopcontact is stuk.
Laat het stopcontact repareren door een vakbekwame
elektricien.
De temperatuur is te laag ingesteld of het apparaat werkt
in de modus SUPER.
Stel de temperatuur tijdelijk
in op een minder koude temperatuur.
Er ligt water op de
vloer.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Raadpleeg de sectie over
het initieel instellen van de
temperatuur.
De deur werd gedurende een
lange periode open gelaten.
Open de deur alleen zo lang
als nodig.
D
Nederlands
Nederlands
D
Een grote hoeveelheid warme
Stel de temperatuur tijdelijk
levensmiddelen werd geduin op een koudere temperarende de laatste 24 uur in het
tuur.
apparaat geplaatst.
Het apparaat bevindt zich in
de buurt van een warmtebron.
Raadpleeg de sectie over
het kiezen van een geschikte
installatieplaats.
De dichting van de deur is
niet luchtdicht.
Warm de zone met het lek
op de deurdichting voorzichtig op met een haardroger
die op een koude stand is
ingesteld. Pas de vorm van de
opgewarmde deurdichting tegelijkertijd met uw hand aan
zodat deze opnieuw juist zit.
Het apparaat staat niet waterpas.
Stel de voetjes opnieuw af.
Het apparaat staat tegen de
muur of raakt andere voorwerpen aan.
Verplaats het apparaat voorzichtig.
Een onderdeel (bijv. de leiding) aan de achterkant van
het apparaat raakt een ander
deel van het apparaat of de
muur aan.
Indien nodig, vouw het onderdeel lichtjes.
Het afvoergat voor het water
is verstopt.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Als de storing niet is opgelost, neem contact op met een erkend servicecentrum.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te kunnen helpen. Noteer hier de nodige
gegevens (raadpleeg het typeplaatje).
43
Bijkomende informatie
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging
tijdens het transport. Deze mate-rialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Bijkomende informatie
E
Nederlands
Nederlands
E
Afdanken van uw oude toestel
Voor de verwijdering van het apparaat
1.. rek de stekker uit het stopcontact.
2.. Snijd het snoer af en gooi met de tekker weg.
OPGELET
Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel
en gassen moeten professioneel worden verwijderd, omdat ze oogletsel
of ontstekingen kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat slangen van het
koelcircuit niet beschadigd zijn, voorafgaand aan correcte verwijdering.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het
huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar
dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische
huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten
huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming
van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, le-vert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het kenplaatje
of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnis-bak voor huishoudelijk
afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar
inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of
opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige
plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
44
45
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado
por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
B
C
D
E
Antes de utilizar el
aparato
Detalles del aparato
48 Precauciones de seguridad
54
55
A
Español
Español
Índice
Descripción del aparato
Características técnicas
Utilización del
aparato
57 Instalación
59 Uso diario
62 Consejos y recomendaciones útiles
Limpieza y
mantenimiento
64 Limpieza
65 Resolución de problemas
Informaciones
complementarias
67 Protección del medio ambiente
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
46
47
48
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Para su seguridad y para
garantizar el uso correcto,
lea atentamente el presente manual de instrucciones, incluidos los consejos
y las advertencias, antes de
utilizar por primera vez el
aparato. Para evitar errores y accidentes inútiles, es
importante asegurarse de
que todas las personas que
utilicen el aparato estén
perfectamente familiarizadas con su funcionamiento
y sus funciones de seguridad. Conserve este manual
de instrucciones y asegúrese de que permanezca
con el aparato en caso de
traslado o venta, de forma
que cualquier persona que
lo utilice durante su vida
útil esté correctamente informado sobre el uso y la
seguridad del aparato.
Por la seguridad de las
personas y los bienes materiales, conserve las instrucciones de seguridad
del presente manual de
instrucciones, ya que el fabricante no se responsabilizará por los daños resultantes de una omisión.
Seguridad de las personas
vulnerables y de los niños
• Este aparato podrá ser
utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o personas desprovistas
de la experiencia o los
conocimientos necesarios siempre que estén
supervisados o hayan
sido instruidos en el uso
seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que ello conlleva.
• No deberá permitirse
que los niños jueguen
con el aparato.
• No deberá permitirse a niños llevar a cabo
las tareas de limpieza y
mantenimiento habituales del aparato sin contar
con la debida supervisión
de un adulto.
• Asegúrese de que todos
los elementos de embalaje permanezcan fuera del
alcance de niños. Existe
un riesgo de asfixia.
• Cuando deseche el aparato, desconecte el enchufe
de la toma de corriente,
corte el cable de alimentación (lo más cerca posible del aparato) y des-
Antes de utilizar el aparato
monte las puertas para
impedir que los niños jugando puedan sufrir una
descarga eléctrica o se
queden encerrados en el
interior del aparato.
• Si este aparato con juntas de las puertas magnéticas sirviera para
sustituir un aparato usado con una cerradura
(pestillo) de resorte en la
puerta o en la tapa, asegúrese obligatoriamente
de dejar inutilizable dicha cerradura de resorte antes de desechar el
aparato usado. Esto evitará que se convierta en
una trampa mortal para
un niño.
• Consulte el final de este
manual para cualquier
información relativa a la
limpieza y el mantenimiento del aparato.
Pautas generales de seguridad
• ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las aberturas de ventilación de
la carcasa del aparato o
dentro de la estructura
de encastre.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
•
•
•
•
•
acelerar el proceso de
descongelación distintos
de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el
circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos en
el interior del compartimento de conservación de
alimentos, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
No almacene dentro de
este aparato sustancias
explosivas como, por
ejemplo, pulverizadores
de aerosoles que contengan gases propulsores
inflamables.
El refrigerante (isobutano, R600a) contenido en
el circuito de refrigerante del aparato es un gas
natural cuya compatibilidad medioambiental es
muy alta. No obstante, es
inflamable.
Durante el transporte y
la instalación del aparato, asegúrese de que
ningún componente del
circuito de refrigerante
resulte dañado.
−− Asegúrese de que
no haya ninguna llama abierta ni ninguna
fuente de combustión.
A
Español
Español
A
49
50
Antes de utilizar el aparato
−− Ventile perfectamente
la habitación donde se
encuentre el aparato.
• Es peligroso modificar
las especificaciones del
producto o el propio producto en cualquier forma. Cualquier deterioro
del cable de alimentación
podría provocar un cortocircuito, un incendio o
descargas eléctricas.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico. No es
adecuado para el uso en
aplicaciones
análogas
como pueden ser:
−− En cocinas reservadas
para el personal en
tiendas, oficinas y en
otros entornos profesionales.
−− En casas rurales y para
clientes en hoteles,
moteles u otros entornos de carácter residencial.
−− En entornos de tipo habitaciones para huéspedes.
−− En restauración y otras
aplicaciones similares
exceptuando el comercio minorista.
• ADVERTENCIA:
Todos
los componentes eléc-
•
•
•
•
Antes de utilizar el aparato
tricos (enchufe, cable de
alimentación, compresor, etc.) deberán ser
sustituidos por un técnico de reparaciones titulado o personal de servicio técnico cualificado.
Si el cable de alimentación estuviera dañado,
deberá sustituirlo el fabricante, su servicio de
posventa o alguna otra
persona de cualificación
similar. De esta manera
se evitarán riesgos innecesarios.
El cable de alimentación
no deberá quedar tirante.
Asegúrese de que el enchufe no resulte aplastado o dañado por la parte
trasera del aparato. Si el
enchufe estuviera aplastado o dañado, podría recalentarse y provocar un
incendio.
El enchufe de la toma de
corriente deberá permanecer fácilmente accesible o habrá de instalarse
un interruptor en las canalizaciones fijas en conformidad con las normas
de instalación para poder
desconectar el aparato de la red eléctrica en
cualquier circunstancia.
• No tire del cable de alimentación.
• No conecte el enchufe si
la toma de corriente estuviera mal fijada. Existe riesgo de descargas
eléctricas e incendio.
• La iluminación, que funciona con tecnología
LED, no podrá ser sustituida por el usuario.
Póngase en contacto con
el servicio técnico para
cualquier intervención.
• Este aparato es pesado.
Tenga cuidado cuando lo
desplace.
• No retire ni toque los artículos presentes en el
compartimento de congelación con las manos
mojadas o húmedas, ya
que esto podría provocar
congelaciones (quemaduras debidas al frío) y
erosiones cutáneas.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la
luz directa del sol.
Uso diario
• No exponga las piezas
de plástico del aparato al
calor.
• No coloque productos
alimentarios
directamente contra la pared
posterior.
• Los alimentos congelados no deberán volverse a congelar tras haber
sido descongelados.
• Almacene los alimentos
precongelados respetando las instrucciones del
fabricante.
• No introduzca bebidas
gaseosas en el compartimento del congelador,
ya que esto provoca un
aumento de la presión en
el compartimento, lo que
podría hacerlo explotar y
dañar el aparato.
• Las cremas heladas pueden provocar quemaduras debidas al frío si se
consumen directamente
tras sacarse del aparato.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de proceder al
mantenimiento del aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
• No limpie el aparato con
objetos metálicos.
• No utilice objetos cortantes para quitar la escarcha del aparato. Utilice
una rasqueta de plástico.
• Verifique periódicamente
el orificio de drenaje del
compartimento de refri-
A
Español
Español
A
51
Antes de utilizar el aparato
geración para asegurarse
de que el agua de la descongelación se evacúa
correctamente. Si fuera
necesario, límpielo. Si el
orificio de drenaje estuviera atascado, el agua se
acumulará en la parte inferior del aparato.
−− Si existiera un compartimento de congelación.
−− Si existiera un compartimento de refrigeración.
Instalación
Importante: Para efectuar
la conexión eléctrica, respete escrupulosamente las
instrucciones suministradas en los apartados específicos.
• Desembale el aparato y
verifique que no está dañado. No enchufe el aparato si estuviera dañado.
En caso de daños, póngase en contacto inmediatamente con la tienda
en la que lo adquirió. En
este caso, conserve el
embalaje.
• Se recomienda esperar
al menos 24 horas antes de enchufar el aparato para permitir que el
aceite retorne al interior
52
del compresor.
• Deberá existir una circulación de aire apropiada
alrededor del aparato
para que no se recaliente. Para permitir una
ventilación
suficiente,
respete las instrucciones
de instalación.
• Cuando sea posible, los
tirantes del producto deberán ir contra la pared
para evitar el enganche o
el contacto con las piezas
calientes
(compresor,
condensador) y evitar posibles quemaduras.
• No deberá colocarse el
aparato cerca de radiadores o de placas de cocina.
Reparaciones
• Todos los trabajos eléctricos necesarios para la
reparación del aparato
deberán ser efectuados
por el servicio técnico o
una persona competente.
• Este producto deberá ser
reparado por el servicio
técnico utilizando exclusivamente piezas de recambio originales.
Antes de utilizar el aparato
• No coloque los alimentos
unos cerca de otros en
el aparato, ya que esto
impide la circulación del
aire.
• Asegúrese de que los alimentos no toquen la pared posterior de los compartimentos.
• En caso de corte de corriente, no abra las puertas del aparato.
• No abra las puertas frecuentemente.
• No deje las puertas
abiertas durante demasiado tiempo.
• No ajuste el termostato
en temperaturas excesivamente frías.
• Algunos accesorios, por
ejemplo los cajones,
pueden retirarse para
obtener un mayor volumen de almacenamiento
y para reducir el consumo de electricidad.
A
Español
Español
A
Ahorros de energía
• No meta nunca alimentos calientes en el aparato.
53
Acerca del aparato
Acerca del aparato
Características técnicas
Descripción
1
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y
la norma EN 62552:2013.
Valor
2
5
7
3
7 (Frigorífico-congelador)
A+
Clase de eficiencia energética
Consumo eléctrico
365
kWh /año
Consumo de energía de 365 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24
horas en condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real de depende
de las condiciones de uso y la ubicación del electrodoméstico.
8
9
Volumen útil (neto) del
compartimento frigorífico
258
L
Volumen útil (neto) del compartimento
del congelador
133
L
Automático
Sin escarcha
20
h
16
kg/24h
Modo de descongelación
10
Lámpara LED
6 Tapa del cajón Crisper
Estante de puerta
7
Cajón de conservación de alimentos
altamente perecederos
Cajón de frutas y verduras
8 Bandeja deslizante
Módulo antibacteriano y
eliminador de olores
9 Cajón de congelación
10 Patas ajustables
Autonomía (duración de subida de
la temperatura)
Poder de congelación (capacidad
de congelación)
Clase/s climática/s
NOTA:
La imagen anterior se proporciona únicamente a título indicativo. El aparato real podría ser diferente.
SN / N / ST / T
Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 43 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales
Tipo de aparato
54
955833 - 4D 401 A+ XHOC
Identificación del modelo
Categoría del aparato de
refrigeración doméstico
6
5 Rejillas del frigorífico
Unidad
Valberg
Marca
4
B
Español
Español
B
43
dB(A)
Libre instalación
Dimensiones totales (HxAxP)
180 x 79,5 x 70
cm
Volumen en funcionamiento (HxAxP)
210 x 159 x 140
cm
1
kWh/24h
Consumo eléctrico
Volumen bruto total
472
L
Volumen útil (neto) total
401
L
55
Acerca del aparato
I
Clase de protección eléctrica
Alimentación
220-240 V ~
Frecuencia nominal
50 Hz
Corriente asignada
Tipo / Potencia de la bombilla
Peso neto
C
Modo de empleo
Instalación
1,5
A
LED / 3 W (el usuario no puede
sustituirla)
kg
87
Fluido frigorígeno / Masa
R600a / 66 g
Espacio requerido
• Seleccione una ubicación que no se encuentre expuesta directamente a la luz del sol.
• Seleccione un lugar que ofrezca un espacio suficiente para poder abrir fácilmente
las puertas del aparato.
• Seleccione una ubicación con el suelo horizontal (o prácticamente horizontal).
• Prevea un espacio suficiente para instalar el aparato sobre una superficie plana.
• Deje un espacio vacío a la derecha, a la izquierda, detrás y encima del aparato
para la instalación. Esto ayudará a reducir el consumo eléctrico y sus facturas de
electricidad.
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos:
0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para
congelar los alimentos)
Al menos
50 mm
Español
Español
B
Al menos
50 mm
1030mm
H = Altura / A = anchura / P = Profundidad
1380mm
Anclaje y nivelación del aparato
Puertas
Volumen útil (neto) del compartimento para
alimentos altamente perecederos
10
L
Potencia de descongelación
200
W
• Estabilice y nivele el aparato regulando las patas.
• Gire a mano las patas en el sentido de las agujas del reloj para subirlas.
• Gire a mano las patas en el sentido contrario de las agujas del reloj
para bajarlas.
56
57
Modo de empleo
Modo de empleo
Posicionamiento
Instale el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características técnicas del aparato.
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
+ 10 °C a +32 °C
N
+ 16 °C a +32 °C
ST
+ 16 °C a +38 °C
T
+ 16 °C a +43 °C
Ubicación
El aparato deberá instalarse alejado de fuentes de calor, por ejemplo radiadores,
calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente
alrededor de la parte trasera del aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo, si
el aparato se colocara bajo una unidad mural saliente, la distancia mínima entre la
parte superior del aparato y la unidad mural deberá ser de 100 mm como mínimo. No
obstante, lo ideal es no colocar el aparato bajo una unidad mural saliente. La nivelación precisa se obtiene mediante una o varias patas regulables situadas debajo del
aparato.
ADVERTENCIA:
Es posible desenchufar el aparato de la toma de corriente. Por tanto, el
enchufe deberá estar fácilmente accesible tras la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, verifique que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características técnicas se corresponden con las de su red eléctrica doméstica. Este aparato deberá conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación
tiene un contacto de conexión a tierra. Si la toma de corriente doméstica no estuviera
conectada a tierra, conecte el aparato a un circuito de tierra independiente en conformidad con la normativa en vigor. Para ello, consulte a un electricista cualificado.
El fabricante declinará todo tipo de responsabilidad en caso de no respetarse las precauciones de seguridad mencionadas anteriormente.
Este aparato es conforme a las directivas europeas.
58
Uso diario
Utilización del panel de control
C
Español
Español
C
Pantalla LED
Temperatura del compartimento frigorífico
Temperatura del compartimento congelador
Modo ECO
Modo Vacaciones
Modo Súper
Bloqueado / Desbloqueado
Funciones de los botones
Botón de temperatura del compartimento frigorífico
Botón de temperatura del compartimento congelador
Modo / Bloqueo / Desbloqueo
Condiciones de uso
• El panel de control se iluminará completamente durante 3 s y luego el aparato
funcionará con los ajustes (modo y temperatura) anteriores al apagado. El sistema se bloqueará automáticamente 25 s después de la primera operación en un
botón. Tras el bloqueo, la iluminación del panel se apagará 30 s después de la
última operación en un botón.
• Las temperaturas de los compartimentos de refrigeración y de congelación se
mostrarán en la pantalla.
Pantalla
• El panel se iluminará durante 2 minutos cuando se abra la puerta del compartimento de refrigeración o de congelación (solamente se detectará una señal de
puerta a la vez).
• El panel se iluminará cuando se pulse un botón y se apagará 2 minutos después
de la última operación.
• Presentación en la pantalla durante el uso normal.
• Presentación en la pantalla de la temperatura del compartimento frigorífico: Indica la temperatura del ajuste actual.
• Presentación en la pantalla de la temperatura del compartimento congelador:
Indica la temperatura del ajuste actual.
59
Modo de empleo
Funciones de los botones
Botón de temperatura del compartimento frigorífico
• Botón de la temperatura del compartimento de refrigeración:
Este botón funciona en el modo Usuario y en el modo Súper. El botón de la temperatura del compartimento de refrigeración parpadeará después de haberlo pulsado.
Pulse varias veces este botón para ajustar sucesivamente la temperatura en el orden siguiente: 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 7 °C, 8 °C, OFF (apagado). A continuación,
un parpadeo de 5 s indicará que se ha validado el ajuste de la temperatura.
• El compartimento de refrigeración deberá ajustarse en 4°C para un uso óptimo.
• Apagado del compartimento frigorífico:
Pulse el botón de la temperatura del compartimento de refrigeración y seleccione
«OFF» (apagado). Un parpadeo de 5 s indicará que el ajuste se ha validado y, en
este caso, que el compartimento frigorífico ha detenido la refrigeración.
Botón de temperatura del compartimento congelador
Botón de temperatura del compartimento de congelación: Este botón funciona en el
modo Usuario y en el modo Vacaciones. El botón de la temperatura del compartimento
de congelación parpadeará después de haberlo pulsado. Pulse varias veces este botón
para ajustar sucesivamente la temperatura entre -14 °C y -22 °C. A continuación, un
parpadeo de 5 s indicará que se ha validado el ajuste de la temperatura.
El compartimento de congelación deberá ajustarse en -18 °C para un uso óptimo.
Modo / Bloqueo / Desbloqueo
• Pulse varias veces este botón para seleccionar el modo de funcionamiento del
aparato en el orden siguiente: ECO, Vacaciones, Súper, Usuario Un parpadeo de 5
s indicará que se ha validado el ajuste.
• Mantenga pulsado para activar/salir del modo de bloqueo.
−− Desbloqueo: En el modo de bloqueo, pulse durante 3 s; se oirá un pitido y
todos los botones se desbloquearán.
−− Bloqueo: En el modo de desbloqueo, pulse durante 3 s; se oirá un pitido y
todos los botones se bloquearán.
Pulsación de los botones
Sonará un pitido corto en cada pulsación de un botón.
Los botones serán funcionales únicamente en el modo de desbloqueo.
Bloqueo de las funciones
Una vez transcurridos 25 s sin llevar a cabo ninguna operación, la pantalla se bloqueará automáticamente.
Modo ECO
Pulse el botón de modo para seleccionar el modo ECO; el icono de ECO permanecerá
iluminado tras haber parpadeado durante 5 s. En el modo ECO, la temperatura será
de 5 °C en el compartimento de refrigeración y de -18 °C en el compartimento de congelación. Dichas temperaturas no podrán modificarse con los botones de temperatura
de los compartimentos de refrigeración y de congelación, y el icono de ECO parpadeará tres veces para indicarlo.
Cómo salir del modo ECO:
Vuelva a pulsar el botón de modo para salir del modo ECO. Se saldrá del modo ECO 5
s después de la selección de un modo diferente.
60
Modo de empleo
Modo Vacaciones
Pulse el botón de modo para seleccionar el modo Vacaciones. El icono parpadeará
durante 5 s y luego permanecerá iluminado para indicar que el modo Vacaciones se
encuentra activado.
La temperatura del compartimento frigorífico estará fijada en 17 °C. El botón correspondiente
no permitirá modificarla y el icono de Vacaciones parpadeará tres veces para indicarlo.
Cómo salir del modo Vacaciones: Vuelva a pulsar el botón de modo para salir del modo Vacaciones. Se saldrá del modo Vacaciones 5 s después de la selección de un modo diferente.
C
Español
Español
C
Modo Súper congelación
Seleccione este modo. El icono parpadeará durante 5 s y luego permanecerá iluminado para indicar que el modo Súper congelación se encuentra activado.
Modo Súper congelación:
La temperatura del compartimento congelador no podrá ajustarse con el botón correspondiente y el icono parpadeará tres veces para indicarlo.
Cómo salir del modo Súper congelación: en función de una de las condiciones siguientes.
• Podrá salir manualmente del modo Súper congelación.
• Al cabo de 50 horas de funcionamiento en el modo Súper congelación.
El aparato volverá al modo anterior a la utilización del modo Súper congelación.
Primer uso
Limpie el interior del aparato
Antes de utilizar el aparato por vez primera, limpie el interior del aparato y todos los
accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de los aparatos/accesorios nuevos y luego séquelos perfectamente.
Importante:
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el
revestimiento.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación es adecuado para congelar alimentos frescos y
almacenar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas se especifica en la placa de características técnicas.
• El proceso de congelación dura 24 horas. No añada otros alimentos para congelar
durante dicho período.
Almacenamiento de alimentos ultracongelados
Para el uso por vez primera o tras un período prolongado de no utilización, deje funcionando el aparato durante 2 horas como mínimo con los ajustes máximos antes de
introducir alimentos en los compartimentos.
61
Modo de empleo
Importante:
En caso de descongelación accidental, por ejemplo si la corriente hubiera estado cortada durante más tiempo que el tiempo de «subida de
la temperatura» indicado en las especificaciones técnicas, los alimentos descongelados deberán consumirse rápidamente o cocinarse y luego
volverse a congelar (después de cocinados).
Descongelación
Antes de ser consumidos, los alimentos congelados o ultracongelados podrán descongelarse en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente en función del
tiempo disponible para esta operación.
Los alimentos pequeños podrán cocinarse incluso aún congelados y directamente sacados del congelador. En este caso, el cocinado requerirá más tiempo.
Descripción del desescarchado (no frost)
El combinado de frigorífico-congelador se desescarcha automáticamente.
Consejos y recomendaciones útiles
Consejos para la congelación
Para poder utilizar de forma óptima el proceso de congelación, tenga en cuenta los
siguientes consejos importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse en 24 horas se especifica en la placa de características técnicas.
• El proceso de congelación dura 24 horas. Durante dicho período, no deberá añadirse ningún otro alimento para congelar.
• Congele exclusivamente alimentos frescos, de excelente calidad y perfectamente
limpiados.
• Reparta los alimentos en pequeñas porciones que puedan congelarse rápida y
completamente así como para poder descongelar posteriormente solo las cantidades necesarias.
• Embale los alimentos en papel de aluminio o en film de polietileno y asegúrese de
que los embalajes sean herméticos.
• No deje alimentos frescos y descongelados en contacto con alimentos ya congelados para evitar el aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce la duración de conservación de los alimentos.
• Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de su extracción del
compartimento congelador, podrían provocar quemaduras de la piel a causa del frío.
• Es recomendable anotar la fecha de congelación sobre cada embalaje individual
para poder conocer su duración de almacenamiento.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para optimizar el rendimiento del aparato:
• Verifique que los alimentos congelados vendidos en la tienda estén perfectamente
almacenados por el distribuidor.
62
Modo de empleo
•
•
•
•
Asegúrese de transferir los alimentos congelados de la tienda a su congelador lo
más rápidamente posible.
No abra la puerta frecuentemente ni la deje abierta durante más tiempo del estrictamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y deberán volverse a congelar.
No supere la duración de almacenamiento indicada por los fabricantes de los alimentos.
C
Español
Español
C
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener un rendimiento óptimo:
• No almacene alimentos calientes ni líquidos que desprendan vapor en el interior
del frigorífico.
• Cubra o embale los alimentos, especialmente los que tengan un olor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Conservar alimentos (cualquier tipo): Embálelos en bolsas de polietileno y colóquelos sobre los estantes de cristal situados encima del cajón de verduras.
• Por seguridad, almacene así los alimentos durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: Deberán cubrirse y colocarse en cualquiera de las rejillas.
• Frutas y verduras: Habrán de limpiarse cuidadosamente y colocarse dentro de los
cajones suministrados especialmente.
• Mantequilla y queso: Deberán colocarse en recipientes herméticos especiales o
embalarse en papel de aluminio o bolsas de polietileno parea evitar la mayor cantidad de aire posible.
• Botellas de leche: Habrán de taponarse y colocarse en los estantes de la puerta.
• Plátanos, patatas, cebollas y ajo: no deberán almacenarse en el frigorífico si no
estuvieran embalados.
Ajuste de la temperatura de los cajones Crisper y Chiller
• La temperatura de esta zona podrá ajustarse en función de
los alimentos que se deseen conservar.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «CRISPER»,
esta zona podrá utilizarse como un cajón de frutas y verduras, manteniendo la temperatura y la higrometría adecuadas.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «CHILLER», la
zona podrá utilizarse para conservar pescado y otros alimentos frescos. Los alimentos se conservarán frescos, pero no
se congelarán, lo que de hecho constituye la mejor opción
para conservar alimentos frescos.
• Consejos: Cuando seleccione la función «CHILLER», se recomienda ajustar la temperatura del frigorífico en menos de 4
°C y no conservar los alimentos durante más de 3 días para
preservar su frescura de forma óptima.
63
Limpieza y mantenimiento
Ajuste de la higrometría del cajón Crisper
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «HIGH», la humedad del cajón Crisper será elevada, lo que resulta de gran utilidad para conservar verduras.
• Cuando el botón esté ajustado en la posición «LOW», la humedad del cajón Crisper será más baja, lo que resulta de gran utilidad para conservar frutas.
Limpieza
Para garantizar la higiene, el interior del aparato y los accesorios internos deberán limpiarse periódicamente.
Atención:
El aparato no deberá estar enchufado a una toma
de corriente durante la limpieza. ¡Peligro de electrocución! Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma
de corriente, o apáguelo y desconecte el fusible o el
disyuntor. No limpie jamás el aparato con un limpiador de vapor. La humedad podría acumularse en
los componentes eléctricos - ¡Peligro de descarga
eléctrica! El vapor caliente podría dañar las piezas
de plástico. El aparato deberá secarse perfectamente antes de volverse a poner en servicio.
Importante:
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos podrían degradar las piezas de plástico, por
ejemplo el zumo de limón, los zumos con cáscara
de naranja, el ácido butírico o los limpiadores que
contengan ácido acético.
Limpieza y mantenimiento
• Extraiga los alimentos del congelador. Póngalos en un lugar fresco, perfectamente recubiertos.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de
corriente, o apáguelo y desconecte el fusible o el disyuntor.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con una bayeta y agua tibia. Después de haberlos limpiado con agua
limpia, séquelos con un paño.
• Una vez que haya secado perfectamente todos los elementos, vuelva a poner el aparato en servicio.
D
Español
Español
D
Resolución de problemas
Atención:
Antes de intentar resolver un problema, desenchufe el aparato de la toma de corriente. Únicamente un electricista cualificado o una persona competente deberá efectuar reparaciones no indicadas en el presente manual de instrucciones.
Importante: Existen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
Importante:
Existen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación
del refrigerante).
Problema
Posible causa
El enchufe no está conectado
o no está conectado correctamente.
El aparato no
funciona.
Solución
Conecte el enchufe.
El fusible se ha quemado o es Compruebe el fusible; sustidefectuoso.
túyalo si fuera necesario.
La toma eléctrica es defectuosa.
Los fallos de funcionamiento de la toma de corriente
deberán ser reparados por un
electricista.
• Asegúrese de que ninguna sustancia de este tipo entre en
contacto con las piezas del aparato.
• No utilice ningún limpiador abrasivo.
64
65
Limpieza y mantenimiento
Problema
El aparato enfría
o congela demasiado.
Posible causa
Información complementaria
Solución
La temperatura está ajustada en demasiado baja o el
aparato está funcionando en
modo SUPER.
Ajuste temporalmente la
temperatura en un valor
menos frío.
La temperatura no está ajustada correctamente.
Consulte el capítulo relativo
al ajuste inicial de la temperatura.
Se ha dejado abierta la puerta Abra la puerta únicamente
durante demasiado tiempo.
durante el tiempo necesario.
Los alimentos no
se congelan suficientemente.
Existe una fuerte
acumulación de
escarcha sobre la
junta de la puerta.
Ruidos inusuales.
Hay agua en el
suelo.
Se ha metido una gran
cantidad de alimentos en
el interior del aparato en el
transcurso de las últimas 24
horas.
Ajuste temporalmente la
temperatura en un valor más
frío.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
Consulte el capítulo relativo a
la elección de la ubicación de
instalación.
La junta de la puerta no es
hermética.
Caliente cuidadosamente las
zonas de fuga de la puerta
con un secador del cabello en
el ajuste más frío. Al mismo
tiempo, modifique con la
mano la forma de la junta de
la puerta recalentada para
que asiente correctamente.
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se
puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente
ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
Antes de la eliminación del electrodoméstico
1. Saque el enchufe de la toma de corriente.
2. Corte el cable de alimentación y quite el enchufe.
ATTENTION
Los frigoríficos contienen líquidos y refrigerante en el sistema de
aislamiento. Dichos productos los debe eliminar un técnico
especializado, ya que pueden provocar lesiones oculares incendiarse.
Asegúrese de que el sistema de tuberías del circuito de refrigeración
no está dañado antes de la eliminación.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la
basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de
su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar
nuestro medio ambiente.
El aparato no está nivelado.
Ajuste de nuevo las patas.
El aparato está tocando la
pared u otros objetos.
Desplace ligeramente el
aparato.
Un componente (por ejemplo, un conducto) de la parte
trasera del aparato toca con
otra pieza o con la pared.
Si fuera necesario, curve delicadamente el componente
para separarlo.
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas
y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
El orificio de drenaje del agua
está atascado.
Consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra en su
placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un
contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a
depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea
reciclado o reutilizado para otras apli-caciones de conformidad con la directiva.
Si el fallo de funcionamiento volviera a aparecer, póngase en contacto con un centro
de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poderle ayudar rápida y correctamente. Escriba aquí
los datos requeridos (consulte la placa de características técnicas).
66
Embalaje y medioambiente
E
Español
Español
D
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro
hasta que pueda eliminarlos, preferente-mente fuera de su domicilio.
67