Candy HVTOS 544WHN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Languages
English
čeština
Dansk
'HXWVFK
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
Hrvatski
Magyar
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovák
Slovenščina
Svenska



 
9
 
10
 
1113
  
45
  #
620
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
T
his appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions
and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors
have been removed. Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
plastic film!
Leave to stand for at least 4 hours before
switching on the product, to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
Make sure there is no transport damage.
Do not damage the refrigerant circuit.
1
Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
Never use water to wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
Install and level the appliance in an area
suitable for its size and use.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240
VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal
noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Only for UK: The appliance’s power cable is
fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded) socket. Never cut
off or dismount the third pin (grounding). After
the appliance is installed, the plug should be
accessible.
Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after
2
carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
FOR appliances with a freezer compartment: if
there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than the hours indicated on the
rating label (Temperature rise time). If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked and
then refrozen.
If you find that the lid of the appliance is
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid
to be opened normally after a few minutes.
Do not store medicines, bacteria or chemical
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance, it is not recommended to
store materials that require strict
temperatures.
Do not excessively pull or fold the power cord
3
or touch the plug with wet hands.
Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact
with water.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
At risk here are children, people who have
limited physical, mental or sensory abilities, as
well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the
appliance.
Check that children and vulnerable people
have understood the hazards. A person
responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who
are using the appliance. Only children aged 8
years and above may use the appliance.
Children should not play with the appliance.
4
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload this appliance.
FOR appliances with a freezer compartment:
do not store bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
FOR appliances with a freezer compartment:
never put frozen food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
Do not use pointed or sharp-edged objects such
as
knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please
contact always our customer service.
5
Supervise children while the appliance is being
c
leaned or maintained.
Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
WARNING: The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity of an
environmentally friendly but flammable
refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse
effect. If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Switch off the appliance and pull out the
mains plug,
- Keep naked flames and/or ignition sources
away from the appliance,
- Thoroughly ventilate the room for several
minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical shocks
or fires.
WARNING: Do not use multiple portable
socket-outlets or portable power supplies. We
do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
Do not attempt to sit or stand on the top of the
6
appliance. You could injure yourself or damage
it. This appliance is not designed for stacking
with any other ones.
The product is designed and built for domestic
household use only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
- Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to
a
w
ater supply if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if
present in the appliance, are not suitable for
the freezing of fresh food.
7
- If the appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within
the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to
be used exclusively for the storage of wine
FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
FOR appliances without a 4-star compartment:
this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the
municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home
collection could be present.
In m
any countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer
who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
8
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation
for this product.
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight
and in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
9











  !
"#! "
10
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above
pictures.





!
"
# $
% &
$ &
' (

) (*


11

- (.

/
0 1
+ 1
, &*!

12
2
(
%3&&
.
%
%*


%$$





13
13. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them
after rotating.
EF EF1-16SSSSSS2SSSSSSSS
EF
1-16


Lengthen
A
550 500
550
1
-14
560
840
m
in=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
F F
I
Levelling the unit
8<%# %&
9 %#0
"#$$&
14

!!"3
!"!
4 5""
"!"!
"0 
 5
!"!"!
//&6
/
- extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10 °C to 32 °C; (SN)
- temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C;(N)
- subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C;(ST)
- tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43
°C;(T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabi-net and the wall unit must be at least  mm. Ideally, however, the
appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate leveling is ensured by one
or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Positioning
6%%#%&%
%%%!
for refrigerating appliances with climate class:
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance;
15









 !
" 
#" 

Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartments
Type of food
Door and balconies
Crisper
Fridge shelf
Freezer compartment
%
%%%&%

%%
'%$(
%$()%
*%
+& 
$
," '
"-. 
/!!&%0!1
16

,PSDFWRQ)RRG6WRUDJH
· It’s suggested to s
et the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the
freezer compartment.
· For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures.
Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is
suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the
thermostat.
· For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the
setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C).

#&%%  
 "
*"!% %, !!

,&
/&
Temperature setting recommendation
Environment
Temperature
Freezer
compartment
Fridge
compartment
Set on 2~4
Set on 4a
S
e
t on ~6
· Information above give users recommendation of temperature setting.
Temperature Setting Recommendation
Summer
Normal
W
i
n
ter
/
/
/
17
2
/
"
3""
!"% 
!
4)
 /

3
!% 2
!
...4
!!4
 %% "
4
44
 "% 
!%4
"%"!"
% !%4
"%"!!

3%
 2
!%.4
%%
4
."
 (%4
+
3
2
#".
#" "
0!892"""
 
!  2"
"289"
2
+
0!2"
  ! !
Door Open alarm
If you miss to close the fridge door for 60s, the LED light will flash 3 times and then light for 5s, repeating this cycle
until the door is closed.



18

#
#"
:"%$ "
$" !

!/

/"!"
#%
% " """
6""
3" "! 
2
!4
" "4
! 4
 
!
2
!-?!
9

  
#
!5" 
!6"0
 !53"
!"
7"! 11
  
19
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market”.


 @/

0 1
3

! 
*!"
3



"
,
;
2"

4
<&4
3"
2  



, 


2

!


4
!
*
#'

@

2/

$(



!




, *"
2
!
 !
-.
*!

+!
+
*

*
,A
20
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
Návod k použití
Chladnička
Obsah
1. Bezpečnost informace
Strana 1–9
2. Přehled
Strana 10
3. Změna směru otevírání dveří?
Strana 1113
4. Instalace
Strana 1415
5. Denní používání
Strana 1621
1
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli
maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití
nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo
pro podobná využití, jako jsou:
-
kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších
pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití, nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné
použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné
nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními
podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité
informace o tom, jak spotřebič instalovat, používat a udržovat.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového
vlastníka.
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému
napájení, dokud nebudou odstraněny všechny
obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho součásti mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími
krabicemi a plastovou fólií!
Pokud byla přeprava prováděna v horizontální
poloze, před zapnutím nechte stát nejméně 4
hodiny, aby se kompresorový olej mohl usadit.
Při dodání zkontrolujte, zda produkt není
poškozen a že všechny součásti a příslušenst
jsou v dokonalém stavu.
2
Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve
vestavné konstrukci musí zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k my kompresoru,
po očiště jej kladně otřete suchým
hadříkem, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve
dvou osobách, protože je žký.
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídajíc
í
j
eho velikosti a používání a vyrovnejte ho.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení
se shodují s údaji na typovém štítku. V opačném
případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC /
50 Hz. Nenormální kolísání napětí může
způsobit, že spotřebič se nespustí nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor,
případně se může za chodu ozývat neobvyklý
hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel
spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s
uzemněním), která se zapojuje do standardní
trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík
(uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná p
o
i
nstalaci spotřebiče.
3
Dbejte na to, aby během přepravy a po
přepravě/přemísťování spotřebiče neb
yl
s
íťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby
nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového
k
abelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, jeho servisním
technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
Neumísťujte spotřebič do vlhkého, mastného
nebo prašného prostředí ani jej nevystavujt
e
přímému slunečnímu záření a působe vody.
Neumísťujte spotřeb do blízkosti topných
těles nebo hořlavých materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k
výpadku napájení, neotevírejte víko. Jestliže
výpadek trvá méně hodin, než je uvedeno
na
ty
povém štítku (doba vzrůstu teploty), nemělo
by to ovlivnit zmrazené potraviny. Jestliž
e
výp
adek trvá déle, je nutné potravi
ny
zk
ontrolovat a okamžitě zkonzumovat nebo
uvařit a potom opět zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po
zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to
způsobeno rozdílem tlaku, kte se vyrovná, a
z
a několik minut budete moci víko normálně
otevřít.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani
chemické látky. Tento spotřebič je určen k
použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm
4
skladovat materiály, které vyžadují přesně
stanovené teploty.
Netahejte silou za přívodní kabel ani jej
neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující
hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby)
nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí buchu!
Na horní stranu chladničky nepokládejt
e
nes
tabilní předměty (těžké předměty, nádo
by
naplněné vodou), aby se předešlo zranění
způsobenému pádem nebo elektrickým
proudem v důsledku styku s vodou.
Nepoužívejte uvnitř úložných oddílů elektrické
s
potřebiče, pokud nejsou tyto typy přím
o
d
oporučeny výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků,
zejména mokrýma rukama, aby nedošlo k
prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osobám s
nedostatečnými znalostmi o bezpečném
používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a
ohrožené osoby chápou nebezpečí. Oso
ba
zod
povědná za bezpečnost musí dohlížet na
děti a ohrožené osoby používající spotřebič
5
nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat
pouze děti starší osmi let.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto
spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do
mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje sycené oxidem uhličitým).
Láhve a plechovky mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte
do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před
olejem a tukem, jinak by se na plastových
součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry.
ed provedením jakéhokoliv úkonu odpojte
napájecí kabel ze zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazování,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté
nebo ostré předměty, jako jsou nože nebo
vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné
podobné elektrické spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě,
neboť nadměrný nános prachu na zástrčce
může být příčinou požáru.
6
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo
upravovat spotřebič vlastními silami. Je-l
i
nu
tná oprava, vždy se obraťte na náš
zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče
dohlížejte na děti.
Nečistěte chladné skleněné police horkou
vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit,
že sklo praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu
proudí ma množství chladiva (R600a) a
izolačního plynu (cyklopentanu); tyto tky
jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé.
Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují
účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám poškodit zrak nebo by se
mohlo vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze
z
ásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem nebo se zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte
několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku nebo napájecí
kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
7
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací
z
ásuvky ani přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely
ani rozbočovací adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na hor
stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován
pro umístění na jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben pouze pro
domácí použití v domácnosti.
Lze používat pouze originální náhradní díly
dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouz
e
takové díly splňují bezpečnostní požadavky.
Otevírá dveří na dlouhou dobu může v
oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení
teploty.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít
do styku s potravinami, a přístupné
odvodňovací systémy.
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly
použity po dobu 48 hodin; pokud voda nebyla
odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely do
kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich
nekapalo na jiné potraviny.
8
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené
potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí)
jsou vhodné pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování nebo výrobu
zmrzliny a výrobu kostek ledu.
Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se
ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin.
Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu
prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte dveře otevřené, aby se
zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
U spotřebičů pro uchovává vína: Tento
spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí
spotřebič není určen k vestavě.
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi
hvězdičkami: Tento chladicí spotřebič není
vhodný pro mrazení potravin.
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na
životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího
WEEE je důležité nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly
odstraněny a řádně zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány.
9
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE
nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad.
- Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce
nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů
podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích můžete po zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, který
jej musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a
stejné funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle
právních předpisů pro tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1
rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6
měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
I
nstalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
přímému slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní
teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném
rozsahu.
Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
10
Přehled
Mraznička
Termostat
a světlo
Skleněné police
Víko zásuvky na
ovoce a zeleninu
Zásuvka na ovoce
a zeleninu
Přihrádky
Vyrovnávací nožky
Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči
nainstalovány podle obrázky výše.
Změna směru otevírání dveří?
11
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč
Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný.
Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu.
Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl.
Všechny demontované díly se musí uložit pro opětovnou instalaci dveří.
Nepokládejte přístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího
systému.
Je optimální, aby spotřebič při montáži držely 2 osoby.
1. Vyšroubujte dva šrouby na zadní straně horního krytu.
2. Sejměte horní kryt a položte jej stranou.
3. Odšroubujte horní závěs a potom sejměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k jejich
poškrábání.
4. Odšroubujte spodní závěs. Potom vyjměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k poškrábání.
Změna směru otevírání dveří?
12
5. Přesuňte držák dveří z levé strany na pravou.
6. Posuňte kryt závěsného otvoru z levé strany na pravou.
7. Otočte dvířka mrazáku a umístěte stranu závěsu na
levou stranu. Pak opravte dveře za držákem.
8. Odšroubujte spodní závěs. Potom na obou stranách
vyjměte seřiditelné nožičky.
Změna směru otevírání dveří?
13
9. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo.
10.
Namontujte zpět držák upevňující čep spodního závěsu.
Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky.
11.
Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány
ve
vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo,
a pak utáhněte horní závěs.
12. Nasaďte horní kryt a upevněte jej pomocí 2 šroubů na
zadní straně.
13. Odpojte těsnění chladničky a dveří mrazničky a po otočení je
připevněte.
Instalace
14
EF1-16
EF 1-14
EF1-162
A
550
500
550
B
580
560
580
C
850
840
850
D
min=50
min=50
min=50
E
min=50
min=50
min=50
F
min=50
min=50
min=50
G
940
855
940
H
1180
1110
1180
Prodloužit
Zkrátit
Namontujte kliku dveří
Požadavky na prostor
Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří.
Vyrovnání zařízení
Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě
vyrovnávací nožičky v jeho ední části.
Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání
magnetického těsnění nebudou řádně zakryty.
Instalace
15
Nastavení polohy
Tento spotřebič instalujte na takovém stě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
10 °C do 32 °C.“;
mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
32 °C.“;
subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16
°C do 38 °C.“;
tropické pásmo (T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 43 °C.“.
Umístění
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle, ímé
sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skříně volně cirkulovat. Chcete-li zajistit
nejlepší výkon, pokud je spotřebič umístěn pod přečnívající nástěnnou jednotkou, musí být minimální
vzdálenost mezi horní částí skříně a nástěnnou jednotkou nejméně 100 mm. V ideálním případě by však
spotřebič neměl být pod přečnívajícími nástěnnými jednotkami umísťován. Přesné vyrovnání je zajišteno
jednou nebo několika seřiditelnými nožičkami ve spodní části skříně.
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být po
instalaci snadno přístupná.
Elektrické připojení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu
napájecímu zdroji v domácnosti. Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je pro tento
účel opatřena kontaktem. Pokud není síťová zásuvka v domácnosti uzemněna, připojte spotřebič k
samostatné kostře v souladu s platnými předpisy, přičemž se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpečnostní pokyny, výrobce veškerou odpovědnost odmítá.
Tento spotřebič splňuje požadavky směrnic EHS.
Denní použití
16
První použití
Vyčištění vnitřního prostoru
ed prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku.
Poté vše důkladně osušte.
Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by
poškodily povrch.
Nastavení teploty
Zapojte spotřebič.
Vnitřní teplota je řízena termostatem. Existuje 8 variant
nastavení. 1 je nejteplejší nastavení a 7 je nejchladnější.
Pokud je nastaveno na 0, spotřebič je vypnutý. Když je
nastaveno maximum, kompresor se nezastaví.
Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v
obzvláště horkém prostředí, nebo pokud příliš často otevíráte dveře.
Každodenní používání
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky.
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy,
džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně
v zásuvce na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police chladničkyuprostřed
Mléčné výrobky, vejce.
Police chladničky nahoře
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník
mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní patro na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Zmrazení čerstvých potravin
Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení čerstvých potravin a dlouhodomu skladování zmrazených a
hluboce zmrazených potravin.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte do spodního oddílu.
Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
Proces zmrazování trvá 24 hodin: během této doby nepřidávejte další potraviny, které chcete zmrazit.
Uchovávání zmrazených potravin
Před prvním uvedením do provozu nebo po určité době mimo provoz nechejte před vložením jídla do
přihrádky spotřebič alespoň 2 hodiny běžet na vyšší nastavení.
Důle
žité! V případě náhodného odmrazování, například při vypnutém napájení déle, než je hodnota
uvedená na typovém štítku v části „doba náběhu“, je nutné rozmrazené jídlo rychle spotřebovat a okamžitě
uvařit a poté znovu zmrazit.
Denní použití
17
Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být ed použitím rozmrazeny v chladničce nebo i pokojové
teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici.
Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle.
Kostky ledu
Tento spotřebič může být vybaven jedním nebo více zásobníky pro výrobu kostek ledu.
Doporučení pro nastavení teploty
Doporučení pro nastavení teploty
Teplota
prostředí
Mrazicí prostor
Prostor chladničky
Léto
Nastavit na 2-3
Normální
Nastavit na 4-5
Zima
Nastavit na 5-6
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
Dopad na skladování potravin
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na 18 °C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších
teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina),
pokud jsou přítomny, mohou být chladnějšími teplotami poškozeny, doporučuje se uchovávat je v
zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin.
Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu
(jednohvězdičko6 °C, dvouhvězdičkový 12 °C, tříhvězdičkový −18 °C).
Denní použití
18
Příslušenství
Vyjímatelné
police
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze
umístit podle potřeby.
Umístění dveřních přihrádek
Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní
přihrádky umístit do různých výšek.
Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku
postupně vytáhněte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a poté ji podle
potřeby přemístěte.
Užitečrady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů:
Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit
pouze požadované množství.
Zabalte potraviny do alobalu nebo mikrotenu a ujistěte se, že jsou balíčky vzduchotěsné.
Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmějí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich
teplotu.
Netučné potraviny se skladují lépe a déle než tuč; sůl snižuje skladovatelnost potravin.
Led, pokud je konzumován ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu, může způsobit spálení pokožky
mrazem.
Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste balení případně mohli
vyjmout z mrazicího oddílu; může dojít ke spálení pokožky mrazem.
Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste tak měli přehled o
době skladování.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Chcete-li u tohoto spotřebiče dosáhnout nejlepšího výkonu, měli byste:
Ujistit se, že komerčně zmrazené potraviny byly maloobchodníkem náležitě skladovány.
Zajistit, aby zmrazené potraviny byly z obchodu s potravinami přeneseny do mrazničky v co
nejkratší době.
Neotevírat dveře často nebo je nechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nemohou se znovu zmrazovat.
Nepřekračovat dobu skladování uvedenou výrobcem potravin na obalu.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu:
V chladničce neuchovávejte teplé jídlo nebo odpařující se tekutiny. Jídlo zakryjte nebo zabalte,
hlavně tehdy, pokud má silnou vůni.
Maso (všechny druhy): zabalte do mikrotenových sáčků a umístěte na skleněné police nad zásuvku
se zeleninou.
Z bezpečnostních důvodů je skladujte tímto způsobem maximálně jeden nebo dva dny.
Vařené jídlo, studené pokrmy atd.: tyto potraviny byste měli zakrýt a můžete je umístit na jakoukoli
polici.
Ovoce a zelenina: tyto potraviny je vhodné důkladočistit a umístit do speciální zásuvky. Máslo a
sýr: tyto potraviny je vhodné umístit do speciálních vzduchotěsných nádob nebo zabalit do
hliníkové fólie či mikrotenových sáčků, aby se vyloučilo co nejvíce vzduchu.
hve s mlékem: měli byste je opatřit uzávěrem a uložit ve dveřních přihrádkách.
Banány, brambory, cibule a česnek, pokud nejsou zabalené, nesmí být uchovávány v chladničce.
Denní použití
19
Alarm otevřených dveří
Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund
svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou.
Čištění
Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství.
Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické
sítě nebo vypněte jistič i pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by
dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických součástech hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Horké výpary mohou vést k poškození plastových částí. Spotřebič musí být
ed opětovným uvedením do provozu suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou napadat plastové části, např.
citronová nebo pomerančová šťáva, kyselina máselná, čisticí prostředek obsahující kyselinu
octovou.
Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s částmi spotřebiče.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
Z mrazničky vytáhněte potraviny. Uchovávejte je na chladném místě, dobře ikryté.
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič či pojistku.
Spotřebič a vnitř příslušenství vyčistěte hadříkem a vlažnou vodou. Po čištení omyjte čistou vodou a utřete
dosucha.
Nahromadění prachu na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie. Z tohoto důvodu jednou za rok kkým
kartáčem nebo vysavačem pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně spotřebiče.
Jakmile je vše vysušeno, uveďte spotřebič zpět do provozu.
Odmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl bude postupně namrzat. Námraza by měla být odstraněna. K oškrabávání námrazy z
výparníku nikdy nepoužívejte ostré kovové nástroje, protože byste jej mohli poškodit.
Pokud se však na vnitřním obložení vytvoří velmi silná vrstva ledu, mělo by být úplné odmrazení
provedeno následujícím způsobem:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyjměte veškeré uložené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a uložte je na chladné místo.
Nechejte dveře otevřené a pod spotřebič umístěte nádobu, která zachytí vodu z odmrazování.
Když je odmrazování dokončeno, vnitřní prostor důkladně vysušte.
Zapojte zástrčku zpět do ťové suvky a spotřebič znovu spusťte.
Výměna lampy
Vnitřní světlo je typu LED. Chcete-li vyměnit
lampu, obraťte se na kvalifikovaného technika.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla jsou dostupné po dobu alesp
sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu.
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše jsou dostupné po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po
dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu.
Denní použití
20
Odstraňování poruch
Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování
problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo kompetentní osoba.
Důležité upozorně! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič nefunguje
Ttlačítko regulace teploty je
nastaveno na číslo „0“.
Pro zapnutí spotřebiče nastavte
knoflík na jiné číslo.
Zásuvka je vadná.
Poruchy elektricsítě musí opravit
elektriř.
Vypálená nebo vadná pojistka.
Zkontrolujte pojistku a v ípadě
potřeby ji vyměňte.
ťová zástrčka není zapojena nebo je
uvolně.
Zasuňte ťovou zástrčku.
Jídlo je moc teplé
Teplota není
správně nastavena.
Prostudujte si prosím úvodní
oddíl Nastavení teploty.
Dveře byly otevřené delší dobu.
Otevírejte dveře pouze na
nezbytně dlouhou dobu.
Během posledních 24 hodin bylo do
spotřebiče umístěno velké množství
teplých potravin.
Teplotní regulaci nastavte
dočasně na chladnější nastavení.
Spotřebič je blízko zdroje tepla.
Prostudujte si prosím
oddíl Umístění při
instalaci.
Spotřebič příliš chladí
Nastavená teplota je příliš nízká.
Knoflík termostatu dočasně přepněte na
teplejší nastavení.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán.
Znovu seřiďte nožičky.
Spotřebič se dotýká stěny nebo jiných
edmětů.
Nepatrně spotřebič posuňte.
Nějaká součást, např. trubka na zadní
straně spotřebiče, se dotýká jiné části
spotřebiče nebo stěny.
V ípadě potřeby součást opatrně
ohněte.
Voda na podlaze
Vypouštěcí otvor je ucpaný.
Viz část Čištění.
Boční panel je hor
V panelu je kondenzát.
Jedná se o normální stav.
Pokud se porucha objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/
en/. V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní
webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci.
Dalš
í informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením.
1.
Sikkerhedsoplysninger
2.
Oversigt
3.
Dør reversibilitet
4.
Installation
5.
Daglig brug
Resumé
1~
9
10
11~13
14~15
16~
21
Brugermanual
Køleskab
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere
produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere.
Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse
så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig
art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg.
Den
ne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug
anses for farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales
endvidere, at man bemærker alle garanti-betingelserne
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt! De
indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse
af apparatet. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder
vejledningerne og advarslerne. Behold alle dokumenter til
efterfølgende brug for den næste ejer.
Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før
al emballage og transportbeskyttelser er
fjernet. Hold børnene væk fra emballagen og
dens dele. Der er fare for kvælning hvis de
leger med pap og plastikfolie!
Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes,
for at tillade kompressorolien at sætte sig,
hvis enheden har været transporteret vandret
Ved levering skal man kontrollere, at
produktet ikke er beskadiget samt at alle dele
og al tilbehør er i perfekt stand
Undlad at beskadige kølekredsløbet
1
Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i
den indbyggede struktur fri for blokeringer
Brug ikke vand til at vaske kompressoren,
men tør den af med en tør klud efter
rengøring for at undgå rust
Vær altid to personer om at håndtere
apparatet, da det er tungt.
Installer og niveller apparatet på et område,
der er egnet til dets størrelse og brug.
Kontroller, at de elektriske oplysninger
mærkepladen passer til strømforsyningen.
Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
Apparatet drives af et lysnet på 220-240
VAC/50 Hz. Unormale spændingsafvigelser
kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det
tager skade på temperaturstyringen eller
kompressoren under drift. I sådanne tilfælde
skal der monteres en automatisk regulator.
Kun til Storbritannien: Apparatets
lysnetledning er monteret med et stik til 3
ledninger (med jord), der passer til et
standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje
ben (jordforbindelsen) må aldrig klippes af.
Når apparatet er installeret, skal stikket
holdes tilgængeligt.
Sørg for at el-ledningen ikke kommer i
klemme under enheden under og efter
transport, så el-ledningen ikke bliver
2
beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er
beskadiget, skal den udskiftes af
forhandleren, en servicerepræsentant eller
en anden tilsvarende kvalificeret person for
at undgå farer
Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad den ikke blive
eksponeret for direkte sollys og vand
Installer ikke enheden nær varmeelementer
eller brandbare materialer.
FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke
ud over fødevarer, hvis strømsvigtet varer
mindre end de antal timer, der angives
mærkepladen (Temperaturstigningstid). Hvis
strømsvigtet varer længere, skal fødevarerne
kontrolleres og spises med det samme eller
tilberedes og derefter indfryses igen.
Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt
at åbne, når det lige har været åbnet, er der
ikke grund til bekymring. Dette skyldes
trykforskellen, der bliver udlignet og lader
låget bliver åbnet normalt efter få minutter.
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet. Dette apparat er et
husholdningsapparat, og det anbefales ikke til
opbevaring af materialer, der kræver
nøjagtige temperaturer.
3
Undlad at trække i eller folde ledningen eller
at røre ved stikket med våde hænder
Undlad at opbevare produkter, der
indeholder brændbare drivgasser (f.eks.
Spraydåser) eller eksplosive stoffer i
apparatet. Risiko for eksplosion!
Undlad at placere ustabile varer (tunge
genstande, beholdere med vand) oven på
køleskabet of at undgå personskader som
følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes
kontakt med vand.
Brug ikke elektriske anordninger inde i
enhedens opbevaringsrum, med mindre de er
af en type, der er anbefalet af producenten
Undlad at røre ved interne køleelementer,
især med våde hænder, for at undgå revner
eller skader
I denne risikozone drejer det sig om børn,
personer med begrænsede fysiske, mentale
eller følelsesmæssige evner, samt personer
med utilstrækkelig viden om sikker betjening
af apparatet. Kontroller, at børn og mentalt
udfordrede personer har forstået farerne. En
sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn
med børn og mentalt udfordrede brugere af
apparatet eller instruere dem i brugen. Kun
børn på 8 år og ældre må bruge apparatet.
Børn må ikke lege med enheden
4
Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde
og tømme dette apparat
Apparater med et fryserum: Undlad at
opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især
drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker
eller dåser kan sprænges!
Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset
mad direkte fra fryserummet i munden.
Risiko for forfrysninger!
Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri
for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
Inden der foretages nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af kontakten
Brug ikke mekaniske enheder eller andre
hjælpemidler til at fremskynde
afrimningsprocessen, med mindre de er
anbefalet af producenten
Brug ikke spidse eller skarpe genstande så
som knive eller gafler til at fjerne isen. Brug
aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder
eller andre elektriske apparater til afrimning
Det anbefales at holde stikket rent. Alle
former for støv på stikket kan være årsag til
brand
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller
ændre apparatet. Kontakt altid vores
kundeservice ved behov for reparation.
5
Hold øje med børnene, mens apparatet bliver
rengjort eller vedligeholdt.
Undlad at rense de kolde glashylder i varmt
vand. Pludselige temperaturændringer kan få
glasset til at knække.
ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer
en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt
kølemiddel (R600a) og
isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger
ikke ozonlaget og bidrager ikke til
drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel
ud, kan det skade øjnene eller antænde.
Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
- Sluk for apparatet og træk stikket ud af
kontakten,
- Hold åben ild og/eller andtændingskilder
væk fra apparatet,
- Udluft lokalet grundigt i flere minutter,
- Underret kundeservice.
ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette kunne medføre
elektrisk stød eller brand.
ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller
bærbare strømforsyninger. Vi fraråder
brugen af forlængerledninger og adaptere
med flere stik.
Forsøg ikke at sidde eller stå oven på
apparatet. Du kan skade dig selv eller
6
apparatet. Dette apparat er ikke designet til
at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle.
Produktet er udelukkende designet og bygget
til brug i hjemmet
Der må kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer, at kun
disse dele opfylder sikkerhedskravene.
Åbning af døren over længere perioder kan
medføre en temperaturstigning i apparatets
rum
Rengør jævnligt overflader, som kommer i
kontakt med mad og tilgængelige
drænsystemer
Rengør vandbeholdere, hvis de ikke bruges i
48 timer. Skyl vandsystemet, som er sluttet til
en vandforsyning, hvis der ikke er trukket
vand i 5 dage
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i
køleskabet, så det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på andre madvarer
Rum til frosne madvarer med to stjerner (hvis
de findes i apparatet) egner sig til at opbevare
madvarer, der allerede er frossen, opbevare
eller lave is eller isterninger
Rum med en, to og tre stjerner (hvis de findes
i apparatet) egner sig ikke til frysning af
ferske madvarer
7
Hvis apparatet efterlades tomt over længere
perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres,
tørres og døren skal stå åben for at undgå, at
der dannes mug inde i apparatet
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er
udelukkende beregnet til opbevaring af vin
Hvad angår fritstående apparater følgende
tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke
beregnet til brug som indbygget apparat
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum:
Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til
indfrysning af fødevarer
Bortskaffelse af brugte enheder
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på
miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes
alle de specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og
genbruge og genanvende materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt
spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler:
- Appar
atet må ikke behandles som husholdningsaffald.
- Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis.
I mang
e lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager
gratis imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som
det nye udstyr.
8
Overensstemmelse
Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de
relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er
gældende for dette produkt.
Garanti
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for
Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
Energibesparelse
For at spare mere på strømmen anbefaler vi:
Opstil apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke for direkte sollys. Det skal
stå i et velventileret rum.
Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur
stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden.
Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.
Afrim enheden, hvis der findes is for at øge kuldeoverførslen.
Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket.
Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade dørene stå åbne.
Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader.
Fjern støv på bagsiden af apparatet.
9
Oversigt
10
Termostat og lyst
Glashyldere
Top til grøntsagsskuffe
Grøntsagsskuffe
Nivelleringsføddert
rhylder
Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed.
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i
produktet. Se ovenstående billeder.
leskab
Dør reversibilitet
Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle.
Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt.
For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile
enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om.
Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen.
Undlad at lægge apparatet ned, da dette kan beskadige kølesystemet.
Vi anbefaler, at 2 personer håndterer apparatet under samling.
1. Fjern to skruer på bagsiden af topdækslet.
2. Fjern topdækslet og læg det til side.
3. Skru tophængslet af, og fjern derefter døren og placer den på et
blød underlag for at undgå ridser.
4. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og
placer den på et blødt underlag for at undgå ridser.
Skru
11
12
Reversibilità della porta
5. Flyt dørholderen fra venstre side til højre.
6. Flyt dækslet til hængselhullet fra venstre side til højre side.
7. Vend frysedøren og placer hængselsiden på venstre side. Og fastgør
derefter døren med holderen.
8. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer
den på et blødt underlag for at undgå ridser.
Bemærk: Fjern denne skrue, hvis
den har..
13
10. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt
begge justerbare fødder tilbage på plads.
11. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret,
tætningslisterne er lukket på alle sider, før du til sidst strammer det øverste
hængsel.
12. Sæt det øverste dæksel på og fastgør det med 2 skruer på bagsiden.
13. Frigør tætningslisterne til køleskabs- og frysedøren, og fastgør dem
igen efter at have vendt dørene om.
9. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads.
Skru af
Skru
Dør reversibilitet
14
F
F
F
Lenghten
Shorten
Installation
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF
EF1-16
A 550 500
550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
—udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 10 °C og 32 °C.«
—Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 32 °C.«
—Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 38 °C.«
—Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16
°C og 43 °C.«
16
Temperaturindstilling
Sæt apparatets stik i stikkontakten.
Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8
indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste
indstilling, og 0 er slukket.
Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte
temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis
du åbner døren ofte.
Daglig brug
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Type mad
Dør eller altaner i
køleskabet
Mad med naturlige konserveringsmidler,
s
åsom syltetøj, juice, drikkevarer,
krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer
(salat skuffe)
Frugt, krydderurter og grøntsager skal
anbringes separat i den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler,
hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt
Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
Fødevarer, der ikke behøver at samles,
såsom madlavede, delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) / bakke
Fødevarer til langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne grøntsager,
c
hips.
Topbakke til is, frossen frugt, frosne
bagværk.
Daglig brug
Anbefaling af temperaturindstilling
Anbefaling af temperaturindstilling
Miljø Temperatur
Fryser
sammenligning
Frisk madrum
Sommer
Indstillet på 2-4
Indstillet på 5-6
Indstillet på 4-5
Normal
Vinter
Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling.
Indvirkning på opbevaring af fødevarer
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere
temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive
beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til
stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen.
Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-
stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
17
18
Tilbehør
Aftagelige hylder
Køleskabets vægge er udstyret med en række styr, så hylderne kan placeres
efter eget valg.
Placering af hylder på døre
For at tillade opbevaring af madvarer af forskellige størrelser kan
dørhylderne placeres i forskellige højder.
For at foretage disse justeringer gøres som følger: Træk forsigtigt hylden i
pilenes retning, indtil den kommer fri, og flyt den derefter til den ønskede
position.
Nedfrysning af frisk mad
Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i
lang tid.
Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet.
Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet.
Fryseprocessen varer 24 timer: i løbet af denne periode må man ikke tilføje andre madvarer,
som skal fryses
Opbevaring af frossen mad
Ved første opstart eller efter en periode uden brug: Før produktet anbringes i rummet, skal apparatet
køre i mindst 2 timer på de højere indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, for eksempel hvis strømmen har været afbrudt længere end
den værdi, der vises i diagrammet for tekniske specifikationer under “forøgelsestid”, skal den optøede
mad spises hurtigt eller tilberedes med det samme og så genfryses (efter tilberedning).
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan inden brug optøs i køleskabet eller ved stuetemperatur
afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøning. Små stykker kan endda tilberedes stadig frosset
direkte fra fryseren. I så fald vil tilberedningen tage længere tid.
Isterninger
Dette apparat kan være udstyret med en eller flere ice&cube til produktion af is.
Alarm for åben dør
Hvis du glemmer at lukke køleskabsdøren i 60 sekunder, blinker LED-lyset 3 gange og lyser derefter i
5 sekunder, og gentager denne cyklus, indtil døren lukkes.
19
Hjælpsomme råd og tips
Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen:
Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og
således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde.
Pak maden ind i stanniol eller folie og sørg for, at pakkerne er lufttætte.
Ferske madvarer eller mad, som ikke er frossen, må ikke røre frosne madvarer for at
forebygge, at temperaturen i sidstnævnte stiger.
Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer
fødevarernes holdbarhed.
Sodavandsis kan, hvis spises umiddelbart efter at de er taget ud af fryserummet, muligvis
forårsage frysebrænding på huden
Vi anbefaler at skrive frysedatoen på hver enkel pakke for at kunne tage dem ud af
fryseren. Vær altid opmærksom på, at de frosne madvarer kan forårsage frostskader på
huden.
Det er tilrådeligt at skrive frysedatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med
opbevaringstiden.
Tips til opbevaring af frosne madvarer
For at kunne drage den største fordel af apparatets ydeevne, skal du:
Sørge for, at de købte frosne madvarer var opbevaret korrekt i butikken.
Sørg for, at frosne madvarer bringes hjem fra fødevarebutikken til fryseren så hurtigt som
muligt.
Undlade at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
Undlade at nedfryse optøede fødevarer igen, da de hurtigt fordærves.
Ikke overskride den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevareproducenten.
Tips til afkøling af ferske madvarer
Sådan opnår man det bedste resultat:
Man må ikke anbringe varm mad eller væsker, som fordamper i køleskabet
Man må ikke tildække eller pakke maden ind, især hvis dens aroma er meget stærk.
Kød (alle typer): pak ind i plastikposer og anbring på glashylderne over grøntsagsskuffen.
Det kan højst opbevares sikkert på denne måde i en eller to dage.
Tilberedte fødevarer, kolde retter osv.: disse skal tildækkes og kan placeres på en hvilken
som helst hylde.
Frugt og grøntsager skal rengøres grundigt og anbringes i de særlige skuffer.
Smør og ost: skal anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i
aluminiumsfolie eller plastikposer for at undgå så meget luft som muligt.
Olieflasker: skal have låg på og skal opbevares på hylderne i døren.
Løse bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet.
20
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter
konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før
rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller
kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der
kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød. Varme dampe kan
beskadige plastikdelene. Apparatet skal være tørt, før det tændes igen.
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, f.eks. citronsaft eller
saft fra appelsinskal, smørsyre eller rengøringsmiddel, der indeholder eddikesyre.
Disse stoffer må ikke komme i kontakt med apparatets komponenter.
Brug ikke slibende rengøringsmidler
Tag maden ud af fryseren.
Opbevar den køligt og godt tildækket.
Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk og afbryd strømforsyningen eller
fjern sikringen
Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand.
Efter rengøringen tørres apparatet af med koldt vand og gnides tørt.
Når alting er tørt, tænder man igen for apparatet.
Afrimning af fryseren
Fryserummet vil gradvist blive dækket med rim. Denne bør fjernes. Brug aldrig skarpe
metalværktøjer til at skrabe frost af fordamperen, da du risikerer at beskadige den. Men når isen
bliver meget tyk indvendigt, bør en fuldstændig afrimning udføres som følger:
Træk stikket ud af stikkontakten.
Fjern al opbevaret mad, pak den ind i flere lag avispapir og anbring den på et køligt sted.
Hold døren åben og anbring en balje under apparatet for at opsamle afrimningsvandet.
Når afrimningen er afsluttet, tørres det indvendige rum grundigt.
Sæt stikket tilbage i stikkontakten for at tænde apparatet igen.
Udskiftning af pæren
Det indvendige lys er LED-lys.
For at udskifte pæren skal du kontakte en kvalificeret tekniker.
21
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under
afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke
websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der
følger med apparatet.
Temperaturen er indstillet for koldt.
Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet.
Se afsnittet Rengøring.
Sidepanelet er varmt
Kondensatoren er inde i panelet.
Det er normalt.
Temperaturreguleringsknappen er
indstillet til "0”
Indstil drejeknappen på et andet nummer
for at tænde for apparatet.
1.
Sicherheitsinformation
2.
Überblick
3.
Türumkehrbarkeit
4.
Installation
5.
Täglicher Gebrauch
Zusammenfassung
1~10
11
12~14
15~16
17~22
Benutzerhandbuch
Kühlschrank
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese
Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für
spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder
ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende
Anwendungen.
Di
eses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere
Benutzung gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber
hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig
durch! Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert,
verwendet und gewartet werden soll. Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Anweisungen und Warnungen nicht beachten. Bewahren Sie die
gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen
späteren Besitzer auf.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt
wurden. Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und
Kunststofffolie!
Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass das
Gerät unbeschädigt ist und alle Teile sowie das
Zubehör in einwandfreiem Zustand sind.
Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
1
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse
des Geräts oder der Einbaustruktur frei von
Verstopfungen.
Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit
Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem
trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung
zu vermeiden.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem
Bereich ein, der für seine Größe und
Verwendung geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Informationen auf dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V
Wechselspannung/50 Hz betrieben. Unnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen,
dass das Gerät nicht angeht, der
Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein
unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen
Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel
ist mit einem 3-adrigen Stecker
(Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-
adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den
dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen
2
oder entfernen. Das Gerät muss so installiert
werden, dass der Stecker zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim
und nach dem Transportieren/Bewegen des
Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige
Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller, dem
zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Stellen ausgewechselt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder
staubigen Orten installiert noch direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt
werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizungen oder brennbaren Materialien
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall
nicht die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte
nicht beeinträchtigt werden, wenn der
Stromausfall die auf dem Typenschild
angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegszeit) nicht überdauert.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt
oder gekocht und erneut eingefroren werden.
sst sich die Klappe des Geräts schwierig
öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen
haben, so ist dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der hergestellt wird. Die
3
Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen
Minuten wieder öffnen.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien
im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein
Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten,
Materialien zu lagern, die extreme
Temperaturen erfordern.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark am
Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen an.
Bewahren Sie keine Produkte auf, die
entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen)
oder explosive Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um
Verletzungen durch Herunterfallen oder
elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser
zu vermeiden.
Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen
in den Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts,
sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente,
insbesondere nicht mit nassen Händen, um
Risse oder Verletzungen zu vermeiden
Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
4
sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die
über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf
den sicheren Betrieb des Geräts verfügen.
Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige
Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine
für die Sicherheit verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät
benutzen, überwachen oder instruieren. Nur
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen."
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät
spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses
Gerät befüllen und entleeren
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten
oder konservierten Flüssigkeiten (insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach
aufbewahren. Flaschen und Dosen können
platzen!
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie
direkt aus dem Gefrierfach in den Mund
nehmen. Es besteht die Gefahr einer
Kälteverbrennung!
Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung
frei von Öl und Fett. Andernfalls werden
Kunststoffteile und die Türdichtung porös.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät
hantieren.
Benutzen Sie außer den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln keine mechanischen
5
Geräte oder andere Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um
Eisbildungen zu entfernen.
Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner,
Elektroheizgeräte oder andere derartige
Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen.
Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil
übermäßige Staubablagerungen auf dem
Stecker zu einem Brand führen können.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei
Reparaturen wenden Sie sich immer an unseren
Kundenservice.
Kinder überwachen, während das Gerät
gereinigt oder gewartet wird.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit
heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass das Glas zerspringt.
WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs
enthalten eine geringe Menge eines
umweltfreundlichen, aber brennbaren
Kältemittels (R600a) und ein
Schaumtreibmittel (Cyclopentan). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel
6
entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder
sich entzünden.
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
- Halten Sie offene Flammen und/oder
Zündquellen vom Gerät fern.
- Lüften Sie den Raum einige Minuten lang
gründlich.
- Informieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das
Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden.
Keine V
erlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf
sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen
oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist
nicht geeignet, um darauf oder darunter
weitere Geräte zu stapeln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
in einem Privathaushalt konzipiert und
gefertigt.
Es dürfen nur Originalteile verwendet werden,
die vom Hersteller geliefert werden. Der
Hersteller garantiert, dass nur diese Teile die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
7
Ei
n längeres Öffnen der Tür kann zu einem
deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern
des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen können,
sowie zugängliche Drainagesysteme
Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48
Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie
das an einer Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein
Wasser eingespeist wurde
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese tropfen
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden)
eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung
von Eiscreme und die Herstellung von
Eiswürfeln
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern
vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab,
reinigen und trocknen es, und lassen dann die
Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden
8
Für W
einlagerschränke: Dieses Gerät ist
ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt
Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist
nicht für die Verwendung als Einbaugerät
bestimmt
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses
Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet
Geräteentsorgung
Die
ses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen
Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet
werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen
zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln.
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-
Altgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln
unerlässlich ist:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der
Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten
möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen
kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät
demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät
verfügt.
Konformität
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass
sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden,
die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind.
9
Garantie
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der
Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern.
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden.
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
10
11
Ablagefächer
Glasböden
Gemüsefach
Gemüsefachabdeckung
Thermostat und
Licht
Stellfüße
Gefrierschrank
Überblick
12
Türumkehrbarkeit
Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
S
tellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
Um die Tür abzunehmen, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu kippen.
S
ie sollten das Gerät auf etwas Festem abstützen, damit es während des
Tür
umkehrvorgangs nicht verrutscht.
Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der
Tür gebraucht werden.
Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden
könnte.
Der Umbau sollte möglichst von 2 Personen vorgenommen werden.
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der
oberen Abdeckung.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung und legen Sie sie beiseite.
3. Schrauben Sie nun das obere Scharnier los, heben Sie
die Tür ab und legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche
ab, um Kratzer zu vermeiden.
4. Schrauben Sie das untere Scharnier der Gefrierfachtür ab.
Entfernen Sie dann die Tür und legen Sie sie auf einer weichen
Unterlage ab, um Kratzer zu vermeiden.
Abschrauben
13
Türumkehrbarkeit
5. Versetzen Sie den Türhalter von der linken auf die rechte Seite.
6. Versetzen Sie die Scharnierlochabdeckung von der linken auf
die rechte Seite.
7. Drehen Sie die Gefrierfachtür, so dass die Scharnierseite links ist.
Bringen Sie dann den Türhalter an.
8. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie
anschließend die Stellfüße von beiden Seiten.
Hinweis: Entfernen Sie diese
Schraube, falls sie vorhanden ist.
14
Türumkehrbarkeit
10. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den
unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden
Verstellfüße.
11. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür
horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf
allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig
befestigen.
12.Setzen Sie obere Abdeckung ein und befestigen Sie diese
mit 2 Schrauben.
13.Entfernen Sie die Dichtungen von Kühlschrank- und
Gefrierfachtür, drehen Sie sie, und bringen Sie sie dann
wieder an.
9. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie.
Abschrauben
Schraube
15
Installation
F
F
F
verlängern
verkürzen
EF 1-F 14EF EEFEFEFFE
EF1-16
A 550 500
550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Installation
erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
17
Täglicher Gebrauch
P
ositionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der
folgenden Tabelle
Kühlschrankfach Art von Essen
Tür
oder Balkon des
Kühlfachs
Lebensmittel mit natürlichen
K
onservierungsstoffen wie Marmeladen,
Säften, Getränken und Gewürzen.
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper Schubladen
(
Salatschublade)
Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in
den Crisperbehälter gegeben warden
Lager
n Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch nicht im Kühlschrank
K
ühlschrankregal - Mitte
M
ilchprodukte, Eier
K
ühlschrankregal - oben
Lebensmittel, die nicht gekocht werden
m
üssen, wie verzehrfertige Lebensmittel,
Wurstwaren und Essensreste.
Gefrierschublade (n) /
Tablett
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
Untere Schublade für rohes Fleisch,
Geflügel und Fisch
M
ittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
P
ommes
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst
und gefr
orene Backwaren.
Tem
peratureinstellung
S
chließen Sie Ihr Gerät an.
Die Innentemperatur wird durch ein Thermostat gesteuert. Es
gibt 8 Einstellungen: 1 ist die wärmste Einstellung, 7 is
t die
k
älteste Einstellung, und 0 ist Aus.
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter
Temperatur, wenn dieses in einem besonders warmen oder
kalten Raum betrieben oder wenn die Tür zu oft geöffnet wird.
18
Täglicher Gebrauch
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Um
gebungstempe
r
atur
Gefrierschrank
V
ergleich
Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Eingestellt auf 5~6
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Sommer
Normal
Winter
/
/
/
Frisches
Lebensmittelfach
Eingestellt auf 2~4
Eingestellt auf 4~5
19
Täglicher Gebrauch
Frische Lebensmittel einfrieren
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das Gefrierfach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden: während dieses Zeitraums dürfen keine
anderen einzufrierenden Lebensmittel hinzugefügt werden.
Lagerung von Tiefkühlkost
Lassen Sie das Gerät bei der Erstinbetriebnahme oder nach einer Außerbetriebnahme
mindestens 2 Stunden mit höheren Einstellungen laufen, bevor Sie etwas hineinlegen.
Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise, wenn die
Stromversorgung länger als für die in der technischen Datentabelle unter „Anstiegszeit“
angegebene Dauer unterbrochen wurde, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell
verbraucht oder unverzüglich gekocht und anschließend (nach dem Kochen) erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im
Kühlschrankfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, welche Zeit
für diesen Vorgang zur Verfügung steht. Kleinere Portionen lassen sich gegebenenfalls
noch gefroren direkt aus dem Gefrierfach garen. In diesem Fall dauert der Kochvorgang
länger.
Eiswürfel
Dieses Gerät kann mit einem oder mehreren Eiswürfelbereitern ausgerüstet sein.
Tür-offen-Alarm
Wenn die Kühlschranktür 60 Sekunden lang offensteht, blinkt die LED 3 Mal und leuchtet
dann für 5 Sekunden. Dies wiederholt sich, bis die Tür geschlossen wird.
Zubehör
Variable Einlegeböden
In den Wänden des Kühlschranks gibt es eine Reihe von
Schienen, so dass die Regale beliebig positioniert werden
können.
Positionierung der Türablagen
Um Lebensmittelpackungen unterschiedlicher Größe lagern zu
können, lassen sich die Türablagen in verschiedenen Höhen
anbringen. Um diese Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie
folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam Pfeilrichtung, bis sie frei
ist, und bringen Sie sie dann wie gewünscht wieder an.
20
Täglicher Gebrauch
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang:
Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und
vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen
lassen.
Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie
sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
Lassen Sie keine frischen oder aufgetauten Lebensmittel mit bereits gefrorenen
Lebensmittel in Kontakt kommen, weil dadurch die Temperatur ansteigen kann.
Fettarme Lebensmittel lassen sich besser als fettreiche Lebensmittel lagern; Salz
verkürzt die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
Wassereis, das direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann
Hauterfrierungen verursachen.
Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um
Lebensmittel rechtzeitig aus dem Gefrierfach zu nehmen.
Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um die
Lagerzeit einzuhalten.
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost
Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie darauf achten:
dass gefrorene Lebensmittel im Handel ordnungsgemäß gelagert wurden,
dass gefrorene Lebensmittel schnellstmöglich vom Lebensmittelgeschäft in den
Gefrierschrank gelangen,
dass die Tür nicht häufig oder länger als notwendig geöffnet wird,
dass einmal aufgetaute Lebensmittel leicht verderben können und nicht wieder
eingefroren werden dürfen,
dass die vom Hersteller angegebene Lagerzeit nicht überschritten wird.
Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln
Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie Folgendes beachten:
Bewahren Sie keine warmen oder Flüssigkeit verdampfende Speisen im Kühlschrank
auf.
Decken Sie Speisen ab oder wickeln Sie diese ein, insbesondere, wenn sie ein
starkes Aroma haben.
Wickeln Sie Fleisch (jeder Art) in Polyäthylenfolie und legen Sie es auf der
Glasablage über dem Gemüsefach ab.
Aus Sicherheitsgründen sollte es auf diese Weise nur einen oder maximal zwei Tage
aufbewahrt werden.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw. sollten abgedeckt und dann in den
Kühlschrank gestellt werden.
Obst und Gemüse sollte gründlich gereinigt und in das/die dafür vorgesehene/n
Fach/Fächer gelegt werden.
Butter und Käse sollte in spezielle luftdichte Behälter gelegt oder in Aluminiumfolie
oder Polyäthylenbeutel verpackt werden, um so viel Luft wie möglich auszuschließen.
Speiseölflaschen sollten einen Verschluss haben und in den Türablagen aufbewahrt
werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch (sofern nicht verpackt) dürfen nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
21
Täglicher Gebrauch
Reinigen
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig
gereinigt werden.
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus. Reinigen
Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Es könnte sich dadurch Feuchtigkeit in
elektrischen Bauteilen ansammeln, so dass Stromschlaggefahr besteht! Heißer Dampf kann zu
Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb
genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z. B.
Zitronensaft oder der Saft von Orangenschalen, essigsäurehaltige Reiniger).
Lassen Sie solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt kommen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank.
Bewahren Sie sie gut abgedeckt an einem kühlen Ort auf.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus.
Reinigen Sie das Gerät, einschließlich Innenausstattung, mit einem Lappen und lauwarmem
Wasser.
Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
Nachdem alles trocken ist, können Sie das Gerät wieder einschalten.
Abtauen des Gefrierschranks
Im Gefrierfach sammelt sich nach und nach eine Eisschicht an. Diese muss entfernt werden.
Benutzen Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um die Eisschicht vom Verdampfer abzukratzen,
da Sie diesen beschädigen könnten. Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht auf dem Verdampfer
gebildet hat, sollte das vollständige Abtauen wie folgt vorgenommen werden:
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose;
entfernen Sie alle eingelagerten Lebensmittel, wickeln Sie sie in mehrere Lagen aus
Zeitungspapier und legen Sie sie dann an einem kühlen Ort ab;
halten Sie die Tür auf und platzieren Sie ein Becken unterhalb des Gerätes, um das
Tauwasser aufzufangen;
trocknen Sie das Geräteinnere nach dem Abtauen gründlich.
Schließen Sie den Stecker wieder an der Steckdose an, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Austauschen des Leuchtmittels
Die Innenbeleuchtung ist eine LED-Lampe. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Lampe an
einen qualifizierten Techniker.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben
Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die
letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde
22
Täglicher Gebrauch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht
Temperaturregler ist auf „0“ gestellt
Stellen Sie den Knopf auf eine andere
Zahl ein, um das Gerät einzuschalten.
Netzstecker steckt nicht richting
in der Steckdose oder dar Gerät
ist ausgeschaltet
Sicherung überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen
Steckdose ist defekt
Störungen am Stromnetz müssen von
einem Elektriker behoben werden
Sicherung hat sich gelöst oder ist
defekt
Temperatur ist möglicherweise
nicht richting eingestellt
Lebensmittel sind nicht
richting eingefroren
Sehr viele warme Le
bensmittel
wurden in den letzn
en 24 Stunden in
das Gefrierfach
eingelegt
Tür war für eine längere Zeit
geöffnet
öffnen Sie die Tür nur
solange wie nötig
Das Gerät kühlt zu stark
Die Temperatur is
t
zu kalt eingestellt.
Drehen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf
eine wärmere
Einstellung.
Gerät ist nicht waagerecht aufgestellt
Stellen Sie die richtige Höhe ein
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät berührt die Rückwand oder
andere Objecten
Das Gerät vorsichtig richtig aufstellen.
Von anderen Geräten weg
Eine Komponente z.B. ein Rohr, auf
der Rückseite des Gerätes berührt die
Rückwand oder andere Teile des
Gerätes
Wasser auf dem Boden
Wenn nötig, entfernen Sie die
Komponenten von der
Berührungszone
Das Wasserablaufloch ist verstopft.
Siehe Abschnitt „Reinigung“.
Die Seitenwand ist warm
Stecken Sie den Netzstecker richting
ein und schalten Sie das Gerät ein
Schauen Sie in den
Temperatureinstellungen nach
Temperatur in einer kälteren
Einstellung vornehmen
Das Gerät ist in der Nähe einer
warmen Quelle
Schauen Sie im Abschnitt Installation
und Sicherheitshinweise nach
Der Kondensator befindet sich in der
Gehäusewand.
Das ist normal.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://
corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
1.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ
ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2.
Επισκόπηση
3.
Αντιστροφή
πόρτας
4.
Τοποθέτηση
5.
Καθημερινή
χρήση
περιεχόμενο
1~11
12
13~15
16~17
1
8
~23
εγχειρίδιο χρήστη
ψυγείο καταψύκτη
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα
τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας
- σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού
τύπου
- σε bed και breakfasts (B & B)
- για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για
λιανική πώληση.
Αυ
τή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι
υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά
τους όρους της εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εγκατάστασης!
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται εάν
δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις. Διατηρήστε όλα
τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου αφαιρεθούν
όλα τα προστατευτικά συσκευασίας και
μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά μακριά και
από τη συσκευασία και από τα εξαρτήματά
της. Κίνδυνος ασφυξίας από πτυσσόμενα
χαρτοκιβώτια και πλαστικές μεμβράνες!"
Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση
για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή ν
α
1
"καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια
θέση
Κατά την παράδοση, ελέγξτε για ν
α
βε
βαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη κατάσταση
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού αέριου
Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα
ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον
χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή
εντοιχισμού
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε
τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για ν
α
αποφύγετε τη σκουριά
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα
τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή
σε μια περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και
τη χρήση της
.
Β
εβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές
πληροφορίες στην πινακίδα τύπου
συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή
ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240
VAC / 50 Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση
2
της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία
εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο
θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να
υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη
λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να
τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο
με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει
σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με
γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση).
Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το
βύσμα πρέπει να είναι προσβάσιμο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να αποφευχθεί το κόψιμο ή
η ζημιά του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν έχει
προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό
του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση
έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος
Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά,
λιπαρά ή σκονισμένα μέρη, ούτε να την
εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία
και σε νερό
3
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε
καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε
το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα
πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή
διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που
αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας
(χρόνος αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η
διακοπή έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τ
α
τ
ρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να
καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής
είναι δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το
κλείσετε, μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στη
διαφορά πίεσης που θα εξισωθεί σχεδόν
αμέσως και θα επιτρέψει στο καπάκι ν
α
α
νοίξει κανονικά μετά από λίγα λεπτά.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή
χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η
συσκευή είναι οικιακή συσκευή, δεν
συνιστάται η αποθήκευση υλικών που
απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το
καλώδιο τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την πρίζα
με βρεγμένα χέρια
Μην αποθηκεύετε προϊόντα που περιέχουν
εύφλεκτα προωθητικά (π.χ. δοχεία ψεκασμού)
4
ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος
έκρηξης!
Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαρι
ά
α
ντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο
πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε
τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση
ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την
επαφή με το νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στους χώρους αποθήκευσης των
τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του
συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή
Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης,
ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε
ρωγμές ή τραυματισμούς
Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι
που έχουν περιορισμένες φυσικές,
διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες,
καθώς και τα άτομα που δεν διαθέτουν
επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν
κατανοήσει όλους τους κινδύνους. Ένα
πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί
τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα που
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μόνο τα παιδιά
ηλικίας 8 ετών και μεγαλύτερα μπορούν να
χρησιμοποιούν τη συσκευή.
5
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την
συσκευή
Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται
να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην
αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή
κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα
ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα μπουκάλια και
οι φιάλες μπορεί να σπάσουν!
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην
τρώτε ην βάζετε καν στο στόμα σας)
κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας από το
χώρο της κατάψυξης. Κίνδυνος εγκαυμάτων
λόγω της πολύ χαμηλής θερμοκρασίας!
Διατηρείτε τα πλαστικά εξαρτήματα και το
στεγανοποιητικό της πόρτας απαλλαγμένο
από λάδι και γράσο. Διαφορετικά, τα
πλαστικά μέρη και το στεγανοποιητικό της
πόρτας θα γίνουν πορώδη.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από
εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή
6
Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή
κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια γι
α
ν
α αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια
στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές
θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές
συσκευές για απόψυξη
Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα,
οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής
σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να
προκαλέσουν φωτιά
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να
αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη
συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε πάντα με την εξυπηρέτηση
πελατών μας.
Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο καθαρισμός ή
η συντήρηση της συσκευής είναι σε εξέλιξη.
Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με ζεστό νερό.
Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να
προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του
κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν μια μικρή
ποσότητα φιλικού προς το περιβάλλον αλλ
ά
εύ
φλεκτου ψυκτικού (R600a) και μονωτικού
αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει τη
στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το
φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει
7
ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια
σας ή να γίνει ανάφλεξη.
Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί
ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
φις,
- Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές
ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή,
- Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά,
- Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις
ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε
φορητές πρίζες πολλαπλών θέσεων
(πολύπριζα) ή φορητά τροφοδοτικά. Δεν
συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και προσαρμογέων πολλαπλών
κατευθύνσεων.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να καθίσετε ή να
σταθείτε στο επάνω μέρος της συσκευής.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή ν
α
κ
αταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή
δεν είναι σχεδιασμένη για στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη (συσκευή).
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
μόνο για οικιακή χρήση
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια
ανταλλακτικά που παρέχονται από τον
8
κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται
ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις
απαιτήσεις ασφαλείας.
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους
της συσκευής
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που
μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα
και τα προσβάσιμα συστήματ
α
απο
στράγγισης
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. ξεπλύνετε το
σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με
παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό γι
α
5 ημέρες
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε ν
α
μ
ην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν
επάνω σε άλλα τρόφιμα
Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη
συσκευή) είναι κατάλληλοι για αποθήκευση
ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και
την κατασκευή παγοκύβων
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών
αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν
9
είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των
νωπών τροφίμων
Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε
την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και
αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε
την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή
για συσκευές συντήρησης κρασιών: Η
παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για τη συντήρηση κρασιών
για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί
ως εντοιχιζόμενη συσκευή
για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: η
παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων
Απορριψη παλαιων συσκευων
Α
υτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU σχετικά με
τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν
και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι
ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να
ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν θα
γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να ακολουθείτε ορισμένους
βασικούς κανόνες:
- Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
10
- Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται
από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα
WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί
στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία
προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με
τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμβατότητα
Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε την
συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και
προστασίας του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία.
Εγγύηση
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της εε, 3 έτη για την τουρκία, 1 έτος για το
ηνωμένο βασίλειο, 1 έτος για τη ρωσία, 3 έτη για τη σουηδία, 2 έτη για τη σερβία, 5 έτη για τη
νορβηγία, 1 έτος για το μαρόκο, 6 μήνες για την αλγερία, στην τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να:
Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την εκθέτετε σε
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο.
Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να αποφύγετε την
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την πρόκληση της συνεχούς
λειτουργίας του συμπιεστή.
Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη η
σωστή ανακύκλωση του αέρος.
Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι ώστε να
διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης.
Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να διατηρείτε
κλειστή την πόρτα του ψυγείου.
Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν
μικρότερο χρονικό διάστημα
Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή
11
Επισκόπηση
Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας.
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών,
δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω
εικόνες.
12
Ράφια πόρτας
Γυάλινα ράφια
Θήκη
Κατάψυξη
Ρυθμιζόμενα πόδια
Κάλυμμα θήκης
Θερμοστάτης και φως
Αντιστροφή πόρτας
Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο
κλειδί.
Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια.
Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω.
Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά
την διάρκεια της διαδικασίας αντιστροφής της πόρτας
Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για να γίνει η επανατοποθέτηση της
πόρτας.
Μην ακουμπάτε την μονάδα στο πάτωμα γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα ψύξης.
Είναι προτιμότερο να χειρίζονται 2 άτομα την μονάδα κατά την διάρκεια της συναρμολόγησης.
1. Αφαιρέστε δύο βίδες στην πίσω πλευρά του άνω καλύμματος.
2. Αφαιρέστε το πάνω κάλυμμα και τοποθετήστε το στην άκρη.
3. Ξεβιδώστε τον επάνω μεντεσέ και στη συνέχεια αφαιρέστε την
πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό μαξιλάρι για να αποφύγετε
γ
ρατζουνιές.
4. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ της πόρτας του καταψύκτη. Στη
συνέχεια, αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακ
ό
μαξιλάρι για να αποφύγετε το ξύσιμο.
13
Ξεβιδώστε
5. Μετακινήστε το στήριγμα της πόρτας από την αριστερή στην δεξιά πλευρά.
Αντιστροφή πόρτας
6. Μετακινήστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ από την
αριστερή στην δεξιά πλευρά.
7. Περιστρέψτε την πόρτα του καταψύκτη και τοποθετήστε
τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Και στη συνέχεια να καθορίσει
την πόρτα από κάτοχο.
8. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ. Στη συνέχεια, αφαιρέστε
τα ρυθμιζόμενα πόδια και από τις δύο πλευρές.
14
Σημείωση: αφαιρέστε αυτή τη βίδα αν
εμφανιστεί.
Αντιστροφή πόρτας
9. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και
τοποθετήστε το ξανά.
10. Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει
στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο
ρυθμιζόμενα πόδια.
11. Ξαναβάλε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι
ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα, έτσι ώστε οι σφραγίδες να
είναι κλειστές σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε τελικά τον άνω μεντεσέ.
12. Τοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και στερεώστε το με 2
βίδες στο πίσω μέρος.
13. Αποσυνδέστε τα παρεμβύσματα της πόρτας του ψυγείου
και του καταψύκτη και στη συνέχεια συνδέστε τα μετά την
περιστροφή.
15
Ξεβιδώστε
Β
ιδώστε
Τοποθέτηση
Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή)
F
F
F
Απαιτήσεις χώρου
• Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας.
Αλφάδιασμα της μονάδας
Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια
αλφαδιάσματος μπροστά από τη μονάδα.
Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, οι πόρτες και οι
ευθυγραμμίσεις της μαγνητικής τσιμούχας δεν θα
επικαλύπτονται σωστά.
Επιμήκυνση
Μάζεμα
16
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF
EF1-16
A 550 500
550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκ
ευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»,
Τοποθέτηση
Θέση τοποθέτησης
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική
κλάση:
Τοποθεσία
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί αρκετά μακρυά από πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ,
μπόϊλερ, απευθείας ηλιακή ακτινοβολία κλπ. Σιγουρευτείτε ότι ο αέρας μπορεί να ανακυκλώνεται
ελεύθερα γύρω από το οπίσθιο τμήμα του θαλάμου.
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή τοποθετείται κάτω από μια προεξέχουσα
μονάδα τοίχου, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της κορυφής του θαλάμου και της μονάδας τ
ου
τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να
τοποθετείται κάτω από τις προεξέχουσες μονάδες τοίχου.
Το σωστό αλφάδιασμα εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στην βάση του
θαλάμου.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ως εντοιχισμένη συσκευή.
Προειδοποίηση!
Πρέπει να μπορείτε να αποσυνδέσετε την συσκευή από την παροχή του ρεύματος• επομένως η πρίζα πρέπει να είναι
εύκολα προσβάσιμη μετά από την τοποθέτηση
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Πριν από την σύνδεση με το ρεύμα, σιγουρευτείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
επάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί με την τροφοδοσία της οικίας σας.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με την γείωση.
Η πρίζα του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μία επαφή για αυτό τον σκοπό.
Εάν η πρίζα παροχής ρεύματος της οικίας σας δεν είναι συνδεδεμένη με την γείωση, συνδέστε την
συσκευή σε μία ξεχωριστή γείωση σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμβουλευόμενοι ένα
π
ιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη εάν δεν τηρούνται οι παραπάνω προφυλάξεις
ασφαλείας.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την Ε.Ε.Κ. οδηγίες
17
Χρήση για πρώτη φορά
Καθαρισμός του εσωτερικού
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά
ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά.
Σημαντικό!
Μην χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά ή λειαντικές πούδρες, γιατί θα
προκαλέσουν ζημιά στο φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Καθημερινή χρήση
Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται με
ένα θερμοστάτη.Υπάρχουν 8 ρυθμίσεις. 1 είναι η θερμότερη
ρύθμιση και 7 είναι η ψυχρότερη όταν η ρύθμιση είναι 0, η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Όταν ρυθμιστεί στο μέγιστο, ο
συμπιεστής δεν θα σταματήσει να λειτουργεί
Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία αν
είναι σε ένα ιδιαίτερα ζεστό μέρος ή αν ανοίγετε συχνά την πόρτα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια θαλάμου
ψυγείου
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών
(συρτάρι σαλάτας)
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
*Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση
Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
18
Καθημερινή χρήση
29 - 38
21 - 28
16 - 20
29 - 38
21 - 28
16 - 20
Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας
Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Θάλαμος
κατάψυξης
Θάλαμος
ψυγείου
Ζέστη
Ρύθμιση στο 5-6
Κανονικό
Κρύο
Ρύθμιση στο 4-5
Ρύθμιση στο 2-4
Οι παραπάνω πληροφορίες παρέχουν στους χρήστες συστάσεις για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Επιπτώσεις στην αποθήκευση τροφίμων
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι
εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο
του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα
συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με
ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε
υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην
συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η
ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο
αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
19
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την
αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην
πινακίδα χαρακτηριστικών.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου μην
προσθέτετε άλλα τρόφιμα για να καταψυχθούν.
Κατά την πρώτη εκκίνηση ή μετά από μια περίοδο εκτός χρήσης, πριν τοποθετήσετε το προϊόν
μέσα στον θάλαμο αφήστε την συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις μεγαλύτερες
ρυθμίσεις.
Σημαντικό Σε περίπτωση τυχαίας απόψυξης, για παράδειγμα έχει διακοπεί η τροφοδοσία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από εκείνο που αναφέρεται στο διάγραμμα τεχνικών
χαρακτηριστικών κάτω από τον “χρόνο αύξησης", τα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί πρέπει να
καταναλωθούν γρήγορα ή να μαγειρευτούν αμέσως και μετά να καταψυχθούν και πάλι (αφού
μαγειρευτούν).
Τα τρόφιμα βαθιάς ή απλής κατάψυξης, προτού χρησιμοποιηθούν, μπορούν να αποψυχθούν μέσα
στον θάλαμο του ψυγείου ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτή
την ενέργεια.
Μικρά κομμάτια μπορούν να μαγειρευτούν ακόμα και ενώ εξακολουθούν να είναι παγωμένα,
απευθείας από τον καταψύκτη.
Σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο.
Αποθήκευση κατεψυγμένου φαγητού
Ξεπάγωμα
Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Εάν παραλείψετε να κλείσετε την πόρτα του ψυγείου για 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει 3 φορές και στη συνέχεια θα ανάψει για 5 δευτερόλεπτα, επαναλαμβάνοντας αυτόν
τον κύκλο μέχρι να κλείσει η πόρτα.
Παγοθήκη
Αυτή η συσκευή μπορεί να είναι εφοδιασμένη με μία ή περισσότερες παγοθήκες για την παραγωγή
πάγου.
Αξεσουάρ Κινητά ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με μία σειρά
από δρομείς έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθετήσετε τα
ράφια όπως επιθυμείτε.
Τοποθέτηση ραφιών πόρτας
Για να γίνει η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων
μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε
διάφορα ύψη. Για να κάνετε αυτές τις ρυθμίσεις προχωρήστε ως
εξής: τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση των βελών
μέχρι να απελευθερωθεί, και στη συνέχεια επανατοποθετήστε το
όπως απαιτείται.
20
Καθημερινή χρήση
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές
Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές
συμβουλές
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που
πρέπει να καταψυχθούν κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου
καταψύξτε φρέσκα και πολύ καλά καθαρισμένα, τρόφιμα υψηλής ποιότητας
προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες για να τα καταψύξετε γρήγορα και να τα καταστήσετε συμβατά με
την κατάψυξη και να τα καταστήσετε ικανά να αποψυχθούν στην απαιτούμενη ποσότητα
τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη poiythene και εξασφαλίστε ότι οι συσκευασίες είναι
αεροστεγείς
μην αφήνετε τα νωπά, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα που είναι ήδη
κατεψυγμένα, αποφεύγοντας έτσι την αύξηση της θερμοκρασίας τους
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και περισσότερο από τα λιπαρά• το αλάτι μειώνει τη διάρκεια
αποθήκευσης των τροφίμων
τα παγάκια νερού, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την απομάκρυνση τους από το θάλαμο της κατάψυξης,
είναι δυνατόν να προκαλέσουν την κατάψυξη του δέρματος
συνιστάται να αναγράφεται η ημερομηνία λήξης της κατάψυξης σε κάθε ατομική συσκευασία, ώστε να
αφαιρείται από την κατάψυξη. Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα από κατάψυξη του δέρματος
συνιστάται να έχετε εμφανή την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία, ώστε να μπορείτε
να κρατήσετε σημείωση του χρόνου αποθήκευσης.
Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή την συσκευή, θα πρέπει να:
βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου αποθηκεύτηκαν επαρκώς από τον έμπορο λιανικής
πώλησης
βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το κατάστημα τροφίμων στον καταψύκτη το
συντομότερο δυνατόν
μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή την αφήνετε ανοιχτή περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν θα μπορούν να καταψυχθούν ξανά
μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται από τον παραγωγό των τροφίμων.
Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση:
Μην αποθηκεύετε ζεστό φαγητό ή υγρά που εξατμίζονται μέσα στο ψυγείο
Καλύψτε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν έχουν δυνατή μυρωδιά.
Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε σε πολυθένιο και τοποθετήστε το επάνω σε γυάλινα ράφια πάνω από το
συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτόν τον τρόπο μόνο μία ή δύο ημέρες το πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα κλπ...: αυτά πρέπει να καλύπτονται και να τοποθετούνται σε
οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά πρέπει να καθαριστούν προσεκτικά και να τοποθετηθούν στο ειδικό
συρτάρι(α).
βούτυρο και τυρί: αυτά πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να είναι τυλιγμένα σε
αλουμινόχαρτο ή σακούλες από πολυαιθυλένιο για να αφαιρείται όσο το δυνατόν περισσότερο ο αέρας.
Μπουκάλια με γάλα: αυτά θα πρέπει να έχουν ένα καπάκι και θα πρέπει να αποθηκεύονται στα ράφια
στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, δεν πρέπει να
φυλάσσονται στο ψυγείο.
21
Καθημερινή χρήση
Καθαρισμός
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά.
Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια
του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το
φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Μην
καθαρίζετε ποτέ την συσκευή με ατμοκαθαριστή. Η υγρασία μπορεί να συσσωρευτεί σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι καυτοί ατμοί μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη.
Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν τεθεί πάλι σε λειτουργία.
Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να προσβάλλουν πλαστικά μέρη, π.χ. ο χυμός λεμονιού
ή ο χυμός της φλούδας του πορτοκαλιού, το βουτυρικό οξύ, τα καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ
1) Εάν ο συμπυκνωτής βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Μην αφήνετε τέτοιες ουσίες να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
Αφαιρέστε τα τρόφιμα από τον καταψύκτη.
Αποθηκεύστε τα σε ένα ψυχρό μέρος, καλά σκεπασμένα.
Σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια
Καθαρίστε την συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό.
Μετά από τον καθαρισμό ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε.
Αφού έχουν στεγνώσει όλα θέστε πάλι σε λειτουργία την συσκευή.
Απόψυξη του καταψύκτη
Ο θάλαμος της κατάψυξης, ωστόσο, θα καλυφθεί σταδιακά με παγετό. Αυτός θα πρέπει να αφαιρείται. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για να απομακρύνετε τον πάγο από την εβαπορέτα καθώς θα μπορούσατε
να την καταστρέψετε. Ωστόσο, όταν ο πάγος γίνεται πολύ παχύς στην εσωτερική επένδυση, η απόψυξη πρέπει να
πραγματοποιηθεί ως εξής:
αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα
αφαιρέστε όλα τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα σε διάφορα στρώματα εφημερίδας και τοποθετήστε τα σε
δροσερό μέρος
κρατήστε ανοικτή την πόρτα και τοποθετήστε μία λεκάνη κάτω από τη συσκευή για τη συλλογή του νερού της
απόψυξης
όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό
τοποθετήστε και πάλι το βύσμα στην πρίζα για να λειτουργήσει ξανά η συσκευή.
Αντικατάσταση της λάμπας
Το εσωτερικό φως είναι τύπου LED. Για να
αντικαταστήσετε τη λάμπα, επικοινωνήστε με
εξειδικευμένο τεχνικό..
22
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για
τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για
ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας
ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου).
Καθημερινή χρήση
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λ
ύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Ο επιλογέας ρύθμισης θερμοκρασίας έχει
οριστεί στον αριθμό "0".
Ρυθμίστε τον επιλογέα σε άλλο αριθμό για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα
ή είναι χαλαρό
Βάλτε το φις στην πρίζα παροχής
ρεύματος.
Η ασφάλεια έχει κ
αεί ή είναι ελαττωματική
Ε
λέγξτε την ασφάλεια, αντικαταστήστε
την εάν χρειάζεται.
Η πρίζα είναι ελαττωματική
Οι δυσλειτουργίες του δικτύου παροχής
ρεύματος πρέπει να επισκευάζονται από
ένα ηλεκτρολόγο.
Η θερμοκρασία δεν είναι ρυθμισμένη
σωστά.
Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της αρχικής
ρύθμισης της θερμοκρασίας.
Το φαγητό είναι πολύ ζεστό.
Η πόρτα ήταν ανοιχτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Ανοίξτε την πόρτα μόνο για όσο χρειαστεί.
Έχει τοποθετηθεί στην συσκευή μία
μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων A
μέσα στις τελευταίες 24 ώρες.
Γυρίστε την ρύθμιση της θερμοκρασίας
σε μία πιο ψυχρή ρύθμιση.
Η συσκευή είναι κοντά σε μία πηγή
θερμότητας.
Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της
τοποθέτησης.
Η συσκευή κρυώνει υπερβολικά
Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη πολύ
χαμηλά.
Γυρίστε προσωρινά το κουμπί ρύθμισης της
θερμοκρασίας σε μια πιο ζεστή ρύθμιση.
Η συσκευή δεν είναι επίπεδη. Ρυθμίστε ξανά τα πόδια.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι
Η συσκευή ακουμπάει στον τοίχο ή σε
άλλα αντικείμενα.V
Μετακινήστε ελαφρά την συσκευή.
Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας, στο
πίσω μέρος της συσκευής αγγίζει ένα άλλο
μέρος της συσκευής ή τον τοίχο.
Νερό στο πάτωμα
Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το
εξάρτημα μακρυά.
Η τρύπα αποστράγγισης του νερού είναι
μπλοκαρισμένη.
Ανατρέξτε στην εν
ότητα Καθαρισμός.
Το πλαϊνό πλαίσιο είναι ζεστό
Ο συμπυκνωτής είναι μέσα στο πλαίσιο.
Είναι φυσιολογικό.
Εάν εμφανίζεται και πάλι η δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
23
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα
ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρ
είτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για
να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή
σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
lnstrucciones para el
Usuario
Refrigerador
fndice

 
 

   

 
 

6

Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar
al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o
para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares
exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las
instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener
este electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las
instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o
propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a la red
eléctrica hasta retirar por completo todos los
embalajes y protectores para el transporte.
Mantenga a los niños alejados del embalaje y
de sus partes. ¡Los cartones plegables y el film
plástico suponen un peligro de asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha transportado en
horizontal, espere al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite del compresor se
asiente.
Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe
que no está dañado y que todos los
componentes y accesorios se encuentran en
perfecto estado.
No dañe el circuito de refrigerante.
Mantenga despejadas las ranuras de
ventilación de la carcasa del electrodoméstico
o de la estructura integrada.
No utilice agua para limpiar la zona del
compresor; pase meticulosamente un trapo
seco después de limpiar para evitar que se
oxide.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo
con la ayuda de otra persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un área
adecuada para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la
etiqueta de características coincida con la
fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una
fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga
en marcha, o que se dañe el control de
temperatura o el compresor, o que se oiga un
ruido anormal durante el funcionamiento. En
tal caso, se deberá instalar un regulador
automático.
Solo para el Reino Unido: El cable de
alimentación de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra)
que se ajusta a una toma de corriente estándar
de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la
tercera patilla (toma de tierra). Una vez
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe
ser accesible.
Asegúrese de que el cable eléctrico no quede
atrapado debajo el electrodoméstico durante y
después de su transporte/traslado para evitar
cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos,
el fabricante, su representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada deben
cambiar cualquier cable de alimentación que
esté dañado
No instale el electrodoméstico en lugares
húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la
luz solar directa y al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos
congelados no deben verse afectados si el corte
dura menos que las horas indicadas en la
etiqueta de valores máximos (tiempo de
aumento de la temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del
electrodoméstico justo después de cerrarla, no
se preocupe. Esto se debe a la diferencia de
presión que deberá ecualizarse para permitir
que la puerta vuelva a abrirse normalmente
transcurridos unos minutos.
No almacene medicamentos, bacterias ni
agentes químicos en el electrodoméstico. Este
aparato es un electrodoméstico: no se
recomienda almacenar materiales que
requieran temperaturas extremas.
No tire del cable ni doble demasiado; tampoco
debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
No almacene productos que contengan
propelentes inflamables (p.ej.: aerosoles) o
sustancias explosivas en el electrodoméstico.
¡Peligro de explosión!
No coloque artículos inestables (objetos
pesados, recipientes llenos de agua) en la parte
superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo que recomienda el fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no toque los
elementos internos de refrigeración, sobre
todo con las manos húmedas.
Aquí están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
limitadas y las personas con conocimientos
inadecuados sobre el funcionamiento seguro
de este electrodoméstico. Compruebe que los
niños y las personas vulnerables hayan
entendido los riesgos. Una persona
responsable de la seguridad debe supervisar o
instruir a los niños y a las personas vulnerables
que utilicen este electrodoméstico. Solo los
niños mayores de 8 años pueden usar este
electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico
Está permitido que los niños de 3 a 8 años de
edad carguen o descarguen este aparato.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no almacene líquidos
embotellados o enlatados (especialmente
bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las
botellas y latas pueden explotar!
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se ponga alimentos
congelados en la boca directamente desde el
congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja
temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y la junta de la
puerta limpias de aceite y grasa. De lo
contrario, las partes plásticas y la junta de la
puerta se volverán porosas.
Antes de realizar cualquier operación,
desconecte el cable eléctrico de la toma de
corriente.
No utilice aparatos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación y
siga las recomendaciones del fabricante.
No utilice objetos afilados o puntiagudos, como
cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
Nunca utilice secadores de pelo, calentadores
eléctricos u otros aparatos eléctricos para
descongelar el electrodoméstico.
Se recomienda mantener limpio el enchufe.
Cualquier acumulación excesiva de polvo en el
enchufe podría originar un incendio.
No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase siempre en
contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
Supervise a los niños mientras se realizan
tareas de limpieza o mantenimiento en el
electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua
caliente. El cambio repentino de temperatura
puede causar que el vidrio se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de
refrigeración transportan una pequeña
cantidad de refrigerante ecológico pero
inflamable (R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No daña la capa de ozono y no
aumenta el efecto invernadero. Si se producen
fugas de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
- Apague el electrodoméstico y desenchúfelo
de la red eléctrica.
- Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes
de ignición alejadas del electrodoméstico.
- Ventile la habitación durante varios minutos.
- Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con varias
tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones personales. Este
electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro.
El electrodoméstico es un producto diseñado y
fabricado para el uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas originales
suministradas por el fabricante. El fabricante
garantiza que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado
puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico
Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de drenaje accesibles
Limpie los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado al suministro de agua si no
se ha extraído agua durante 5 días
Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigorífico, para
evitar que entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos
Los compartimentos de congelación de dos
estrellas (si el aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y
producir cubitos de hielo
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas
(si el aparato dispone de ellos) no son
adecuados para congelar alimentos frescos
Para evitar la aparición de moho, el aparato se
debe apagar, descongelar, limpiar y secar,
además de dejar la puerta abierta, cuando vaya
a permanecer vacío durante largos periodos de
tiempo
En el caso de los armarios para la conservación
de vinos: Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos
En el caso de los aparatos de libre instalación:
Este aparato no está destinado a utilizarse
como aparato encastrable
En el caso de los aparatos sin compartimento
de cuatro estrellas: Este aparato no es
adecuado para la congelación de productos
alimenticios
Desguace de electrodomésticos antiguos
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta
todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas
sicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los
municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida
de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1
año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de
fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire
adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío.
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
10
Vista general
La
configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y
estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico.
Congelador
Termostato y luz
Estantes de cristal
Tapa del cajón de
verduras
Can de verduras
Patas de nivelación
Balcones
11
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
Asegúrese de q
ue la unidad está desenchufada y vacía.
Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás.
Debería apoyarla en algo sólido
para que no se resbale mientras cambia la puerta de lado.
Guarde todos los elementos par
a utilizarlos
cuando vuelva a instalar la puerta.
No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
Es mejor manejar la unidad entre 2 personas durante el montaje.

1
. Extraiga los dos tornillos de la parte trasera de la tapa superior.
2
. Quite la tapa superior y póngala aparte.
3
. Suelte la bisagra superior, quite la puerta y colóquela en una
superficie blanda para evitar que se estropee.
4
. Desenrosque la bisagra inferior de la puerta del congelador.
A continuación, retire la puerta y colóquela sobre una almohadilla suave
para evitar arañazos.
12
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Nota: retire este tornillo si se presenta.
5. Mueva el soporte de la puerta del lado izquierdo al derecho.
6. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado
izquierdo al lado derecho.
7. Gire la puerta del congelador
y coloque la bisagra en el
lado izquierdo. Y luego arreglar la puerta por el soporte.
8. Suelte la bisagra inferior. Luego quite las p
atas
ajustables de ambos lados.
13
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Soltar
Enroscar
9. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla.
10. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar
de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas.
11. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la
puer
ta esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de
todos los lados deben quedar cerradas antes de apretar la
bisagra superior.
12. Coloque la tapa superior y sujétela por detrás con 2
tornillos.
13. S
epare la nevera y las juntas de la puerta del
congelador y luego sujételas después de girar.
14
lnstalaci6n
F
F
F
Alargar
Acortar
Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación
de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma
correcta.
Niv
elación de la unidad
EFEEF EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500
550
1F -1EF 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
lnstalaci6n
templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °
C»;
templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Ubicacion
16
Uso normal
Programación de temperatura
La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 8
ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el más
frío. Cuando el ajuste
es 0, el aparato está apagado. Cuando el ajuste es máximo, el
compresor no se detiene.
El electrodoméstico podría no funcionar a la temperatura correcta si
la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un
lugar demasiado caluroso.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Co
mpartimentos del frigorífico
Tipo
de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del
f
rigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado
en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en
el
fr
igorífico.
Estante del frigorífico - central
Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico -
superior
Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos
p
ara comer, carnes delicatessen y sobras.
Cajones del congelador/
b
andeja
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y pescado.
C
ajón central para verduras congeladas y patatas fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y productos horneados
congelados.
El proceso de congelación de la cena dura 24 horas.
el compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados y
ultracongelados durante mucho tiempo
24
17
Uso normal
Recomendación de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento del
congelador
Compartimento del
frigorífico
Verano
Programar en 2-4
Programar en 5-6
Prog
ramar en 4-5
Normal
Invierno
Recomendación de ajustes de temperatura
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en
el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en
particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere
mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del
termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas
de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C).
18
Uso normal
Alarma de apertura de puertas
Si no cierra la puerta del frigorífico durante 60 segundos, la luz LED parpadeará 3 veces y luego se encenderá durante 5
segundos, repitiendo este ciclo hasta que la puerta esté cerrada.
Auxiliares
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar
los estantes como se desee.
Colocación de los balcones de la puerta
Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para
permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos
tamaños.
Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente manera: tire
gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que quede
libre y luego vuelva a colocarlo según sea necesario.
Sugerencias para
refrigerar alimentos frescos
Para obtener resultados óptimos:
No guarde alimentos calientes
ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos,
especialmente si tienen un sabor fuerte.
Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado
sobre el cajón de verdura.
Por seguridad, estos alimentos solo deben conservarse uno o dos días como máximo de esta manera.
Alimentos cocinados, los platos fríos, etc.: deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.Fruta y
verdura: deben limpiarse bien y
colocarse en los cajones especiales.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos o envolverse en papel de aluminio o bolsas
de polietileno para excluir el
aire en la medida de lo posible.
Botellas de leche: deben llevar la tapa y deben colocarse en los balcones de la puerta.
Plátanos, patatas, cebollas y ajo: si no están envasados no deben guardarse en el frigorífico.
19
Uso normal
Sustitución de la lámpara
La luz interna es de tipo LED.
Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un
técnico cualificado.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante
un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad
del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años,
y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el
mercado de la última unidad del modelo
20
Uso normal
Problema
Possibile causa
Soluzione
La temperatura no se ha
ajustado de forma adecuada.
Consulte la sección Programación de
temperatura.
La comida está demasiado
c
aliente.
La puerta ha estado mucho tiempo
abierta.
Se colocó una gran cantidad de
alimentos calientes
en el aparato en
las últimas 24 horas.
El electrodoméstico está cerca de
una fuente de calor.
Consulte la sección dedicada al lugar
de instalación.
El aparato se enfría demasiado.
La temperatura es demasiado fría.
Gire la perilla de regulación de temperatura a
un ajuste más cálido temporalmente.
Agua en el suelo
El orificio de desagüe está bloqueado.
Consulte la sección Limpieza.
El panel lateral está caliente.
El condensador está dentro del panel.
Es normal.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste de temperatura más bajo de
manera provisional.
Abra la puerta el tiempo que
sea estrictamente necesario.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con
la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
La perilla de regulación de
temperatura se es
tablece en el
número "0".
Ajuste la perilla en otro número para
encender el apar
ato.
1.
Turvallisuustieto
2.
Yleiskatsaus
3.
Oven käännettävyys
4.
Asennus
5.
Päivittäinen käyttö
Sisältö
1~
10
11
12~14
15~16
17~22
Käyttäjäohjeet
Ruokakaappi
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi
paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten.
Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
L
aitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös
kiinnittämään huomiota takuuehtoihin.
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue käyt- ja asennusohjeet huolellisesti! Ne sisältävät tärkeää tietoa
laitteen asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta. Laitteen valmistaja ei ole
vastuussa sellaista seurauksista, jotka aiheutuvat, jos et noudata laitteen
ohjeita ja varoituksia. Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne
seuraavalle mahdolliselle omistajalle.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin
kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on
poistettu. Pidä kaikki pakkausmateriaali
poissa lasten ulottuvilta. Laatikkopahvi j
a
muovipussit voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytket sen päälle, jotta lauhduttimen öljy
asettuu
Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet
ovat hyvässä kunnossa
Älä vaurioita jäähdytyspiiriä
1
Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina tukoksista
Älä käytä vettä kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti
kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen
ruostumisen estämiseksi
Laite on painava ja sen vuoksi sen
käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään
kaksi ihmistä.
Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen
mukaan niin että laite on tasapainossa ja
tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan
kokoinen ja sovelluttava laitteen
käyttötarkoitukseen.
Varmista, että laitteen sähkökilves
ilmoitetut sähkö- ja virtatiedot soveltuvat
käyttöön asennuspaikassa. Jos näin ei ole, ota
yhteyttä sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz
Epänormaali jännitevaihtelu saattaa
vaurioittaa laitteen lämpötilan säätöä tai
kompressoria. Laite ei ehkä tällöin käynnisty
lainkaan. Epänormaali jännitevaihtelu voi
myös aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä.
Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava
automaattinen jännitteensäädin.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on
liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke,
joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
2
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin
muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen jälkeen.
Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen
alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen
jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai
vaurioitumisen. Jos virtajohto o
n
vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi
v
almistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle
ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen
välttämiseksi
Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai vedelle
Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa
ovea sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen
ruokien laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli
sähkökatkos kestää vähemmän aikaa kuin
arvokilvessä ilmoitettu aika (lämpötilan
nousuaika). Jos sähkökatkos kestää
kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi
tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai
ruoka tulisi kuumentaa ja pakastaa sitten
uudelleen.
3
On aivan normaalia jos laitteen oven
avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine-
erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven
avaaminen käy normaalisti muutaman
minuutin kuluttua.
Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai
kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite
eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa
tarpeettomasti tai koske pistokkeeseen
märillä käsillä
Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi suihkepullot) sisältäviä tuotteita
tai tuotteita, jotka voivat räjähtää.
Räjähdysvaara!
Älä sijoita jääkaapin päälle epävakaita
esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai
vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää
onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle.
Vältyt myös sähköshokilta, joka voisi
aiheutua joutumisesta kosketuksiin kaatuvan
veden kanssa.
Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa
tyyppiä
4
Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin,
vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi
Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti
lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty
käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat
kokemattomia ja tietämättömiä laitteen
turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja
tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Turvallisuudesta vastuussa olevan henkilö
n
o
n valvottava tai opastettava lapsia ja kyseisiä
käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta.
Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää
laitetta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella
Tämä laitteen saavat täyttää ja tyhjentää 3-8-
vuotiaat lapset
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
varastoi pullotettuja tai purkitettuja nesteitä
(erityisesti hiilihappopitoisia juomia)
pakasteosassa. Pullot ja purkit voivat
rikkoutua!
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
koskaan pistä pakastettua ruokaa suoraan
s
uuhusi. Alhainen lämpötila voi aiheutt
aa
va
mmoja.
5
Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat
puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden suorittamista
Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja
Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisi
a
e
sineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään
poistamiseen. Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla, sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla
Suosittelemme pitämään pistokkeen
puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat
aiheuttaa tulipalon
Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. Älä
yritä purkaa sitä osiin. Jos laite on korjattava,
ota aina yhteyttä asiakaspalveluumm
e.
V
alvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai
huolletaan.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla
vedellä. Nopeat lämpötilanvaihdokset voivat
aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
VAROITUS: Jäähdytysyksikön letkut sisältävät
pienen määrän ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää jäähdytysnestettä (R600a)
6
ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei
vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä
kiihdytä kasvihuoneilmiötä.
Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut
jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai
syttyä palamaan.
Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu:
- kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke
seinäpistorasiasta
- huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole
palavaa tulta tai syttymislähteitä
- tuuleta huonetta tehokkaasti useiden
minuuttien ajan
- ilmoita asiasta asiakaspalveluumme.
VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai
sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa
sähköshokin tai tulipaloja.
VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä.
Emme suosittele jatkojohtojen j
a
monitoimisten matka-adapterien käyttöä.
Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit
vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei
ole suunniteltu pinottavaksi muiden
laitteiden kanssa torniksi.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön
Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan omia
alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa
7
turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien
osalta.
Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa
lämpötilan huomattavan alenemisen laittee
n
osastoilla
Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat säännöllisesti ja pid
ä
tyhjennysjärjestelmä puhtaana
Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty
48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty
vesijärjestelmä, jos vettä ei ole käytetty 5
päivään
Säilytä raaka liha ja kala sopivissa astioissa
jääkaapissa, jotta se ei joudu kosketuksiin
muiden ruokien kanssa tai tiputa mitään
niihin
Kahden tähden pakastetun ruuan osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) sopivat esipakastetun
ruuan säilytykseen tai jäätelön sekä
j
ääkuutioiden valmistukseen
Yksi-, kaksi- tai kolmitähtiset osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) eivät sovi tuoreiden
ruokien pakastukseen
Jos laite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi,
sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa se sekä
jätä ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodost
u
h
ometta
8
Viinikaappien osalta: Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen
Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä
kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän
tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei
sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU (SER) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että
hkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa
kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan
kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei
tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai
rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on
suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi
jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta
kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla -merkinnän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien
oleellisten eurooppalaisten turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
Takuu
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle
kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1
vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
9
Energiansäästö
Energiansäästön takia suosittelemme:
Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin
ilmastoituun tilaan.
Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä.
Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin.
Sulata laite, jos sisällä on jäätä.
Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.
Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman lyhyen aikaa.
Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.
Poista pöly laitteen takaa.
10
11
Termostaatti ja valo
Lasihyllyt
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
ädetvät jalat
Ovihyllytt
E
nergiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt
s
ijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Yleiskatsaus
äkaappi
12
Irrota
Oven käännettävyys
Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain.
Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä.
Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin
kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana.
Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten.
Älä laita yksikköä kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua.
On parempi, että yksikköä käsittelee 2 henkilöä asennuksen aikana.
1. Irrota kaksi ruuvia yläkannen takapuolelta.
2. Irrota yläkansi ja aseta se sivuun.
3. Avaa yläsarana ja poista sitten ovi sekä aseta se
pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
4. Avaa pakastimen oven alasarana. Poista sitten ovi ja
aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
5. Siirrä ovenpidike vasemmalta oikealle.
6. Siirrä saranareiän suojus vasemmalta oikealle puolelle.
7. Kää
nnä pakastimen ovi ja aseta sarana vasemmalle puolelle. Kiinnitä
sitten ovi pidikkeellä.
8. Ruuvaa auki alasarana. Irrota sitten säädettävät jalat molemmilta
puolilta. Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan.
Oven käännettävyys
Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se
on paikallaan.
13
Irrota
Ruuvi
14
Oven käännettävyys
9. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin.
10. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan
tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat.
11. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on
vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat
kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan
lopullisesti.
12. Laita yläkansi paikoilleen ja kiinnitä se
kahdella ruuvilla taakse.
13. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet
ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
F
F
F
15
Asennus
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500
550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
—laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32
°C:n ympäristölämpötiloissa”;
—Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
—Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
16
Asennus
Päivittäinen käyttö
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Ruokalaji
Jääkaappiosaston
ovi tai parvekkeet
• Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät
ruoat, kuten hillot, mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee
sijoittaa erikseen terävämpään astiaan
• Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä
• Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa
• Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
17
Lämpötilan asetus
Kytke laite pistorasiaan.
Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1
on lämpimin asetus, 7 on kylmin asetus ja 0 on pois
päältä.
Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on
erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein.
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä,
pakastettuja leivonnaisia varten.
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Ympäristö
Lämpötila
Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto
Aseta päälle 4-5
Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta.
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Kesä
Normaali
Talvi
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C
pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua
kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on
saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika
saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C,
kolme tähteä -18 °C).
18
Päivittäinen käyttö
Aseta päälle 2-4
Aseta päälle 5-6
19
Lisävarusteet
Irrotettavat hyllyt
J
ääkaapin seinät on varustettu sarjalla ohjaimia niin, että hyllyt
v
oidaan sijoittaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Eri kokoisten elintarvikepakkausten säilytyksen mahdollistamiseksi
ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille. Tee säädöt seuraav
asti:
v
edä hyllyä vähitellen nuolien suuntaan, kunnes se vapautuu, ja
aseta sitten uudelleen halutulle tasolle.
Päivittäinen käyttö
Tuoreen ruuan pakastaminen
P
akastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen
elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen.
Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle.
Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin
kuluessa.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia
Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen
Kun käynnistät laitteen ensimmäistä kertaa tai käyttämättömänä pitämisen jälkeen, ennen
tuotteiden laittamista, anna laitteen toimia vähintään 2 tuntia korkeammilla asetuksilla.
Tärkeää! Jos elintarvikkeet sulavat vahingossa, esimerkiksi tapahtuu sähkökatkos, joka kestää
pidempään kuin teknisten tietojen kaaviossa osoitettu arvo, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä
nopeasti tai ne on kypsennettävä välittömästi ja pakastettava sitten uudelleen (kypsinä).
Sulatus
Ennen käyttöä pakastetut elintarvikkeet voidaan sulattaa jääkaappiosastolla tai
huoneenlämmössä riippuen toimenpiteeseen käytettävissä olevasta ajasta. Pieniä paloja voidaan
kypsentää suoraan pakastimesta ottamisen jälkeen. Tässä tapauksessa ruoanlaitto kestää
kauemmin.
Jääpalamuotti
Laitteeseen voidaan lisätä yksi tai useampia muotteja jään tuottamiseksi.
Ovi auki -hälytys
Jos unohdat sulkea jääkaapin oven 60 sekunniksi, ledi vilkkuu 3 kertaa ja syttyy sitten 5
sekunniksi toistaen tätä sykliä, kunnes ovi suljetaan.
20
Päivittäinen käyttö
Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeit
ä
Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja:
valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin
kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä,
kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat
ilmatiiviitä,
älä anna tuoreiden, pakastettavien elintarvikkeiden koskettaa jo pakastettuja ruokia,
jotta näiden viimeksi mainittujen lämpötila ei nouse.
vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pidempään kuin rasvaiset
elintarvikkeet; suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa,
vesi jäätyy, jos ruoka nautitaan välittömästi pakastinosastosta poistamisen jälkeen ja
se voi aiheuttaa ihon jäätymistä,
suositellaan merkitsemään pakastuspäivä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen, jotta
voit poistaa ne pakastimesta oikeassa järjestyksessä,
on suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen,
jotta voit seurata säilytysaikoja.
Vihjeitä pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen
Jotta saadaan paras suorituskyky tästä laitteesta, toimi seuraavasti:
Varmista, että ostettuja pakasteita on säilytetty kunnolla jälleenmyyjän toimesta.
Varmista, että pakasteet kuljetetaan kaupasta pakastimeen mahdollisimman nopeasti.
Älä avaa ovea usein äläkä jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on ehdottoman
välttämätöntä.
Sulattamisen jälkeen elintarvike pilaantuu nopeasti eikä sitä voida pakastaa uudelleen.
Älä ylitä elintarvikkeen valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Vihjeitä tuoreiden elintarvikkeiden kylmäkäsittelyyn
Jotta saadaan parhaat tulokset:
Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa.
Peitä tai kääri elintarvikkeet erityisesti, jos ne tuoksuvat voimakkaasti.
Liha (kaikki tyypit): kääri polyeteenipusseihin ja aseta sitten vihanneslaatikon
yläpuolella oleville lasihyllyille.
Turvallisuuden vuoksi säilytä näin vain yksi tai kaksi päivää enintään.
Keitetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat jne.: ne on peitettävä ensin ja sitten ne voidaan
asettaa hyllyille.
Hedelmät ja vihannekset: ne on puhdistettava huolellisesti ja asetettava erityisiin
toimitettuihin laatikoihin.
Voi ja juusto: ne on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin säiliöihin tai käärittävä
alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin, jotta poistetaan ilma mahdollisimman tarkasti.
Öljypullot: ne olisi suljettava korkilla ja säilytä niitä ovihyllyllä.
Banaanit, perunat, sipulit ja valkosipuli: pakkaamattomina niitä ei tule säilyttää
jääkaapissa.
21
Päivittäinen käyttö
V
araosien saatavuus
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden
ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
P
uhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin
tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin
- sähköiskun vaara. Kuumat höyryt voivat aiheuttaa muoviosien vaurioita. Laite on kuivattava
ennen kuin se otetaan käyttöön uudelleen.
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet kuten sitruunanmehu, appelsiininkuori,
etikkahappoa sisältävät puhdistusaineet voivat vahingoittaa muoviosia.
Älä anna sellaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
Älä käytä mitään hankaavia puhdistusaineita
Poista elintarvikkeet pakastimesta.
Säilytä niitä viileässä paikassa hyvin peitettynä.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin
tai sulake.
Puhdista laite ja sisävarusteet liinalla ja lämpimällä vedellä.
Puhdistuksen jälkeen pyyhi raikkaalla vedellä ja hankaa kuivaksi.
Kun kaikki osat ovat kuivuneet, ota laite uudelleen käyttöön.
Pakastimen sulattaminen
Pakastinosa peittyy kuitenkin vähitellen huurteeseen. Tämä on poistettava. Älä koskaan käytä
teräviä metallityökaluja poistaaksesi huurretta haihduttimesta, koska se voi vahingoittua. Kun
huurre kuitenkin paksunee sisävuorauksessa, täydellinen sulatus on suoritettava seuraavasti:
irrota pistoke pistorasiasta,
poista kaikki säilytettävät elintarvikkeet ja kääri ne useisiin sanomalehtikerroksiin ja laita
viileään paikkaan,
jätä ovi auki ja aseta pesuvati laitteen alle sulatusveden keräämiseksi,
s
ulatuksen päätyttyä sisätilat on kuivattava huolella,
laita pistoke takaisin pistorasiaan käyttääksesi laitetta uudelleen.
Vaihda lamppu
Sisävalo on ledi. Jos lamppu on vaihdettava, ota y
hteys pätevään teknikkoon.
22
Päivittäinen käyttö
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse
"verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja
lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla
energiamerkinnällä
Lämpötilan säätönuppi on
asetettu numeroon ”0”
Kytke laite päälle asettamalla
nuppi muuhun numeroon.
Lämpötila on asetettu liian kylmäksi.
Vettä lattialla
Vedenpoistoaukko on tukossa.
Katso lukua Puhdistus.
Sivupaneeli on kuuma
Lauhdutin on paneelin sisällä.
Se on normaalia.
1.
Information Sécurité
2.
Présentation
3.
Réversibilité de la porte
4.
Installation
5.
Utilisation
Sommaire
1~
10
11
12~14
15~16
16~21
Manuel
d’utilisation
Réfrigérateur
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation
afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné
uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux
de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la
vente au détail.
Cet
appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage
est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de
mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de
garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si
vous ne respectez pas les instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Ne b
ranchez pas l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport. Tenez
les enfants à l’écart de l'emballage et de ses
parties. Risque de suffocation provenant de
cartons pliants et de film plastique !
Laisser reposer pendant au moins 4 heures
avant la mise en marche pour permettre à
l'huile du compresseur de se déposer si le
compresseur même est transportée
horizontalement.
1
À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
N'obstruez pas les orifices d'aération dans
l'appareil ou dans la structure dans laquelle il
est intégré.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position
du compresseur, l'essuyer soigneusement avec
un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la
rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec au moins
deux personnes parce qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une
zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques
figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
L'appareil est alimenté par une alimentation de
220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales
de tension peuvent provoquer l'arrêt de
l'appareil ou endommager le régulateur de
température ou le compresseur, ou il peut y
avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit
être monté.
2
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une
fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à
une prise standard 3 pôles (de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la
troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas
coincé sous l'appareil pendant et après le
transport ou le déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou
endommagé. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risque.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou de matériaux
inflammables
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments
congelés ne devraient pas être affectés si la
panne dure moins que les heures indiquées sur
l'étiquette signalétique (temps de montée en
3
température). Si la panne dure plus longtemps,
alors il convient de vérifier les aliments et de
les manger immédiatement ou bien de les cuire
et de les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil
est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé,
ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence
de pression qui doit s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes
.
N
e conservez pas de médicaments, de bactéries
ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet
appareil est un appareil électroménager, il
n'est pas recommandé de stocker des produ
its
qu
i nécessitent des températures strictes
.
N
e tirez pas et ne pliez pas excessivement le
cordon d'alimentation et ne touchez pas la
prise avec les mains mouillées.
Ne conservez pas des produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (par ex. des
b
ombes de pulvérisation) ou des substances
explosives dans l'appareil. Risque d'explosion !
Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de
l'eau
.
4
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les
compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, excepté s'ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Ne pas toucher les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains
mouillées, pour éviter les fissures ou les
blessures.
Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées,
ainsi que les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en matière de
sécurité d'utilisation de l'appareil sont à
risque. Vérifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers. Une
personne responsable de la sécurité doit
surveiller les enfants et les personnes
vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement. Seuls les
enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser
l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et à décharger l’appareil
POUR les appareils avec compartiment
congélateur : ne conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout les boisson
s
5
gazeuses) dans le compartiment congélateur.
Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments
congelés dans votre bouche juste après les
avoir sortis du compartiment congélateur.
Risque de brûlures à basse température !
Gardez les pièces en plastique et le joint de
porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas
contraire, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
Avant toute intervention, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabricant
.
N
'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants
tels que des couteaux ou des fourchettes pour
enlever le givre. N'utilisez jamais de sèche-
cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres
appareils électriques de ce type pour le
dégivrage.
Il est recommandé de maintenir la prise propre
; les résidus excessifs de poussière sur la prise
peuvent provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer, démonter ou
modifier l'appareil vous-même. En cas de
6
réparation, veuillez contacter notre service
clientèle.
Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à
l'eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre
.
AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de
réfrigération transportent une petite quanti
d'un frigorigène respectueux de
l'environnement mais inflammable (R600a) et
d'un gaz isolant (cyclopentane). Il
n'endommage pas la couche d'ozone et
n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant
s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de
s'enflammer.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;
- Tenez les flammes nues et/ou les sources
d'inflammation loin de l'appareil ;
- Ventilez complètement la pièce pendant
plusieurs minutes ;
- Informez le service clientèle.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche
et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des
incendies.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations
7
portatives. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs
multiples.
N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir
debout sur le dessus de l'appareil. Vous
pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour
être empilé avec d’autres appareils.
L’appareil est conçu et construit pour un usage
domestique uniquement.
Seules les pièces d'origine fournies par le
fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant
garantit que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une hausse significative de la
température dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau
raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a
pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en
8
contact avec d’autres aliments ou ne gouttent
pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux
étoiles » (si présents dans l’appareil) sont
adaptés à la conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la fabrication
des crèmes glacées et à la production des
glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles »
(si présents dans l’appareil) ne sont pas
adaptés à la congélation des aliments frais.
Si l’appareil doit rester vide pendant des
périodes prolongées, mettez-le hors tension,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures à l’intérieur
Autres appareils de stockage du vin: Cet
appareil est destiné uniquement au stockage
du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de
réfrigération n’est pas destiné à être utili
comme un appareil intégrable
Pour les appareils sans compartiment «quatre
étoiles»: Cet appareil de réfrigération ne
convient pas pour la congélation de denrées
alimentaire
9
Mise au rebut des anciens appareils
Cet ap
pareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de
soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les
polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques
règles de base :
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité
ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la
collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de
l'air correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
10
11
Présentation
Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Congélateur
Thermostat
et lumre
Clayettes en verre
Couvercle du bac
à légumes
Bac à légumes
Pieds de nivellement
Balconnets
12
Réversibilité de la porte
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière.
Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la
procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
Ne posez pas l’appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant.
Il est préférable que l’appareil soit manipulé par 2 personnes pendant l’assemblage.
Dévisser
1. Retirez deux vis à l'arrière du couvercle supérieur.
2. Retirez le couvercle supérieur et placez-le de côté.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis retirez la porte
et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures.
4. Dévisser la charnière inférieure de la porte du
congélateur. Retirez ensuite la porte et placez-la sur un coussinet
souple pour éviter les rayures.
13
Réversibilité de la porte
Remarque: retirez cette vis si elle se
présente.
5. Déplacez le support de porte du côté gauche vers le côté droit.
6. Déplacez le couvercle du trou d
e charnière du côté
gauche vers le côté droit.
7. Tournez la porte du congélateur et placez la charnière sur
le côté gauche. Puis fixez la porte par le support.
8. Dévissez la charnière inférieure. Retirez ensuite les
pieds réglables des deux côtés.
14
Réversibilité de la porte
Dévisser
Visser
9. Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le.
10. Remettez le support en place en plaçant l'axe de
c
harnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables.
11. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est
alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les
joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin
la charnière supérieure.
12. Placez le couvercle supérieur et fixez-le avec 2 vis
à l'arrière.
13. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et
du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés.
15
Installation
Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle
F
F
F
Encombrement
Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte.
Mise à niveau de l’appareil
Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à
l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de
niveau, les portes et joints magnétique ne
seront pas couverts correctement.
Allongement
Raccourcissement
EFEEF EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500
550
1F -1EF 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Installation
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climatique / température ambiante
tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»,
subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 38 °C»,
tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Location
L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chaudières, lumière
directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'arrière de l'armoire. Pour
garantir des performances optimales, si l'appareil est positionné en dessous d’un mur en surplomb, la
distance minimale entre le sommet de l'armoire et le plafond doit être d'au moins 100 mm. Idéalement,
toutefois, l'appareil ne doit pas être placé de cette manière. La mise à niveau correcte est assurée par un ou
plusieurs réglages des pieds à la base de l'armoire.
Attention
Il doit être possible de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur, la prise doit donc être
facilement accessible après l'installation.
Connexion électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation électrique est muni d'un contact à cet effet. Si la prise de courant du réseau domestique n'est
pas reliée à la terre, branchez l'appareil à un terre conformément aux réglementations en vigueur, consulter
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme à la E.E.C. Directives.
17
Utilisation
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intér
ieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède et du savo
n neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement.
Important! Ne pas utiliser de d
étergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment
réfrigérateur
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à
salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes
de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur -
milieu
Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson,
comme les aliments prêts à consommer, les
charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le
poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits
congelés, produits de boulangerie congelés.
Réglage de la température
Branchez votre appareil.
La température interne est contrôlée par un thermostat. 8 réglages sont possibles. 1
est le réglage
le plus chaud et 7 est le plus froid.Lorsque le réglage est sur 0,
l’appareil est éteint. Lorsque la valeur définie est au maximum, le compresseur ne
s’arrête pas.
L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait particulièrement
chaud ou si vous ouvrez souvent la porte.
Utilisation quotidienne
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le
tableau ci-dessous
Congélation des
aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et pour
la conservation
des
aliments congelés et surgelés p
our une longue période.
Placez les alimen
ts frais à congeler dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler en 24 heures est spécifié sur la plaque
signalétique.
Le processus de super congélation dure 24 heures : au cours de cette période ne pas ajouter
d'autres
aliments à congeler.
18
Utilisation
Températur
e
ambiante
Compartimen
t
congélateu
Compartimen
t
réfrigérateur
Été
Réglage sur 2-4
Normal
Hiver
Recommandation de réglage de la température
Réglage sur 5-6
Réglage sur 4-5
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température.
Impact sur le stockage des aliments
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à
-18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que
certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par
des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en
a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des
aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de
référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
Conservation d'aliments surgelés
Au redémarrage ou après une
période hors d'usage, avant de mettre les produits dans les compartiments, passer
l’appareil en mode super congélation.
Important! En cas de montée accidentelle de la température, par exemple si le courant a été coupé pendant plus de la
valeur indiquée dans la caractéristique « Autonomie », la nourriture décongelée doit être consommée rapidement ou
cuite immédiatement et puis re- congelée (après cuisson).
Décongélation
Les aliments surgelés ou congelés, avant d'être utilisés, peuvent être décongelés à température ambiante. Les petites
pièces peuvent même être cuites sans décongélation, directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Compartiment glaçon
Cet appareil peut être équipé d'un ou plusieurs plateaux pour la production de glaçons.
19
Utilisation
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de
choisir où positionner les clayettes.
Positionnement des balconnets de la porte
Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de
la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes.
Pour effectuer ces réglages, pro
cédez comme suit : retirez progressivement le
balconnet dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis
repositionnez-le selon vos besoins.
Conseils utiles
Pour maximiser l’efficacité de
la fonction super congélation, voici quelques conseils importants:
Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments
dans du papier d'
aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches;
Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher la nourriture qui est déjà congelés pour éviter une
hausse de la la température de ce dernier ;
Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments;
Les glaces à l'eau, si consommées immédiatement après le retrait du congélateur, peuvent causer gel et
brûlure sur la peau.
Il est conseillé de noter la date de congélation sur chaque paquet pour vous permettre de suivre le temps de
stockage.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil , vous devez:
Vous assurer que les produits alimentaires dans le commerce aient bien été conservés par le
détaillant ;
Etre sûr que les produits alimentaires congelés
sont transférés du magasin d'aliments au congélateur
dans le temps le plus court possible.
Eviter d’ouvrir trop souvent la porte ou laissez ouverte que le temps nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelé.
Ne pas dépasser la durée de conservation indiquée par le fabricant de l’aliment
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances:
Ne conservez pas les aliments chauds ou les liquides pouvant s’évaporer au réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez l’aliment, en particulier s’il a une forte
saveur.ù
Viande (toutes) : emballez-la dans des sachets en polyéthylène
et placez-la sur la clayette en verre au-
dessus du bac à légumes.
Pour des questions de sécurité, conservez-la de cette façon seulement un ou deux jours au maximum.
Les aliments cuisinés, plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur une clayette.
Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux.
Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients spéciaux étanches à l’air ou enveloppés dans
une feuille d’aluminium ou en polyéthylène pour évacuer autant d’air que possible.
Bouteilles de lait : elles doivent être dotées d’un bouchon et conservées dans les balconnets de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons, ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur
Alarme porte ouverte
Si vous ne fermez pas la porte du réfrigérateur pendant 60 s, le voyant LED clignotera 3 fois, puis s’allumera
pendant 5 s, répétant ce cycle jusqu’à ce que la porte soit fermée.
20
Utilisation
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés
régulièrement.
Attention!
L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant
de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais
nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants
électriques, risque de choc électrique ! La vapeur chaude peut conduire à des dommages des pièces en
plastique. L’appareil doit être sec avant d'être remis en serv
ice.
Important!
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, comme du jus
de citron ou le jus forme de zeste d'orange, l'acide butyrique, nettoyant qui contiennent de l'acide
acétique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
Retirez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien couverts. Eteignez
l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieur avec un chiffon et de l'eau tiède, sécher.
L'accumulation de poussière sur le condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour l’éviter,
nettoyer soigneusement le condenseur à l'arrière de l'appareil une fois par an avec une brosse douce ou
un aspirateur.
Remettre l’appareil en service lorsqu’il est sec.
Le dégivrage du congélateur
Sur le compartiment congélateur, va se former progressivement une couche de givre. Cela doit être
enlevé.
Ne jamais utiliser d'outils métalliques pointus pour retirer le givre de l'évaporateur car v
ous pourriez
l'endommager.
Toutefois, lorsque la glace devien
t très épaisse sur le revêtement intérieur, la décongélation complète
doit être effectuée :
Retirez la fiche de la prise ;
Enlevez tous les aliments stocké , l'envelopper dans plusieurs couches de papier journal et de
le mettre dans un endroit frais ;
Garder la porte ouverte, et placer une bassine en dessous de l'appareil pour recueillir l'eau de
dégivrage ;
Quand le dégivrage est terminé, séchez soigneusement l'intérieur Remettre l’appareil en
service lorsqu’il est sec.
Remplacement de la lampe
La lumière interne est de type
LED. Pour remplacer la
lampe, veuillez contacter un technicien qualifié.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs
de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lum
ineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
21
Utilisation
Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou
une personne compétente peut ef
fectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette
notice.
Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’ap
pareil est en route, et qui sont normaux
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problema
Possibile causa
Soluzione
Le congélateur ne
fonctionne pas
Le prise n'est pas branchée ou l'appareil
est éteint
Branchez la prise et allumer l'appareil
Les fusible ont fondus
Vèrifier les fusibles et les remplacer
si nécessaire
Le prise est défectueuse
Conctacter un électricien pour
opérer la réparation
La température n’est pas
réglée correctement.
Veuillez vous référer à la section Réglage
de la température.
Les aliments sont trop chauds.
La porte est restée ouverte longtemps.
Une grande quantité d’aliments chauds
a été placée dans l’appareil au cours
des 24 dernières heures.
L’appareil est installé près d’une
source de chaleur.
Veuillez vous référer à la section Choix
du lieu d’installation.
L’appareil refroidit trop.
Le thermostat a été réglé sur une
température trop
froide.
Tournez temporairement le thermostat
sur une position plus chaude.
L'appareil n'est pas de niveau Mettre l'appareil de niveau
Bruits inhabituels
L'appareil touche un mur ou un autre
object
Déplacer le congélateur délicatement
Un élément de l'appareil les: tuyau à
l'arriére de l'appareil est en contact avec
un autre élément de l'appareil ou du mur
Fuite d’eau sur le sol.
Si nécessaire, supprimer
délicatement ces zones de contact
L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué.
Voir la section Nettoyage.
Le panneau latéral est chaud
Le condenseur est à l’intérieur du panneau.
C’est normal.
Réglez temporairement le thermostat
sur une température plus froide..
Ouvrez la porte uniquement le
temps strictement nécessaire.
Ces données sont nécessaires pour vous aider à solutionner des petits problèmes.
Dépannage
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la
section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web
spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur
l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Le bouton de régulation de
température est r
églé au nombre
"0".
Réglez le bouton sur un autre
numéro pour allumer l'appareil.
UPUTE ZA UPOT
R
EBU
SADAJ
 

 

 

 

 

20
Hladnjak Zamrzivač
1
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli
najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike.
Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer:
- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima
- na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
- na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B & B)
- za usluge pripreme i dostave hrane i slične primjene koje ne uključuju maloprodaju.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za čuvanje namirnica i svaka druga uporaba smatra se
opasnom, a proizvođač neće snositi odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
savjetujemo da obratite pozornost na uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ove upute sadržavaju mnogo važnih sigurnosnih
informacija. Preporučujemo da ove upute čuvate na
sigurnome mjestu tako da Vam uvijek budu pri ruci kada
je to potrebno. Hladnjak sadrži rashladni plin (R600a:
izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su visoke
razine kompatibilnost s okruženjem, ali i zapaljivi.
Oprez: opasnost od požara
Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen:
izbjegavajte otvorene plamene i izvore paljenja
dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj.
Postotak u tijeku
UPOZORENJE!
Tijekom čišćenja/nošenja uređaja vodite računa da ne
dodirujete metalne žice kondenzatora na stražnjem
dijelu uređaja jer možete povrijediti prste i ruke ili
oštetiti proizvod.
Nije predviđeno priključivanje ovog uređaja na druge
uređaje. Ne pokušavajte sjediti na svojem uređaju niti
2
stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj.
Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod
uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi
došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela.
Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne
oštetite pod, cijevi, zidne obloge itd. Ne pomičite
uređaj povlačenjem poklopca ili ručke. Nemojte
dopustiti djeci da se igraju uređajem niti da diraju
gumbe za upravljanje. U slučaju nepridržavanja uputa
naša tvrtka ne prihvaća nikakvu odgovornost.
Uređaj ne smije biti postavljen na mjesto na kojem ima
vlage, ulja ili prašine i ne smije biti izravno izložen
sunčevoj svjetlosti i vodi.
Uređaj ne smije biti postavljen u blizini radijatora i
zapaljivih tvari.
Ako dođe do prekida napajanja, ne otvarajte poklopac.
Prekid napajanja ne bi trebao utjecati na zamrznutu
hranu ako traje manje od 20 sati. Ako prekid napajanja
traje dulje, tada hranu treba odmah provjeriti i pojesti
ili skuhati i zatim ponovo zamrznuti.
Ako ustanovite da se poklopac zamrzivača teško otvara
odmah nakon što ga zatvorite, ne brinite se. To se
događa zbog razlike u pritisku koji će se izjednačiti i
omogućiti normalno otvaranje poklopca nakon
nekoliko minuta.
Nemojte priključivati uređaj na napajanje sve dok ne
uklonite svu ambalažu i transportnu zaštitu.
Ostavite uređaj da stoji najmanje 4 sata prije
uključivanja kako bi se omogućilo taloženje ulja
kompresora ako je transportiran u horizontalnom
položaju.
Ovaj zamrzivač treba koristiti samo u predviđene
3
svrhe (tj. skladištenje i zamrzavanje jestivih
namirnica).
Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u
rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari
koje zahtijevaju čuvanje na točno određenim
temperaturama, postoji mogućnost da će se one
pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih
nekontroliranih reakcija.
Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz
utičnice.
Prilikom isporuke uvjerite se da proizvod nije oštećen
i da su svi dijelovi i dodatna oprema u savršenom
stanju.
Ako primijetite curenje iz sustava za hlađenje, ne
dodirujte utičnicu i nemojte izlagati uređaj otvorenom
plamenu. Otvorite prozor i provjetrite prostoriju.
Zatim nazovite servisni centar koji će popraviti uređaj.
Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
Nemojte pretjerano vući ili savijati kabel za napajanje i
nemojte dirati utikač mokrim rukama.
Pazite da ne oštetite utikač i/ili kabel za napajanje; to
može prouzročiti električni udar ili požar.
Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili druga kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Nemojte stavljati u uređaj ili u njemu čuvati zapaljive
tvari ili tvari koje lako isparavaju kao što su eter,
benzin, tekući naftni plin, plin propan, aerosol
limenke, ljepilo, čisti alkohol itd. Ove tvari mogu
prouzročiti eksploziju.
U blizini rashlađivača vina ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive raspršivače poput boje u raspršivaču.
To bi moglo dovesti do eksplozije ili požara.
4
Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na
uređaj.
Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i
višestrukih adaptera.
Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da
prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno
kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite
uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah
provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Sustav hlađenja koji je postavljen iza i unutar
rashlađivača vina sadrži rashladni medij. Zato pazite
da ne oštetite cijevi.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
uređaja predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih
za tu namjenu nije odobrio proizvođač.
Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge načine
za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje je
preporučio proizvođač.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih za tu
namjenu nije odobrio proizvođač.
Nemojte dirati unutarnje elemente za hlađenje,
posebno ne vlažnim rukama, da ne bi došlo do
pukotina ili povreda.
Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko
uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu
začepljeni.
Za uklanjanje mraza nemojte koristiti predmete oštrih
rubova, poput noža ili vilice.
Za odmrzavanje nikada nemojte koristiti sušilo za
kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje.
Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za
5
otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno
kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati
požar ili oštetiti vaše oči.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu
kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili
električnu opremu poput grijača, parnih čistača,
svijeća, uljnih lampi i sličnih uređaja kako biste ubrzali
proces odmrzavanja.
Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora,
nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da
biste spriječili nastajanje hrđe.
Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može
prouzročiti požar.
Proizvod je dizajniran i napravljen samo za upotrebu u
kućanstvu.
Jamstvo će biti nevažeće ako se proizvod instalira ili
koristi u poslovnim ili nestambenim objektima.
Proizvod se mora pravilno instalirati, postaviti i
koristiti u skladu s uputama sadržanim u uputama za
upotrebu.
Jamstvo vrijedi samo za nove proizvode i nije
prenosivo u slučaju daljnje preprodaje proizvoda.
Naša se tvrtka odriče svake odgovornosti za nastanak
slučajne ili posljedične štete.
Jamstvo ni na koji način ne umanjuje Vaša zakonom
propisana prava.
Ne popravljajte rashlađivače za vino. Sve intervencije
mora obaviti isključivo kvalificirano osoblje.
U slučaju odlaganja starog proizvoda sa sigurnosnom
bravom ili kvakom pričvršćenom za vrata, uvjerite se
da je odložen na siguran način kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutra.
6
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na
siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje
uporaba uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
Sigurnosne brave: ako je Vaš hladnjak/zamrzivač
opremljen sigurnosnom bravom, držite ključ izvan
dosega djece na mjestu udaljenom od uređaja kako
biste spriječili da se djeca zaključaju unutra. Kada
odlažete stari hladnjak/zamrzivač, odlomite sve stare
brave ili kvake radi sigurnosti.
Djeca dobi od 3 do 8 godina smiju puniti i prazniti ovaj
uređaj.
UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja uvjerite se da kabel
za napajanje nije zaglavljen ili oštećen.
UPOZORENJE! Nemojte postavljati višestruke prenosive
utičnice ili prenosive jedinice za napajanje na stražnji dio
uređaja.
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli
kontaminaciju namirnica.
Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može
značajno povećati temperaturu u odjeljcima uređaja.
Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s
hranom i dostupnim sustavima za odvod.
Rezervoare za vodu očistite ako nisu korišteni 48 sati,
isperite sustav za vodu koji je povezan na dovod vode
ako voda nije točena pet dana.
Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama
u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim
7
namirnicama i ne kaplju na njih.
Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako
postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno
zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica
leda.
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u
uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih
namirnica.
Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog
razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak
plijesni unutar uređaja.
UPOZORENJE! Tijekom upotrebe, servisiranja i odlaganja
uređaja obratite pozornost na simbol s lijeve strane koji se
nalazi na stražnjoj strani uređaja (stražnja ploča ili
kompresor).
To je simbol upozorenja na opasnost od požara. U
rashladnim cijevima i kompresoru uređaja postoje
zapaljivi materijali.
Molimo Vas da tijekom korištenja, servisiranja i odlaganja
uvijek budete udaljeni od izvora vatre.
8
ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA
Ova
j je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO).
OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama
radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih
materijala.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebno je
slijediti nekoliko osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom;
- OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju općine ili
registrirana poduzeća. U mnogim zemljama za veliki OEEO treba postojati kućno
prikupljanje.
U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti trgovcu koji ga mora preuzeti
besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je riječ o opremi iste vrste koja je imala iste
funkcije kao i oprema koja se isporučuje.
Usklađenost
Postavljanjem oznake na ovaj proizvod potvrđujemo da je uređaj u skladu sa svim
relevantnim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji
se primjenjuju na ovaj proizvod.
Štednja električne energije
Savjeti za štednju električne energije:
Postavite uređaj u prostoriju s dobrom ventilacijom dalje od izvora topline i pazite da ne bude
izravno izložen sunčevoj svjetlosti.
Nemojte stavljati vruću hranu u hladnjak jer se time povećava unutarnja temperatura što
dovodi do neprekidnog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati hladnjak namirnicama kako biste omogućili nesmetan protok zraka.
Ako se nakupi led, odmrznite uređaj kako biste omogućili rashlađivanje.
Ako nestane struje, preporučuje se da vrata hladnjaka ostanu zatvorena.
Što rjeđe otvarajte vrata hladnjaka i držite ih otvorenima što kraće.
Temperatura ne treba biti preniska.
Obrišite prašinu sa stražnjeg dijela uređaja.
9
Opis uredaja
Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju.
Termostat i svjetlost
Staklene police
Poklopac posude
za voće i povrće
Posuda za
voće i povrće
Nožica za niveliranje
Balkoni
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
Zamrzivača
10
Reverzibilnost Vrata
Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom.
Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan.
Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata.
Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja
vrata.
Morate sačuvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
Nemojte naslanjati uređaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlađenja.
Preporučuje se da 2 osobe rukuju uređajem tijekom sklapanja.
1. Uklonite dva vijka sa stražnje strane gornjeg poklopca.
2. Uklonite gornji poklopac i odložite ga.
3. Odvijte gornji okov, uklonite vrata i odložite ih na obloženu
pov
ršinu kako biste izbjegli ogrebotine.
4. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice
za niveliranje s obje strane.
Odvrnite
Napomena: uklonite ovaj vijak ako se
pojavi.
Reverzibilnost Vrata
11
5. Pomaknite držač vrata s lijeve na desnu stranu.
6. Pomaknite poklopac otvora šarke s lijeve na desnu stranu.
7. Okrenite vrata zamrzivača i stavite šarku na lijevu stranu. A onda
popravi vrata po držač.
8. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice za
niveliranje s obje strane.
12
Reverzibilnost Vrata
Odvrnite
Zavrnite
9. Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga.
10. Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite
obje prilagodljive nožice za niveliranje.
11. Ponovno postavite vrata. Prije nego što
konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata
poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
12. Postavite gornji poklopac i pričvrstite ga sa stražnje
strane s pomoću dva vijka.
13. Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača
i zatim ih pričvrstite nakon rotacije.
13
F
F
F
Injstalacija
P
r
oduži
S
k
r
ati
Niveliranje uređaja
Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi
n
eće biti pravilno pokriveni.
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500
550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
14
Injstalacija
prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C
do 32 °C.”;
umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”;
suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °
C.”;
tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43
°C.”;
15
Svakodnevna uporaba
Postavke temperature
Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira
termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7
najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen.
Kada je na maks. kompresor se neće zaustaviti.
Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se
nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata
otvaraju prečesto.
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na
vratima hladnjaka
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica
za salatu)
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u
donju ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja
Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – vrh
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće,
smrznuta peciva.
Svakodnevna uporaba
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
16
Preporuka za postavke temperature
Temperatura
o
k
o
liša
Odjeljak
zamrzivača
Odjeljak
hladnjak
Ljeto
Podesite na 2-4
Podesite na 5-6
Podesite na 4-5
Normalno
Zima
Preporuka za postavke temperature
Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature.
Svakodnevna uporaba
• Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku
zamrzivača.
• Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim
temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni
hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije
prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata.
• Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane
postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice
-12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
17
Svakodnevna uporaba
Dodatna
oprema
Pokretne police
Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle
razmjestiti po želji.
Postavljanje polica na vrata
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina,
police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
Da biste izvršili ova podešavanja, postupno povucite policu u smjeru
strelica dok se ne oslobodi, a zatim je po potrebi premjestite.
Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača.
24
18
Savjeti za rashlađivanje svježe hrane
Da biste postigli najbolje performanse:
Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte
hr
anu, osobito ako ima jak okus
Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad
ladice s povrćem.
Radi sigurnosti, čuvajte na ovaj način najviše jedan ili dva dana.
Kuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće: treba ih temeljito očistiti i staviti u posebne ladice. maslac i sir: trebaju se
staviti u posebne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske
vrećice kako bi se isključilo što je više moguće zraka.
Boca mlijeka: mora imati čep i mora se čuvati na policama na vratima.
Banane, krumpir, luk i češnjak, ako nisu pakirani, ne smiju se čuvati u hladnjaku.
Svakodnevna uporaba
19
Svakodnevna uporaba
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon
stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10
g
odina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
Zamijenite žarulju
Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu
žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru.
20
Problem
Temperatura nije pravilno
namještena.
Pogledajte prethodni odjeljak Postavka
temperature.
Hrana je prevruća.
Vrata su bila otvorena dulje vrijeme.
Velika količina tople hrane stavljena je
u uređaj u posljednja 24 sata.
Uređaj se nalazi blizu izvora
topline.
Pogledajte odjeljak Mjesto
postavljanja.
Uređaj previše hladi
Temperatura je podešena na previše hladno.
Privremeno zakrenite regulator
temperature na topliju postavku.
Voda na podu
Otvor za odvod vode je blokiran.
P
ogledajte odjeljak Čišćenje.
Bočna ploča je vruća
Kondenzator je unutar ploče.
To je normalno.
Vrata držite otvorena samo
koliko je neophodno.
Privremeno pojačajte hlađenje.
Svakodnevna uporaba
Regulator temperature postavljen
je na broj "0".
Podesite regulato
r na drugi broj
kako biste uključili uređaj.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-europe.com/en/ . U
odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web
mjesto na kojem
možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj
naljepnici isporučenoj s uređajem

Transcripción de documentos

Languages English čeština Dansk 'HXWVFK Ελληνικά Español Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Nederlands Norsk Polski Português Română Slovák Slovenščina Svenska                9  10    1113    45     #  620 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B & B) - for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. SAFETY INFORMATION Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. • Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film! • Leave to stand for at least 4 hours before switching on the product, to allow compressor oil to settle if transported horizontally. • Make sure there is no transport damage. • Do not damage the refrigerant circuit. 1 • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. • Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician. • The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. • Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after 2 • • • • • • carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. FOR appliances with a freezer compartment: if there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than the hours indicated on the rating label (Temperature rise time). If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. If you find that the lid of the appliance is difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance, it is not recommended to store materials that require strict temperatures. Do not excessively pull or fold the power cord 3 • • • • • • • or touch the plug with wet hands. Do not store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance. Check that children and vulnerable people have understood the hazards. A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance. Only children aged 8 years and above may use the appliance. Children should not play with the appliance. 4 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! • FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of lowtemperature burns! • Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous. • Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost. • Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. • It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. • Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact always our customer service. 5 • Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a) and insulating gas (cyclopentane). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite. • If the refrigerant circuit should be damaged: - Switch off the appliance and pull out the mains plug, - Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance, - Thoroughly ventilate the room for several minutes, - Inform customer service. • WARNING: Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. • WARNING: Do not use multiple portable socket-outlets or portable power supplies. We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. • Do not attempt to sit or stand on the top of the 6 appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements. • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. - Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. - Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. - Two-star frozen-food compartments(if they are presented in the appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. - One-, two- and three -star compartments, if present in the appliance, are not suitable for the freezing of fresh food. 7 If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine • FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance • FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs - Scrapping old appliances This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: - WEEE should not be treated as household waste; - WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. 8 Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. Energy Saving For better energy saving we suggest : • • • • • • • • Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated roo. Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor. Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. Open or keep the doors of the appliance open as little as possible Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. Remove dust present on the rear of the appliance 9                  The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.        !"#     !   " 10                                           !             "       #   $         % &              $ &      ' (                 ) (   *            11      0 1       + 1           , &  *          - (           !     .  12   /       2 (               %3&      &    .   %%          *             %$    $     13. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating. 13            Space Requirement Keep enough space of door open. F F I Levelling the unit 8   <%     #          % & 9  %    # 0             " #  $ $ & Lengthen  Shorten 14 A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-16SS2S 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180   Positioning 6   %%        #   %        %   %%  ! &  %      for refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C; (SN) - temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C;(N) - subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C;(ST) - tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C;(T) Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabi-net and the wall unit must be at least  mm. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate leveling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance;  !!        !  " !      /       "3    4         5 "        "  "    !     " !             "0                           5             ! "  ! "    !         //&6 15                                   "      #       !        "                                                                       Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments Type of food • Food with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments. Door and balconies • Don’t store perishable foods. • Fruit, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin. Crisper • Don't store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator. • Daily products eggs; Fridge shelf • Foods that do not need cooling, such as ready to eat foods deli meat, leftovers. Freezer compartment • foods foe long-term storage.  %     %        %     %  & %        %  %      '     % $(            %    $( )       % *  % +   &                      $       ,"      '         "           -   .   / !  !    & %0   !1 16      # & %  %                  "        *    " !  %     % ,          !   ! , &       /     &     Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation Environment Temperature Summer Freezer compartment Fridge compartment / Set on 2~4 Normal / Set on 4a Winter / Set on ~6 · Information above give users recommendation of temperature setting. ,PSDFWRQ)RRG6WRUDJH · It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment. · For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat. · For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C). 17  2   3" "       /        "                    ! "  %              ! 4   )                      /  3       ! %           2                !    . .   . 4             !   !    4      %       %  "           4         4     4             "   %         !  % 4    "   %      "   !  "    %        !  % 4    "   %      "   ! !       3    %             2   !     %  .     4     %      %       4     .  "                  ( %4  +          3              2  #   "    .       # "             "  0 !8  92        " ""                 !     2 "           " 2           89 "      2                   +         0 !2 "                        ! !    Door Open alarm If you miss to close the fridge door for 60s, the LED light will flash 3 times and then light for 5s, repeating this cycle until the door is closed.        18                                         #      !5           "              !  6"            0                !53"                     !  "     7       "                 !      1  1   #             #    "    :"  % $        "  $       "             !                  !   /               / "          !  "      #   %  %    "      " "     " 6"      "         3"   "  !           2     !4  "      "             4  !                    4                      !       2     !     -?!      9    AVAILABILITY OF SPARE PARTS • Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. • Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”. 19               @ /                        0       2     !  2         1        !    -. 3         *!               "  !    * !   " 3                 4           ,        !      *       #     '   @        2 /               $(                     !             2              "        !        <& 4           4  3" 2                         ,        +   +   *     *       ;     ,          !      ,A   * "   To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance 20 Návod k použití Chladnička Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13 4. Instalace Strana 14–15 5. Denní používání Strana 16–21 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo pro podobná využití, jako jsou: - kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, - statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení, - v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní), - pro stravovací služby a podobná využití, nikoli pro maloobchodní prodej. Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními podmínkami. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité informace o tom, jak spotřebič instalovat, používat a udržovat. Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost. Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka. • Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení, dokud nebudou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte obalový materiál a jeho součásti mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími krabicemi a plastovou fólií! • Pokud byla přeprava prováděna v horizontální poloze, před zapnutím nechte stát nejméně 4 hodiny, aby se kompresorový olej mohl usadit. • Při dodání zkontrolujte, zda produkt není poškozen a že všechny součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu. 1 • Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, po očištění jej důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký. • Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikosti a používání a vyrovnejte ho. • Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na typovém štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře. • Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC / 50 Hz. Nenormální kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí nebo se poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat automatický regulátor. • Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná po instalaci spotřebiče. 2 • Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. • Neumísťujte spotřebič do vlhkého, mastného nebo prašného prostředí ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a působení vody. • Neumísťujte spotřebič do blízkosti topných těles nebo hořlavých materiálů. • PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k výpadku napájení, neotevírejte víko. Jestliže výpadek trvá méně hodin, než je uvedeno na typovém štítku (doba vzrůstu teploty), nemělo by to ovlivnit zmrazené potraviny. Jestliže výpadek trvá déle, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat nebo uvařit a potom opět zmrazit. • Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a za několik minut budete moci víko normálně otevřít. • Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm 3 • • • • • • skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! Na horní stranu chladničky nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou. Nepoužívejte uvnitř úložných oddílů elektrické spotřebiče, pokud nejsou tyto typy přímo doporučeny výrobcem. Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, zejména mokrýma rukama, aby nedošlo k prasknutí nebo zranění. Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně jako osobám s nedostatečnými znalostmi o bezpečném používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na děti a ohrožené osoby používající spotřebič 4 • • • • • • • • • nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout! PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin! Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a tukem, jinak by se na plastových součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry. Před provedením jakéhokoliv úkonu odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování, pokud nejsou doporučeny výrobcem. K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty, jako jsou nože nebo vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné podobné elektrické spotřebiče. Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě, neboť nadměrný nános prachu na zástrčce může být příčinou požáru. 5 • Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy se obraťte na náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne. • VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množství chladiva (R600a) a izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo unikne, mohlo by vám poškodit zrak nebo by se mohlo vznítit. • Pokud dojde k poškození okruhu chladiva: - Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. - Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným plamenem nebo se zdroji vznícení. - Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik minut. - Informujte zákaznický servis. • VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku nebo napájecí kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. 6 • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. • Produkt je navržen a vyroben pouze pro domácí použití v domácnosti. • Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze takové díly splňují bezpečnostní požadavky. • Otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty. • Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné odvodňovací systémy. • Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly použity po dobu 48 hodin; pokud voda nebyla odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody. • Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich nekapalo na jiné potraviny. 7 • Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné pro skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. • Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. • U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína. • U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění. • U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mrazení potravin. Likvidace starých spotřebičů Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího WEEE je důležité nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly odstraněny a řádně zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány. 8 Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr. V mnoha zemích můžete po zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, který jej musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a má stejné funkce jako dodané zařízení. Shoda Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle právních předpisů pro tento produkt. Záruka Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka. Úspora energie Pro lepší úsporu energie doporučujeme: • • • • • • • • Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru. Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu. Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu. V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené. Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu. Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty. Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče. 9 Přehled Mraznička Termostat a světlo Skleněné police Přihrádky Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše. 10 Změna směru otevírání dveří? Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč • Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný. • Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu. • Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl. • Všechny demontované díly se musí uložit pro opětovnou instalaci dveří. • Nepokládejte přístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího systému. • Je optimální, aby spotřebič při montáži držely 2 osoby. 1. Vyšroubujte dva šrouby na zadní straně horního krytu. 2. Sejměte horní kryt a položte jej stranou. 3. Odšroubujte horní závěs a potom sejměte dveře a položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k jejich poškrábání. 4. Odšroubujte spodní závěs. Potom vyjměte dveře a položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k poškrábání. 11 Změna směru otevírání dveří? 5. Přesuňte držák dveří z levé strany na pravou. 6. Posuňte kryt závěsného otvoru z levé strany na pravou. 7. Otočte dvířka mrazáku a umístěte stranu závěsu na levou stranu. Pak opravte dveře za držákem. 8. Odšroubujte spodní závěs. Potom na obou stranách vyjměte seřiditelné nožičky. 12 Změna směru otevírání dveří? 9. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. 10. Namontujte zpět držák upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. 11. Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány ve vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo, a pak utáhněte horní závěs. 12. Nasaďte horní kryt a upevněte jej pomocí 2 šroubů na zadní straně. 13. Odpojte těsnění chladničky a dveří mrazničky a po otočení je připevněte. 13 Instalace Namontujte kliku dveří Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. A B C D E F G H Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací nožičky v jeho přední části. Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání magnetického těsnění nebudou řádně zakryty. Prodloužit Zkrátit 14 EF1-16 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 EF 1-14 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-162 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; • mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“; • subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“; • tropické pásmo (T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“. Umístění Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle, přímé sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skříně volně cirkulovat. Chcete-li zajistit nejlepší výkon, pokud je spotřebič umístěn pod přečnívající nástěnnou jednotkou, musí být minimální vzdálenost mezi horní částí skříně a nástěnnou jednotkou nejméně 100 mm. V ideálním případě by však spotřebič neměl být pod přečnívajícími nástěnnými jednotkami umísťován. Přesné vyrovnání je zajišteno jednou nebo několika seřiditelnými nožičkami ve spodní části skříně. Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být po instalaci snadno přístupná. Elektrické připojení Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu napájecímu zdroji v domácnosti. Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je pro tento účel opatřena kontaktem. Pokud není síťová zásuvka v domácnosti uzemněna, připojte spotřebič k samostatné kostře v souladu s platnými předpisy, přičemž se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpečnostní pokyny, výrobce veškerou odpovědnost odmítá. Tento spotřebič splňuje požadavky směrnic EHS. 15 Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch. Nastavení teploty • Zapojte spotřebič. • Vnitřní teplota je řízena termostatem. Existuje 8 variant nastavení. 1 je nejteplejší nastavení a 7 je nejchladnější. Pokud je nastaveno na 0, spotřebič je vypnutý. Když je nastaveno maximum, kompresor se nezastaví. • Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v obzvláště horkém prostředí, nebo pokud příliš často otevíráte dveře. Každodenní používání Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky. Typ jídla Prostory chladničky Dveře nebo dveřní přihrádky chladničky Zásuvka na ovoce a zeleninu (zásuvka na salát) • Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy, džusy, nápoje, koření. • Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze. • Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně v zásuvce na ovoce a zeleninu. • V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory, česnek. • Mléčné výrobky, vejce. Police chladničky – uprostřed Police chladničky – nahoře • Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová jídla, delikatesy, zbytky. Zásuvka/zásobník mrazničky • • • • Potraviny pro dlouhodobé skladování. Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby. Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky. Horní patro na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené pečivo. Zmrazení čerstvých potravin • • • • Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení čerstvých potravin a dlouhodobému skladování zmrazených a hluboce zmrazených potravin. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte do spodního oddílu. Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku. Proces zmrazování trvá 24 hodin: během této doby nepřidávejte další potraviny, které chcete zmrazit. Uchovávání zmrazených potravin Před prvním uvedením do provozu nebo po určité době mimo provoz nechejte před vložením jídla do přihrádky spotřebič alespoň 2 hodiny běžet na vyšší nastavení. Důležité! V případě náhodného odmrazování, například při vypnutém napájení déle, než je hodnota uvedená na typovém štítku v části „doba náběhu“, je nutné rozmrazené jídlo rychle spotřebovat a okamžitě uvařit a poté znovu zmrazit. 16 Denní použití Rozmrazování Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být před použitím rozmrazeny v chladničce nebo při pokojové teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici. Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle. Kostky ledu Tento spotřebič může být vybaven jedním nebo více zásobníky pro výrobu kostek ledu. Doporučení pro nastavení teploty Doporučení pro nastavení teploty Teplota prostředí Mrazicí prostor Prostor chladničky Léto Nastavit na 2-3 Normální Nastavit na 4-5 Zima Nastavit na 5-6 Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty. Dopad na skladování potravin • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na −18 °C. • U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být chladnějšími teplotami poškozeny, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu. • Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový −6 °C, dvouhvězdičkový −12 °C, tříhvězdičkový −18 °C). 17 Denní použití Příslušenství Vyjímatelné police Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze umístit podle potřeby. Umístění dveřních přihrádek Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní přihrádky umístit do různých výšek. Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku postupně vytáhněte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a poté ji podle potřeby přemístěte. Užitečné rady a tipy Tipy pro zmrazování potravin Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů: Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství. Zabalte potraviny do alobalu nebo mikrotenu a ujistěte se, že jsou balíčky vzduchotěsné. Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmějí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich teplotu. Netučné potraviny se skladují lépe a déle než tučné; sůl snižuje skladovatelnost potravin. Led, pokud je konzumován ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu, může způsobit spálení pokožky mrazem. Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste balení případně mohli vyjmout z mrazicího oddílu; může dojít ke spálení pokožky mrazem. Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste tak měli přehled o době skladování. Tipy pro skladování zmrazených potravin Chcete-li u tohoto spotřebiče dosáhnout nejlepšího výkonu, měli byste: Ujistit se, že komerčně zmrazené potraviny byly maloobchodníkem náležitě skladovány. Zajistit, aby zmrazené potraviny byly z obchodu s potravinami přeneseny do mrazničky v co nejkratší době. Neotevírat dveře často nebo je nechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné. Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nemohou se znovu zmrazovat. Nepřekračovat dobu skladování uvedenou výrobcem potravin na obalu. Tipy pro chlazení čerstvých potravin Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu: • V chladničce neuchovávejte teplé jídlo nebo odpařující se tekutiny. Jídlo zakryjte nebo zabalte, hlavně tehdy, pokud má silnou vůni. • Maso (všechny druhy): zabalte do mikrotenových sáčků a umístěte na skleněné police nad zásuvku se zeleninou. • Z bezpečnostních důvodů je skladujte tímto způsobem maximálně jeden nebo dva dny. • Vařené jídlo, studené pokrmy atd.: tyto potraviny byste měli zakrýt a můžete je umístit na jakoukoli polici. • Ovoce a zelenina: tyto potraviny je vhodné důkladně očistit a umístit do speciální zásuvky. Máslo a sýr: tyto potraviny je vhodné umístit do speciálních vzduchotěsných nádob nebo zabalit do hliníkové fólie či mikrotenových sáčků, aby se vyloučilo co nejvíce vzduchu. • Láhve s mlékem: měli byste je opatřit uzávěrem a uložit ve dveřních přihrádkách. • Banány, brambory, cibule a česnek, pokud nejsou zabalené, nesmí být uchovávány v chladničce. 18 Denní použití Alarm otevřených dveří Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou. Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič i pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických součástech – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horké výpary mohou vést k poškození plastových částí. Spotřebič musí být před opětovným uvedením do provozu suchý. Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou napadat plastové části, např. citronová nebo pomerančová šťáva, kyselina máselná, čisticí prostředek obsahující kyselinu octovou. Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s částmi spotřebiče. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky. Z mrazničky vytáhněte potraviny. Uchovávejte je na chladném místě, dobře přikryté. Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič či pojistku. Spotřebič a vnitřní příslušenství vyčistěte hadříkem a vlažnou vodou. Po čištení omyjte čistou vodou a utřete dosucha. Nahromadění prachu na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie. Z tohoto důvodu jednou za rok měkkým kartáčem nebo vysavačem pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně spotřebiče. Jakmile je vše vysušeno, uveďte spotřebič zpět do provozu. • • • • • • • Odmrazování mrazničky Mrazicí oddíl bude postupně namrzat. Námraza by měla být odstraněna. K oškrabávání námrazy z výparníku nikdy nepoužívejte ostré kovové nástroje, protože byste jej mohli poškodit. Pokud se však na vnitřním obložení vytvoří velmi silná vrstva ledu, mělo by být úplné odmrazení provedeno následujícím způsobem: • • • • • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyjměte veškeré uložené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a uložte je na chladné místo. Nechejte dveře otevřené a pod spotřebič umístěte nádobu, která zachytí vodu z odmrazování. Když je odmrazování dokončeno, vnitřní prostor důkladně vysušte. Zapojte zástrčku zpět do síťové zásuvky a spotřebič znovu spusťte. Výměna lampy Vnitřní světlo je typu LED. Chcete-li vyměnit lampu, obraťte se na kvalifikovaného technika. DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ • Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla jsou dostupné po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu. • Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše jsou dostupné po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu. 19 Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Problém Spotřebič nefunguje Ttlačítko regulace teploty je nastaveno na číslo „0“. Pro zapnutí spotřebiče nastavte knoflík na jiné číslo. Zásuvka je vadná. Poruchy elektrické sítě musí opravit elektrikář. Vypálená nebo vadná pojistka. Zkontrolujte pojistku a v případě potřeby ji vyměňte. Síťová zástrčka není zapojena nebo je uvolněná. Zasuňte síťovou zástrčku. Teplota není správně nastavena. Prostudujte si prosím úvodní oddíl Nastavení teploty. Dveře byly otevřené delší dobu. Otevírejte dveře pouze na nezbytně dlouhou dobu. Během posledních 24 hodin bylo do spotřebiče umístěno velké množství teplých potravin. Teplotní regulaci nastavte dočasně na chladnější nastavení. Spotřebič je blízko zdroje tepla. Prostudujte si prosím oddíl Umístění při instalaci. Knoflík termostatu dočasně přepněte na teplejší nastavení. Jídlo je moc teplé Spotřebič příliš chladí Řešení Možná příčina Nastavená teplota je příliš nízká. Spotřebič není vyrovnán. Znovu seřiďte nožičky. Spotřebič se dotýká stěny nebo jiných předmětů. Nepatrně spotřebič posuňte. Nějaká součást, např. trubka na zadní straně spotřebiče, se dotýká jiné části spotřebiče nebo stěny. V případě potřeby součást opatrně ohněte. Voda na podlaze Vypouštěcí otvor je ucpaný. Viz část Čištění. Boční panel je horký V panelu je kondenzát. Jedná se o normální stav. Neobvyklé zvuky Pokud se porucha objeví znovu, obraťte se na servisní středisko. Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/ en/. V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci. Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením. 20 Brugermanual Køleskab Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 1~9 10 3. Dør reversibilitet 11~13 4. Installation 14~15 5. Daglig brug 16~21 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse så som: - i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer - på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig art - på bed and breakfasts (B & B) - til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg. Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug anses for farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales endvidere, at man bemærker alle garanti-betingelserne SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt! De indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse af apparatet. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder vejledningerne og advarslerne. Behold alle dokumenter til efterfølgende brug for den næste ejer. • Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før al emballage og transportbeskyttelser er fjernet. Hold børnene væk fra emballagen og dens dele. Der er fare for kvælning hvis de leger med pap og plastikfolie! • Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes, for at tillade kompressorolien at sætte sig, hvis enheden har været transporteret vandret • Ved levering skal man kontrollere, at produktet ikke er beskadiget samt at alle dele og al tilbehør er i perfekt stand • Undlad at beskadige kølekredsløbet 1 • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt. • Installer og niveller apparatet på et område, der er egnet til dets størrelse og brug. • Kontroller, at de elektriske oplysninger på mærkepladen passer til strømforsyningen. Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker. • Apparatet drives af et lysnet på 220-240 VAC/50 Hz. Unormale spændingsafvigelser kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det tager skade på temperaturstyringen eller kompressoren under drift. I sådanne tilfælde skal der monteres en automatisk regulator. • Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje ben (jordforbindelsen) må aldrig klippes af. Når apparatet er installeret, skal stikket holdes tilgængeligt. • Sørg for at el-ledningen ikke kommer i klemme under enheden under og efter transport, så el-ledningen ikke bliver 2 • • • • • beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand Installer ikke enheden nær varmeelementer eller brandbare materialer. FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke ud over fødevarer, hvis strømsvigtet varer mindre end de antal timer, der angives på mærkepladen (Temperaturstigningstid). Hvis strømsvigtet varer længere, skal fødevarerne kontrolleres og spises med det samme eller tilberedes og derefter indfryses igen. Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt at åbne, når det lige har været åbnet, er der ikke grund til bekymring. Dette skyldes trykforskellen, der bliver udlignet og lader låget bliver åbnet normalt efter få minutter. Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i apparatet. Dette apparat er et husholdningsapparat, og det anbefales ikke til opbevaring af materialer, der kræver nøjagtige temperaturer. 3 • Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad at opbevare produkter, der indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå personskader som følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand. • Brug ikke elektriske anordninger inde i enhedens opbevaringsrum, med mindre de er af en type, der er anbefalet af producenten • Undlad at røre ved interne køleelementer, især med våde hænder, for at undgå revner eller skader • I denne risikozone drejer det sig om børn, personer med begrænsede fysiske, mentale eller følelsesmæssige evner, samt personer med utilstrækkelig viden om sikker betjening af apparatet. Kontroller, at børn og mentalt udfordrede personer har forstået farerne. En sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn med børn og mentalt udfordrede brugere af apparatet eller instruere dem i brugen. Kun børn på 8 år og ældre må bruge apparatet. • Børn må ikke lege med enheden 4 • Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! • Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko for forfrysninger! • Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og tætningslisten porøse. • Inden der foretages nogen handlinger, skal strømstikket tages ud af kontakten • Brug ikke mekaniske enheder eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningsprocessen, med mindre de er anbefalet af producenten • Brug ikke spidse eller skarpe genstande så som knive eller gafler til at fjerne isen. Brug aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder eller andre elektriske apparater til afrimning • Det anbefales at holde stikket rent. Alle former for støv på stikket kan være årsag til brand • Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre apparatet. Kontakt altid vores kundeservice ved behov for reparation. 5 • Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) og isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller antænde. • Hvis kølekredsen bliver beskadiget: - Sluk for apparatet og træk stikket ud af kontakten, - Hold åben ild og/eller andtændingskilder væk fra apparatet, - Udluft lokalet grundigt i flere minutter, - Underret kundeservice. • ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller lysnetledningen. Dette kunne medføre elektrisk stød eller brand. • ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller bærbare strømforsyninger. Vi fraråder brugen af forlængerledninger og adaptere med flere stik. • Forsøg ikke at sidde eller stå oven på apparatet. Du kan skade dig selv eller 6 • • • • • • • • apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene. Åbning af døren over længere perioder kan medføre en temperaturstigning i apparatets rum Rengør jævnligt overflader, som kommer i kontakt med mad og tilgængelige drænsystemer Rengør vandbeholdere, hvis de ikke bruges i 48 timer. Skyl vandsystemet, som er sluttet til en vandforsyning, hvis der ikke er trukket vand i 5 dage Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i køleskabet, så det ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre madvarer Rum til frosne madvarer med to stjerner (hvis de findes i apparatet) egner sig til at opbevare madvarer, der allerede er frossen, opbevare eller lave is eller isterninger Rum med en, to og tre stjerner (hvis de findes i apparatet) egner sig ikke til frysning af ferske madvarer 7 • Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin • Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat • Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer Bortskaffelse af brugte enheder Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og genbruge og genanvende materialer. Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler: - Apparatet må ikke behandles som husholdningsaffald. - Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis. I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager gratis imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som det nye udstyr. 8 Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Garanti Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti. Energibesparelse For at spare mere på strømmen anbefaler vi: • Opstil apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke for direkte sollys. Det skal stå i et velventileret rum. • Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden. • Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt luftcirkulation. • Afrim enheden, hvis der findes is for at øge kuldeoverførslen. • Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket. • Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade dørene stå åbne. • Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader. • Fjern støv på bagsiden af apparatet. 9 Oversigt Køleskab Termostat og lyst Glashyldere Dørhylder Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Nivelleringsføddert Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder. 10 Dør reversibilitet Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om. • Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen. • Undlad at lægge apparatet ned, da dette kan beskadige kølesystemet. • Vi anbefaler, at 2 personer håndterer apparatet under samling. 1. Fjern to skruer på bagsiden af topdækslet. Skru 2. Fjern topdækslet og læg det til side. 3. Skru tophængslet af, og fjern derefter døren og placer den på et blød underlag for at undgå ridser. 4. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer den på et blødt underlag for at undgå ridser. 11 Reversibilità della porta 5. Flyt dørholderen fra venstre side til højre. 6. Flyt dækslet til hængselhullet fra venstre side til højre side. 7. Vend frysedøren og placer hængselsiden på venstre side. Og fastgør derefter døren med holderen. 8. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer den på et blødt underlag for at undgå ridser. 12 Bemærk: Fjern denne skrue, hvis den har.. Dør reversibilitet 9. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads. Skru af 10. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt begge justerbare fødder tilbage på plads. 11. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningslisterne er lukket på alle sider, før du til sidst strammer det øverste hængsel. 12. Sæt det øverste dæksel på og fastgør det med 2 skruer på bagsiden. 13. Frigør tætningslisterne til køleskabs- og frysedøren, og fastgør dem igen efter at have vendt dørene om. 13 Skru Installation F F Lenghten Shorten 14 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 —udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.« —Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.« 15 Temperaturindstilling • Sæt apparatets stik i stikkontakten. • Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8 indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste indstilling, og 0 er slukket. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis du åbner døren ofte. Daglig brug Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel Type mad Køleskab Dør eller altaner i køleskabet • Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj, juice, drikkevarer, krydderier. • Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer Crisper skuffer (salat skuffe) • Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i den skarpere beholder • Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet Køleskabshylde - midt • Mejeriprodukter, æg Køleskabshylde - top • Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede, delikatesser, rester. Fryseskuffe (r) / bakke • Fødevarer til langtidsopbevaring • Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk • Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips. • Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk. 16 Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Miljø Temperatur Fryser sammenligning Frisk madrum Sommer Indstillet på 2-4 Normal Indstillet på 4-5 Vinter Indstillet på 5-6 Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. • For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten. • For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C). 17 Nedfrysning af frisk mad • Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. • Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet. • Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet. • Fryseprocessen varer 24 timer: i løbet af denne periode må man ikke tilføje andre madvarer, som skal fryses Opbevaring af frossen mad Ved første opstart eller efter en periode uden brug: Før produktet anbringes i rummet, skal apparatet køre i mindst 2 timer på de højere indstillinger. Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, for eksempel hvis strømmen har været afbrudt længere end den værdi, der vises i diagrammet for tekniske specifikationer under “forøgelsestid”, skal den optøede mad spises hurtigt eller tilberedes med det samme og så genfryses (efter tilberedning). Optøning Dybfrosne eller frosne fødevarer kan inden brug optøs i køleskabet eller ved stuetemperatur afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøning. Små stykker kan endda tilberedes stadig frosset direkte fra fryseren. I så fald vil tilberedningen tage længere tid. Isterninger Dette apparat kan være udstyret med en eller flere ice&cube til produktion af is. Alarm for åben dør Hvis du glemmer at lukke køleskabsdøren i 60 sekunder, blinker LED-lyset 3 gange og lyser derefter i 5 sekunder, og gentager denne cyklus, indtil døren lukkes. Tilbehør Aftagelige hylder Køleskabets vægge er udstyret med en række styr, så hylderne kan placeres efter eget valg. Placering af hylder på døre For at tillade opbevaring af madvarer af forskellige størrelser kan dørhylderne placeres i forskellige højder. For at foretage disse justeringer gøres som følger: Træk forsigtigt hylden i pilenes retning, indtil den kommer fri, og flyt den derefter til den ønskede position. 18 Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. • Pak maden ind i stanniol eller folie og sørg for, at pakkerne er lufttætte. • Ferske madvarer eller mad, som ikke er frossen, må ikke røre frosne madvarer for at forebygge, at temperaturen i sidstnævnte stiger. • Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer fødevarernes holdbarhed. • Sodavandsis kan, hvis spises umiddelbart efter at de er taget ud af fryserummet, muligvis forårsage frysebrænding på huden • Vi anbefaler at skrive frysedatoen på hver enkel pakke for at kunne tage dem ud af fryseren. Vær altid opmærksom på, at de frosne madvarer kan forårsage frostskader på huden. • Det er tilrådeligt at skrive frysedatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med opbevaringstiden. Tips til opbevaring af frosne madvarer For at kunne drage den største fordel af apparatets ydeevne, skal du: • Sørge for, at de købte frosne madvarer var opbevaret korrekt i butikken. • Sørg for, at frosne madvarer bringes hjem fra fødevarebutikken til fryseren så hurtigt som muligt. • Undlade at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt. • Undlade at nedfryse optøede fødevarer igen, da de hurtigt fordærves. • Ikke overskride den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevareproducenten. Tips til afkøling af ferske madvarer Sådan opnår man det bedste resultat: • Man må ikke anbringe varm mad eller væsker, som fordamper i køleskabet • Man må ikke tildække eller pakke maden ind, især hvis dens aroma er meget stærk. • Kød (alle typer): pak ind i plastikposer og anbring på glashylderne over grøntsagsskuffen. • Det kan højst opbevares sikkert på denne måde i en eller to dage. • Tilberedte fødevarer, kolde retter osv.: disse skal tildækkes og kan placeres på en hvilken som helst hylde. • Frugt og grøntsager skal rengøres grundigt og anbringes i de særlige skuffer. • Smør og ost: skal anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i aluminiumsfolie eller plastikposer for at undgå så meget luft som muligt. • Olieflasker: skal have låg på og skal opbevares på hylderne i døren. • Løse bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet. 19 Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød. Varme dampe kan beskadige plastikdelene. Apparatet skal være tørt, før det tændes igen. Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, f.eks. citronsaft eller saft fra appelsinskal, smørsyre eller rengøringsmiddel, der indeholder eddikesyre. • Disse stoffer må ikke komme i kontakt med apparatets komponenter. • Brug ikke slibende rengøringsmidler • Tag maden ud af fryseren. • Opbevar den køligt og godt tildækket. • Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk og afbryd strømforsyningen eller fjern sikringen • Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand. • Efter rengøringen tørres apparatet af med koldt vand og gnides tørt. • Når alting er tørt, tænder man igen for apparatet. Afrimning af fryseren Fryserummet vil gradvist blive dækket med rim. Denne bør fjernes. Brug aldrig skarpe metalværktøjer til at skrabe frost af fordamperen, da du risikerer at beskadige den. Men når isen bliver meget tyk indvendigt, bør en fuldstændig afrimning udføres som følger: • Træk stikket ud af stikkontakten. • Fjern al opbevaret mad, pak den ind i flere lag avispapir og anbring den på et køligt sted. • Hold døren åben og anbring en balje under apparatet for at opsamle afrimningsvandet. • Når afrimningen er afsluttet, tørres det indvendige rum grundigt. • Sæt stikket tilbage i stikkontakten for at tænde apparatet igen. Udskiftning af pæren Det indvendige lys er LED-lys. For at udskifte pæren skal du kontakte en kvalificeret tekniker. TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter konvertering af den sidste enhed i en model Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model. 20 Temperaturreguleringsknappen er indstillet til "0” Indstil drejeknappen på et andet nummer for at tænde for apparatet. Temperaturen er indstillet for koldt. Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Sidepanelet er varmt Kondensatoren er inde i panelet. Se afsnittet Rengøring. Det er normalt. For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der følger med apparatet. 21 Benutzerhandbuch Kühlschrank Zusammenfassung 1. Sicherheitsinformation 2. Überblick 1~10 11 3. Türumkehrbarkeit 12~14 4. Installation 15~16 5. Täglicher Gebrauch 17~22 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: - Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen - Frühstückspensionen - Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen. Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch! Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert, verwendet und gewartet werden soll. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen und Warnungen nicht beachten. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. • Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden. Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. • Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und Kunststofffolie! • Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass das Gerät unbeschädigt ist und alle Teile sowie das Zubehör in einwandfreiem Zustand sind. • Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf. 1 • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. • Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. • Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. • Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Unnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen. • Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen 2 • • • • • oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten installiert noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder brennbaren Materialien FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte nicht beeinträchtigt werden, wenn der Stromausfall die auf dem Typenschild angegebenen Stunden (Temperaturanstiegszeit) nicht überdauert. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die 3 • • • • • • • Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. Bewahren Sie keine Produkte auf, die entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder explosive Substanzen enthalten. Explosionsgefahr! Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden. Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder 4 • • • • • • • sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen. Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren. Nur Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen." Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses Gerät befüllen und entleeren FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder konservierten Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach aufbewahren. Flaschen und Dosen können platzen! FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie direkt aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen. Es besteht die Gefahr einer Kälteverbrennung! Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung frei von Öl und Fett. Andernfalls werden Kunststoffteile und die Türdichtung porös. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät hantieren. Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln keine mechanischen 5 • • • • • • Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich immer an unseren Kundenservice. Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt oder gewartet wird. Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs enthalten eine geringe Menge eines umweltfreundlichen, aber brennbaren Kältemittels (R600a) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentan). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel 6 • • • • • • entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden. Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. - Halten Sie offene Flammen und/oder Zündquellen vom Gerät fern. - Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich. - Informieren Sie den Kundendienst. WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr! WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt. Es dürfen nur Originalteile verwendet werden, die vom Hersteller geliefert werden. Der Hersteller garantiert, dass nur diese Teile die Sicherheitsanforderungen erfüllen. 7 • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme • Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde • Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen • Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln • Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden 8 • Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt • Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet Geräteentsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle Materialien zu recyceln. Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und ElektronikAltgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist: - Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; - Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte. In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt. Konformität Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. 9 Garantie Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. Energieeinsparung Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung: • • • • • • • • Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation. Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden. Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern. Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden. Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen. Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein. Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite. 10 Überblick Gefrierschrank Thermostat und Licht Glasböden Ablagefächer Gemüsefachabdeckung Gemüsefach Stellfüße 11 Türumkehrbarkeit Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist. • Um die Tür abzunehmen, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu kippen. • Sie sollten das Gerät auf etwas Festem abstützen, damit es während des Türumkehrvorgangs nicht verrutscht. • Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der Tür gebraucht werden. • Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden könnte. • Der Umbau sollte möglichst von 2 Personen vorgenommen werden. Abschrauben 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung. 2. Entfernen Sie die obere Abdeckung und legen Sie sie beiseite. 3. Schrauben Sie nun das obere Scharnier los, heben Sie die Tür ab und legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden. 4. Schrauben Sie das untere Scharnier der Gefrierfachtür ab. Entfernen Sie dann die Tür und legen Sie sie auf einer weichen Unterlage ab, um Kratzer zu vermeiden. 12 Türumkehrbarkeit 5. Versetzen Sie den Türhalter von der linken auf die rechte Seite. 6. Versetzen Sie die Scharnierlochabdeckung von der linken auf die rechte Seite. 7. Drehen Sie die Gefrierfachtür, so dass die Scharnierseite links ist. Bringen Sie dann den Türhalter an. 8. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie anschließend die Stellfüße von beiden Seiten. 13 Hinweis: Entfernen Sie diese Schraube, falls sie vorhanden ist. Türumkehrbarkeit 9. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie. Abschrauben 10. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße. 11. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig befestigen. 12.Setzen Sie obere Abdeckung ein und befestigen Sie diese mit 2 Schrauben. 13.Entfernen Sie die Dichtungen von Kühlschrank- und Gefrierfachtür, drehen Sie sie, und bringen Sie sie dann wieder an. 14 Schraube Installation F F verlängern verkürzen 15 F A B C D E F G H EF1-16 EEFF 1-14 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Installation • erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; • subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“; • tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“; 16 Täglicher Gebrauch Temperatureinstellung • Schließen Sie Ihr Gerät an. • Die Innentemperatur wird durch ein Thermostat gesteuert. Es gibt 8 Einstellungen: 1 ist die wärmste Einstellung, 7 ist die kälteste Einstellung, und 0 ist Aus. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter Temperatur, wenn dieses in einem besonders warmen oder kalten Raum betrieben oder wenn die Tür zu oft geöffnet wird. Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Art von Essen Tür oder Balkon des Kühlfachs • Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften, Getränken und Gewürzen. • Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel Crisper Schubladen (Salatschublade) • Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den Crisperbehälter gegeben warden • Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch nicht im Kühlschrank Kühlschrankregal - Mitte • Milchprodukte, Eier Kühlschrankregal - oben • Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und Essensreste. Gefrierschublade (n) / Tablett • Lebensmittel zur Langzeitlagerung • Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel und Fisch • Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse, Pommes • Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und gefrorene Backwaren. 17 Täglicher Gebrauch Empfehlung zur Temperatureinstellung Empfehlung zur Temperatureinstellung Umgebungstempe ratur Sommer Gefrierschrank Vergleich Frisches Lebensmittelfach / Eingestellt auf 2~4 Normal / Eingestellt auf 4~5 Winter / Eingestellt auf 5~6 Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung. • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. • Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden. • Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C, • 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C). 18 Täglicher Gebrauch Frische Lebensmittel einfrieren • Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. • Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das Gefrierfach. • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. • Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden: während dieses Zeitraums dürfen keine anderen einzufrierenden Lebensmittel hinzugefügt werden. Lagerung von Tiefkühlkost Lassen Sie das Gerät bei der Erstinbetriebnahme oder nach einer Außerbetriebnahme mindestens 2 Stunden mit höheren Einstellungen laufen, bevor Sie etwas hineinlegen. Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise, wenn die Stromversorgung länger als für die in der technischen Datentabelle unter „Anstiegszeit“ angegebene Dauer unterbrochen wurde, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht oder unverzüglich gekocht und anschließend (nach dem Kochen) erneut eingefroren werden. Auftauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Kühlschrankfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, welche Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht. Kleinere Portionen lassen sich gegebenenfalls noch gefroren direkt aus dem Gefrierfach garen. In diesem Fall dauert der Kochvorgang länger. Eiswürfel Dieses Gerät kann mit einem oder mehreren Eiswürfelbereitern ausgerüstet sein. Tür-offen-Alarm Wenn die Kühlschranktür 60 Sekunden lang offensteht, blinkt die LED 3 Mal und leuchtet dann für 5 Sekunden. Dies wiederholt sich, bis die Tür geschlossen wird. Zubehör Variable Einlegeböden In den Wänden des Kühlschranks gibt es eine Reihe von Schienen, so dass die Regale beliebig positioniert werden können. Positionierung der Türablagen Um Lebensmittelpackungen unterschiedlicher Größe lagern zu können, lassen sich die Türablagen in verschiedenen Höhen anbringen. Um diese Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam Pfeilrichtung, bis sie frei ist, und bringen Sie sie dann wie gewünscht wieder an. 19 Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang: • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen lassen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist. • Lassen Sie keine frischen oder aufgetauten Lebensmittel mit bereits gefrorenen Lebensmittel in Kontakt kommen, weil dadurch die Temperatur ansteigen kann. • Fettarme Lebensmittel lassen sich besser als fettreiche Lebensmittel lagern; Salz verkürzt die Haltbarkeit von Lebensmitteln. • Wassereis, das direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann Hauterfrierungen verursachen. • Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um Lebensmittel rechtzeitig aus dem Gefrierfach zu nehmen. • Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um die Lagerzeit einzuhalten. Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie darauf achten: • dass gefrorene Lebensmittel im Handel ordnungsgemäß gelagert wurden, • dass gefrorene Lebensmittel schnellstmöglich vom Lebensmittelgeschäft in den Gefrierschrank gelangen, • dass die Tür nicht häufig oder länger als notwendig geöffnet wird, • dass einmal aufgetaute Lebensmittel leicht verderben können und nicht wieder eingefroren werden dürfen, • dass die vom Hersteller angegebene Lagerzeit nicht überschritten wird. Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie Folgendes beachten: • Bewahren Sie keine warmen oder Flüssigkeit verdampfende Speisen im Kühlschrank auf. • Decken Sie Speisen ab oder wickeln Sie diese ein, insbesondere, wenn sie ein starkes Aroma haben. • Wickeln Sie Fleisch (jeder Art) in Polyäthylenfolie und legen Sie es auf der Glasablage über dem Gemüsefach ab. • Aus Sicherheitsgründen sollte es auf diese Weise nur einen oder maximal zwei Tage aufbewahrt werden. • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw. sollten abgedeckt und dann in den Kühlschrank gestellt werden. • Obst und Gemüse sollte gründlich gereinigt und in das/die dafür vorgesehene/n Fach/Fächer gelegt werden. • Butter und Käse sollte in spezielle luftdichte Behälter gelegt oder in Aluminiumfolie oder Polyäthylenbeutel verpackt werden, um so viel Luft wie möglich auszuschließen. • Speiseölflaschen sollten einen Verschluss haben und in den Türablagen aufbewahrt werden. • Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch (sofern nicht verpackt) dürfen nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. 20 Täglicher Gebrauch Reinigen Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Es könnte sich dadurch Feuchtigkeit in elektrischen Bauteilen ansammeln, so dass Stromschlaggefahr besteht! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb genommen wird. Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z. B. Zitronensaft oder der Saft von Orangenschalen, essigsäurehaltige Reiniger). • Lassen Sie solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt kommen. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. • Entfernen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. • Bewahren Sie sie gut abgedeckt an einem kühlen Ort auf. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus. • Reinigen Sie das Gerät, einschließlich Innenausstattung, mit einem Lappen und lauwarmem Wasser. • Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. • Nachdem alles trocken ist, können Sie das Gerät wieder einschalten. Abtauen des Gefrierschranks Im Gefrierfach sammelt sich nach und nach eine Eisschicht an. Diese muss entfernt werden. Benutzen Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um die Eisschicht vom Verdampfer abzukratzen, da Sie diesen beschädigen könnten. Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht auf dem Verdampfer gebildet hat, sollte das vollständige Abtauen wie folgt vorgenommen werden: • ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose; • entfernen Sie alle eingelagerten Lebensmittel, wickeln Sie sie in mehrere Lagen aus Zeitungspapier und legen Sie sie dann an einem kühlen Ort ab; • halten Sie die Tür auf und platzieren Sie ein Becken unterhalb des Gerätes, um das Tauwasser aufzufangen; • trocknen Sie das Geräteinnere nach dem Abtauen gründlich. • Schließen Sie den Stecker wieder an der Steckdose an, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Austauschen des Leuchtmittels Die Innenbeleuchtung ist eine LED-Lampe. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Lampe an einen qualifizierten Techniker. VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN • Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. • Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde 21 Täglicher Gebrauch Problem Gerät funktioniert nicht Mögliche Ursache Lösung Temperaturregler ist auf „0“ gestellt Stellen Sie den Knopf auf eine andere Zahl ein, um das Gerät einzuschalten. Sicherung hat sich gelöst oder ist defekt Sicherung überprüfen, gegebenenfalls ersetzen Steckdose ist defekt Störungen am Stromnetz müssen von einem Elektriker behoben werden Netzstecker steckt nicht richting in der Steckdose oder dar Gerät ist ausgeschaltet Stecken Sie den Netzstecker richting ein und schalten Sie das Gerät ein Die Temperatur ist zu kalt eingestellt. Drehen Sie den Temperaturregler vorübergehend auf eine wärmere Einstellung. Temperatur ist möglicherweise nicht richting eingestellt Schauen Sie in den Temperatureinstellungen nach Sehr viele warme Lebensmittel wurden in den letznen 24 Stunden in das Gefrierfach eingelegt Temperatur in einer kälteren Einstellung vornehmen Tür war für eine längere Zeit geöffnet öffnen Sie die Tür nur solange wie nötig Das Gerät ist in der Nähe einer warmen Quelle Schauen Sie im Abschnitt Installation und Sicherheitshinweise nach Gerät ist nicht waagerecht aufgestellt Stellen Sie die richtige Höhe ein Das Gerät berührt die Rückwand oder andere Objecten Das Gerät vorsichtig richtig aufstellen. Von anderen Geräten weg Eine Komponente z.B. ein Rohr, auf der Rückseite des Gerätes berührt die Rückwand oder andere Teile des Gerätes Wenn nötig, entfernen Sie die Komponenten von der Berührungszone Wasser auf dem Boden Das Wasserablaufloch ist verstopft. Siehe Abschnitt „Reinigung“. Die Seitenwand ist warm Der Kondensator befindet sich in der Gehäusewand. Das ist normal. Das Gerät kühlt zu stark Lebensmittel sind nicht richting eingefroren Ungewöhnliche Geräusche Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https:// corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett 22 εγχειρίδιο χρήστη ψυγείο καταψύκτη περιεχόμενο 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. Επισκόπηση 3. Αντιστροφή πόρτας 1~11 12 13~15 16~17 4. Τοποθέτηση 5. Καθημερινή χρήση 18~23 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως: - την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα περιβάλλοντα εργασίας - σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου - σε bed και breakfasts (B & B) - για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική πώληση. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εγκατάστασης! Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται εάν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις. Διατηρήστε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο. • Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου αφαιρεθούν όλα τα προστατευτικά συσκευασίας και μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά μακριά και από τη συσκευασία και από τα εξαρτήματά της. Κίνδυνος ασφυξίας από πτυσσόμενα χαρτοκιβώτια και πλαστικές μεμβράνες!" • Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να 1 • • • • • • • • "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να αποφύγετε τη σκουριά Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι είναι βαριά. Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και τη χρήση της. ότι οι ηλεκτρολογικές Βεβαιωθείτε πληροφορίες στην πινακίδα τύπου συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο. Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC / 50 Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση 2 της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι προσβάσιμο. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφευχθεί το κόψιμο ή η ζημιά του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος • Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά, λιπαρά ή σκονισμένα μέρη, ούτε να την εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και σε νερό 3 • Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας (χρόνος αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η διακοπή έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τα τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου. • Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής είναι δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το κλείσετε, μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης που θα εξισωθεί σχεδόν αμέσως και θα επιτρέψει στο καπάκι να ανοίξει κανονικά μετά από λίγα λεπτά. • Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι οικιακή συσκευή, δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες. • Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την πρίζα με βρεγμένα χέρια • Μην αποθηκεύετε προϊόντα που περιέχουν εύφλεκτα προωθητικά (π.χ. δοχεία ψεκασμού) 4 • • • • ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης των τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης, ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε ρωγμές ή τραυματισμούς Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι που έχουν περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες, καθώς και τα άτομα που δεν διαθέτουν επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν κατανοήσει όλους τους κινδύνους. Ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μόνο τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και μεγαλύτερα μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή. 5 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα μπουκάλια και οι φιάλες μπορεί να σπάσουν! • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην τρώτε (μην βάζετε καν στο στόμα σας) κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας από το χώρο της κατάψυξης. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της πολύ χαμηλής θερμοκρασίας! • Διατηρείτε τα πλαστικά εξαρτήματα και το στεγανοποιητικό της πόρτας απαλλαγμένο από λάδι και γράσο. Διαφορετικά, τα πλαστικά μέρη και το στεγανοποιητικό της πόρτας θα γίνουν πορώδη. • Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα • Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή 6 • Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να προκαλέσουν φωτιά • Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε πάντα με την εξυπηρέτηση πελατών μας. • Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής είναι σε εξέλιξη. • Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν μια μικρή ποσότητα φιλικού προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτου ψυκτικού (R600a) και μονωτικού αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει τη στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει 7 • • • • • • ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: - Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, - Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, - Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, - Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε φορητές πρίζες πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) ή φορητά τροφοδοτικά. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και προσαρμογέων πολλαπλών κατευθύνσεων. Μην επιχειρήσετε ποτέ να καθίσετε ή να σταθείτε στο επάνω μέρος της συσκευής. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη (συσκευή). Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από τον 8 • • • • • • κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. ξεπλύνετε το σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) είναι κατάλληλοι για αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν 9 • • • • είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή για συσκευές συντήρησης κρασιών: Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων Απορριψη παλαιων συσκευων Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE). Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν θα γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να ακολουθείτε ορισμένους βασικούς κανόνες: - Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα, 10 - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Συμβατότητα Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε την συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Εγγύηση Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της εε, 3 έτη για την τουρκία, 1 έτος για το ηνωμένο βασίλειο, 1 έτος για τη ρωσία, 3 έτη για τη σουηδία, 2 έτη για τη σερβία, 5 έτη για τη νορβηγία, 1 έτος για το μαρόκο, 6 μήνες για την αλγερία, στην τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση. Εξοικονόμηση ενέργειας Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να: • • • • • • • • Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο. Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να αποφύγετε την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την πρόκληση της συνεχούς λειτουργίας του συμπιεστή. Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη η σωστή ανακύκλωση του αέρος. Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι ώστε να διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης. Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να διατηρείτε κλειστή την πόρτα του ψυγείου. Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν μικρότερο χρονικό διάστημα Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες. Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή 11 Επισκόπηση Κατάψυξη Θερμοστάτης και φως Γυάλινα ράφια Ράφια πόρτας Κάλυμμα θήκης Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες. 12 Αντιστροφή πόρτας Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο κλειδί. • • • • • • 1. Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια. Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά την διάρκεια της διαδικασίας αντιστροφής της πόρτας Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για να γίνει η επανατοποθέτηση της πόρτας. Μην ακουμπάτε την μονάδα στο πάτωμα γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα ψύξης. Είναι προτιμότερο να χειρίζονται 2 άτομα την μονάδα κατά την διάρκεια της συναρμολόγησης. Αφαιρέστε δύο βίδες στην πίσω πλευρά του άνω καλύμματος. 2. Αφαιρέστε το πάνω κάλυμμα και τοποθετήστε το στην άκρη. 3. Ξεβιδώστε τον επάνω μεντεσέ και στη συνέχεια αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό μαξιλάρι για να αποφύγετε γρατζουνιές. 4. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ της πόρτας του καταψύκτη. Στη συνέχεια, αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό μαξιλάρι για να αποφύγετε το ξύσιμο. 13 Ξεβιδώστε Αντιστροφή πόρτας 5. Μετακινήστε το στήριγμα της πόρτας από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. 6. Μετακινήστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. 7. Περιστρέψτε την πόρτα του καταψύκτη και τοποθετήστε τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Και στη συνέχεια να καθορίσει την πόρτα από κάτοχο. 8. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα πόδια και από τις δύο πλευρές. 14 Σημείωση: αφαιρέστε αυτή τη βίδα αν εμφανιστεί. Αντιστροφή πόρτας 9. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και τοποθετήστε το ξανά. Ξεβιδώστε 10. Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. 11. Ξαναβάλε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα, έτσι ώστε οι σφραγίδες να είναι κλειστές σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε τελικά τον άνω μεντεσέ. 12. Τοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και στερεώστε το με 2 βίδες στο πίσω μέρος. 13. Αποσυνδέστε τα παρεμβύσματα της πόρτας του ψυγείου και του καταψύκτη και στη συνέχεια συνδέστε τα μετά την περιστροφή. 15 Βιδώστε Τοποθέτηση Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή) Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. F F Αλφάδιασμα της μονάδας Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια αλφαδιάσματος μπροστά από τη μονάδα. Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, οι πόρτες και οι ευθυγραμμίσεις της μαγνητικής τσιμούχας δεν θα επικαλύπτονται σωστά. Επιμήκυνση Μάζεμα 16 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: — εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C», — εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C», — υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C», — τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C», Τοποθεσία Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί αρκετά μακρυά από πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, μπόϊλερ, απευθείας ηλιακή ακτινοβολία κλπ. Σιγουρευτείτε ότι ο αέρας μπορεί να ανακυκλώνεται ελεύθερα γύρω από το οπίσθιο τμήμα του θαλάμου. Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή τοποθετείται κάτω από μια προεξέχουσα μονάδα τοίχου, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της κορυφής του θαλάμου και της μονάδας του τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κάτω από τις προεξέχουσες μονάδες τοίχου. Το σωστό αλφάδιασμα εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στην βάση του θαλάμου. Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ως εντοιχισμένη συσκευή. Προειδοποίηση! Πρέπει να μπορείτε να αποσυνδέσετε την συσκευή από την παροχή του ρεύματος• επομένως η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη μετά από την τοποθέτηση ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Πριν από την σύνδεση με το ρεύμα, σιγουρευτείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται επάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί με την τροφοδοσία της οικίας σας. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με την γείωση. Η πρίζα του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μία επαφή για αυτό τον σκοπό. Εάν η πρίζα παροχής ρεύματος της οικίας σας δεν είναι συνδεδεμένη με την γείωση, συνδέστε την συσκευή σε μία ξεχωριστή γείωση σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμβουλευόμενοι ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη εάν δεν τηρούνται οι παραπάνω προφυλάξεις ασφαλείας. Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την Ε.Ε.Κ. οδηγίες 17 Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά ή λειαντικές πούδρες, γιατί θα προκαλέσουν ζημιά στο φινίρισμα. Ρύθμιση θερμοκρασίας • Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται με ένα θερμοστάτη.Υπάρχουν 8 ρυθμίσεις. 1 είναι η θερμότερη ρύθμιση και 7 είναι η ψυχρότερη όταν η ρύθμιση είναι 0, η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Όταν ρυθμιστεί στο μέγιστο, ο συμπιεστής δεν θα σταματήσει να λειτουργεί • Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία αν είναι σε ένα ιδιαίτερα ζεστό μέρος ή αν ανοίγετε συχνά την πόρτα. Καθημερινή χρήση Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Είδος προϊόντος Χώροι θαλάμου ψυγείου Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου • Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα. • Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα. Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι σαλάτας) • Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών. • Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες, σκόρδο στο ψυγείο. Ράφι ψυγείου - μεσαίο • *Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά Ράφι ψυγείου - επάνω • Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά, περισσεύματα. Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη • Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση • Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια. • Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες. • Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα, κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα. 18 Καθημερινή χρήση Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος Θάλαμος κατάψυξης Θάλαμος ψυγείου Ζέστη 29℃ - 38℃ Ρύθμιση στο 2-4 Κανονικό 21℃ - 28℃ Ρύθμιση στο 4-5 Κρύο 16℃ - 20 ℃ Ρύθμιση στο 5-6 Οι παραπάνω πληροφορίες παρέχουν στους χρήστες συστάσεις για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Επιπτώσεις στην αποθήκευση τροφίμων • Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης. • Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη. • Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C). • 19 Καθημερινή χρήση Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων • Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη. • Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. • Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα για να καταψυχθούν. Αποθήκευση κατεψυγμένου φαγητού Κατά την πρώτη εκκίνηση ή μετά από μια περίοδο εκτός χρήσης, πριν τοποθετήσετε το προϊόν μέσα στον θάλαμο αφήστε την συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις μεγαλύτερες ρυθμίσεις. Σημαντικό Σε περίπτωση τυχαίας απόψυξης, για παράδειγμα έχει διακοπεί η τροφοδοσία για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από εκείνο που αναφέρεται στο διάγραμμα τεχνικών χαρακτηριστικών κάτω από τον “χρόνο αύξησης", τα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί πρέπει να καταναλωθούν γρήγορα ή να μαγειρευτούν αμέσως και μετά να καταψυχθούν και πάλι (αφού μαγειρευτούν). Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή απλής κατάψυξης, προτού χρησιμοποιηθούν, μπορούν να αποψυχθούν μέσα στον θάλαμο του ψυγείου ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτή την ενέργεια. Μικρά κομμάτια μπορούν να μαγειρευτούν ακόμα και ενώ εξακολουθούν να είναι παγωμένα, απευθείας από τον καταψύκτη. Σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο. Συναγερμός ανοιχτής πόρτας Εάν παραλείψετε να κλείσετε την πόρτα του ψυγείου για 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει 3 φορές και στη συνέχεια θα ανάψει για 5 δευτερόλεπτα, επαναλαμβάνοντας αυτόν τον κύκλο μέχρι να κλείσει η πόρτα. Παγοθήκη Αυτή η συσκευή μπορεί να είναι εφοδιασμένη με μία ή περισσότερες παγοθήκες για την παραγωγή πάγου. Αξεσουάρ Κινητά ράφια Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με μία σειρά από δρομείς έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθετήσετε τα ράφια όπως επιθυμείτε. Τοποθέτηση ραφιών πόρτας Για να γίνει η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε διάφορα ύψη. Για να κάνετε αυτές τις ρυθμίσεις προχωρήστε ως εξής: τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί, και στη συνέχεια επανατοποθετήστε το όπως απαιτείται. 20 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει να καταψυχθούν κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου • καταψύξτε φρέσκα και πολύ καλά καθαρισμένα, τρόφιμα υψηλής ποιότητας • προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες για να τα καταψύξετε γρήγορα και να τα καταστήσετε συμβατά με την κατάψυξη και να τα καταστήσετε ικανά να αποψυχθούν στην απαιτούμενη ποσότητα • τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη poiythene και εξασφαλίστε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς • μην αφήνετε τα νωπά, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα που είναι ήδη κατεψυγμένα, αποφεύγοντας έτσι την αύξηση της θερμοκρασίας τους • τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και περισσότερο από τα λιπαρά• το αλάτι μειώνει τη διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων • τα παγάκια νερού, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την απομάκρυνση τους από το θάλαμο της κατάψυξης, είναι δυνατόν να προκαλέσουν την κατάψυξη του δέρματος • συνιστάται να αναγράφεται η ημερομηνία λήξης της κατάψυξης σε κάθε ατομική συσκευασία, ώστε να αφαιρείται από την κατάψυξη. Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα από κατάψυξη του δέρματος • συνιστάται να έχετε εμφανή την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία, ώστε να μπορείτε να κρατήσετε σημείωση του χρόνου αποθήκευσης. Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή την συσκευή, θα πρέπει να: • βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου αποθηκεύτηκαν επαρκώς από τον έμπορο λιανικής πώλησης • βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το κατάστημα τροφίμων στον καταψύκτη το συντομότερο δυνατόν • μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή την αφήνετε ανοιχτή περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο. • αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν θα μπορούν να καταψυχθούν ξανά • μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται από τον παραγωγό των τροφίμων. Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση: • Μην αποθηκεύετε ζεστό φαγητό ή υγρά που εξατμίζονται μέσα στο ψυγείο • Καλύψτε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν έχουν δυνατή μυρωδιά. • Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε σε πολυθένιο και τοποθετήστε το επάνω σε γυάλινα ράφια πάνω από το συρτάρι των λαχανικών. • Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτόν τον τρόπο μόνο μία ή δύο ημέρες το πολύ. • Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα κλπ...: αυτά πρέπει να καλύπτονται και να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι. • Φρούτα και λαχανικά: αυτά πρέπει να καθαριστούν προσεκτικά και να τοποθετηθούν στο ειδικό συρτάρι(α). • βούτυρο και τυρί: αυτά πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να είναι τυλιγμένα σε αλουμινόχαρτο ή σακούλες από πολυαιθυλένιο για να αφαιρείται όσο το δυνατόν περισσότερο ο αέρας. • Μπουκάλια με γάλα: αυτά θα πρέπει να έχουν ένα καπάκι και θα πρέπει να αποθηκεύονται στα ράφια στην πόρτα. • Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο. 21 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Μην καθαρίζετε ποτέ την συσκευή με ατμοκαθαριστή. Η υγρασία μπορεί να συσσωρευτεί σε ηλεκτρικά εξαρτήματα, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι καυτοί ατμοί μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη. Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν τεθεί πάλι σε λειτουργία. Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να προσβάλλουν πλαστικά μέρη, π.χ. ο χυμός λεμονιού ή ο χυμός της φλούδας του πορτοκαλιού, το βουτυρικό οξύ, τα καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ 1) Εάν ο συμπυκνωτής βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Μην αφήνετε τέτοιες ουσίες να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά Αφαιρέστε τα τρόφιμα από τον καταψύκτη. Αποθηκεύστε τα σε ένα ψυχρό μέρος, καλά σκεπασμένα. Σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια • Καθαρίστε την συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό. • Μετά από τον καθαρισμό ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε. • Αφού έχουν στεγνώσει όλα θέστε πάλι σε λειτουργία την συσκευή. • • • • • Απόψυξη του καταψύκτη Ο θάλαμος της κατάψυξης, ωστόσο, θα καλυφθεί σταδιακά με παγετό. Αυτός θα πρέπει να αφαιρείται. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για να απομακρύνετε τον πάγο από την εβαπορέτα καθώς θα μπορούσατε να την καταστρέψετε. Ωστόσο, όταν ο πάγος γίνεται πολύ παχύς στην εσωτερική επένδυση, η απόψυξη πρέπει να πραγματοποιηθεί ως εξής: • αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα • αφαιρέστε όλα τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα σε διάφορα στρώματα εφημερίδας και τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος • κρατήστε ανοικτή την πόρτα και τοποθετήστε μία λεκάνη κάτω από τη συσκευή για τη συλλογή του νερού της απόψυξης • όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό • τοποθετήστε και πάλι το βύσμα στην πρίζα για να λειτουργήσει ξανά η συσκευή. Αντικατάσταση της λάμπας Το εσωτερικό φως είναι τύπου LED. Για να αντικαταστήσετε τη λάμπα, επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τεχνικό.. ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά. 22 Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πρόβλημα Η συσκευή δεν λειτουργεί Πιθανή αιτία Λύση Ο επιλογέας ρύθμισης θερμοκρασίας έχει οριστεί στον αριθμό "0". Ρυθμίστε τον επιλογέα σε άλλο αριθμό για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ή είναι χαλαρό Βάλτε το φις στην πρίζα παροχής ρεύματος. Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι ελαττωματική Η πρίζα είναι ελαττωματική Η θερμοκρασία δεν είναι ρυθμισμένη σωστά. Το φαγητό είναι πολύ ζεστό. Η συσκευή κρυώνει υπερβολικά Η πόρτα ήταν ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Νερό στο πάτωμα Το πλαϊνό πλαίσιο είναι ζεστό Οι δυσλειτουργίες του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να επισκευάζονται από ένα ηλεκτρολόγο. Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της αρχικής ρύθμισης της θερμοκρασίας. Ανοίξτε την πόρτα μόνο για όσο χρειαστεί. Έχει τοποθετηθεί στην συσκευή μία μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων A μέσα στις τελευταίες 24 ώρες. Γυρίστε την ρύθμιση της θερμοκρασίας σε μία πιο ψυχρή ρύθμιση. Η συσκευή είναι κοντά σε μία πηγή θερμότητας. Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της τοποθέτησης. Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη πολύ χαμηλά. Η συσκευή δεν είναι επίπεδη. Ασυνήθιστοι θόρυβοι Ελέγξτε την ασφάλεια, αντικαταστήστε την εάν χρειάζεται. Γυρίστε προσωρινά το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας σε μια πιο ζεστή ρύθμιση. Ρυθμίστε ξανά τα πόδια. Η συσκευή ακουμπάει στον τοίχο ή σε άλλα αντικείμενα.V Μετακινήστε ελαφρά την συσκευή. Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας, στο πίσω μέρος της συσκευής αγγίζει ένα άλλο μέρος της συσκευής ή τον τοίχο. Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το εξάρτημα μακρυά. Η τρύπα αποστράγγισης του νερού είναι μπλοκαρισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός. Ο συμπυκνωτής είναι μέσα στο πλαίσιο. Είναι φυσιολογικό. Εάν εμφανίζεται και πάλι η δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή. 23 lnstrucciones para el Usuario Refrigerador fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~9 2. Vista general Pagina 10 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta Pagina 11~13 4. lnstalaci6n Pagina 14~15 5. Uso normal Pagina 16 ~21 Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo: - Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo - Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales - Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts) - Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación! Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener este electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o propietarios futuros." • No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica hasta retirar por completo todos los embalajes y protectores para el transporte. Mantenga a los niños alejados del embalaje y de sus partes. ¡Los cartones plegables y el film plástico suponen un peligro de asfixia!" • Si el electrodoméstico se ha transportado en horizontal, espere al menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite del compresor se asiente. • Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no está dañado y que todos los componentes y accesorios se encuentran en perfecto estado. • No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. • Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona. • Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su tamaño y uso. • Asegúrese de que la información eléctrica de la etiqueta de características coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista. • Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático. • Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) • • • • que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua. No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. PARA electrodomésticos con compartimento congelador: en caso de corte del suministro eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos congelados no deben verse afectados si el corte dura menos que las horas indicadas en la etiqueta de valores máximos (tiempo de aumento de la temperatura). Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas. • No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas. • No almacene productos que contengan propelentes inflamables (p.ej.: aerosoles) o sustancias explosivas en el electrodoméstico. ¡Peligro de explosión! • No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante. • Para evitar cortes o lesiones, no toque los elementos internos de refrigeración, sobre todo con las manos húmedas. • Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico • Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o descarguen este aparato. • PARA electrodomésticos con compartimento congelador: no almacene líquidos embotellados o enlatados (especialmente bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las botellas y latas pueden explotar! • PARA electrodomésticos con compartimento congelador: nunca se ponga alimentos congelados en la boca directamente desde el congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja temperatura! • Mantenga las piezas de plástico y la junta de la puerta limpias de aceite y grasa. De lo • • • • • • • contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante. No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo. Nunca utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico. Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio. No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de necesitar reparación, póngase siempre en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Supervise a los niños mientras se realizan tareas de limpieza o mantenimiento en el electrodoméstico. No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. El cambio repentino de temperatura puede causar que el vidrio se rompa. • ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. • En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la red eléctrica. Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes de ignición alejadas del electrodoméstico. Ventile la habitación durante varios minutos. Informe al servicio de atención al cliente. • ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas. • ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. • No intente sentarse o ponerse de pie en la parte superior del electrodoméstico. Esto podría dañarlo o sufrir lesiones personales. Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. • El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad. • Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles • Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos • Los compartimentos de congelación de dos estrellas (si el aparato dispone de ellos) son adecuados para conservar alimentos precongelados, guardar o hacer helados y producir cubitos de hielo • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo • En el caso de los armarios para la conservación de vinos: Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos • En el caso de los aparatos de libre instalación: Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable • En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios Desguace de electrodomésticos antiguos Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño. En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado. Conformidad Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. Garantía La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal. Ahorro energético Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente: • • • • • • • • Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa. Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua. No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada. Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío. Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas. Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible. Evite ajustar temperaturas demasiado bajas. Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Vista general Congelador Termostato y luz Estantes de cristal Balcones Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico. 10 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal. • • • • • • 1. Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale mientras cambia la puerta de lado. Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta. No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante. Es mejor manejar la unidad entre 2 personas durante el montaje. Extraiga los dos tornillos de la parte trasera de la tapa superior.  2. Quite la tapa superior y póngala aparte. 3. Suelte la bisagra superior, quite la puerta y colóquela en una superficie blanda para evitar que se estropee. Desenrosque la bisagra inferior de la puerta del congelador. 4. A continuación, retire la puerta y colóquela sobre una almohadilla suave para evitar arañazos. 11 lnvertir el sentido de apertura de la puerta 5. Mueva el soporte de la puerta del lado izquierdo al derecho. 6. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado izquierdo al lado derecho. 7. Gire la puerta del congelador y coloque la bisagra en el lado izquierdo. Y luego arreglar la puerta por el soporte. 8. Suelte la bisagra inferior. Luego quite las patas ajustables de ambos lados. 12 Nota: retire este tornillo si se presenta. lnvertir el sentido de apertura de la puerta 9. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla. Soltar Enroscar 10. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas. 11. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la puerta esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de todos los lados deben quedar cerradas antes de apretar la bisagra superior. 12. Coloque la tapa superior y sujétela por detrás con 2 tornillos. 13. Separe la nevera y las juntas de la puerta del congelador y luego sujételas después de girar. 13 lnstalaci6n F F Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta. Alargar Acortar 14 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-16SS2 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; • tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C». Ubicacion 15 Uso normal Programación de temperatura • La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 8 ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el más frío. Cuando el ajuste es 0, el aparato está apagado. Cuando el ajuste es máximo, el compresor no se detiene. • El electrodoméstico podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar demasiado caluroso. Uso diario Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente. Compartimentos del frigorífico Tipo de alimento • Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. • No almacene alimentos perecederos. Puerta o balcones del compartimento del frigorífico • Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado en el recipiente de verdura. • No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el frigorífico. Cajón de verdura • Productos lácteos, huevos Estante del frigorífico - central • Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos para comer, carnes delicatessen y sobras. Estante del frigorífico superior Cajones del congelador/ bandeja • • • • Alimentos para almacenamiento a largo plazo. Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y pescado. Cajón central para verduras congeladas y patatas fritas. Bandeja superior para helado, fruta congelada y productos horneados congelados. 24 El proceso de congelación de la cena dura 24 horas. • el compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo 16 Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajuste de temperatura Temperatura ambiente Compartimento del congelador Compartimento del frigorífico Verano Programar en 2-4 Normal Programar en 4-5 Invierno Programar en 5-6 La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura. Impacto en el almacenamiento de alimentos • Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en el compartimento del congelador. • Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del termostato. • Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C). • 17 Uso normal Auxiliares Estantes móviles Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar los estantes como se desee. Colocación de los balcones de la puerta Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños. Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente manera: tire gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que quede libre y luego vuelva a colocarlo según sea necesario. Sugerencias para refrigerar alimentos frescos Para obtener resultados óptimos: • No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte. • Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado sobre el cajón de verdura. • Por seguridad, estos alimentos solo deben conservarse uno o dos días como máximo de esta manera. • Alimentos cocinados, los platos fríos, etc.: deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.Fruta y verdura: deben limpiarse bien y colocarse en los cajones especiales. • Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos o envolverse en papel de aluminio o bolsas de polietileno para excluir el aire en la medida de lo posible. • Botellas de leche: deben llevar la tapa y deben colocarse en los balcones de la puerta. • Plátanos, patatas, cebollas y ajo: si no están envasados no deben guardarse en el frigorífico. Alarma de apertura de puertas Si no cierra la puerta del frigorífico durante 60 segundos, la luz LED parpadeará 3 veces y luego se encenderá durante 5 segundos, repitiendo este ciclo hasta que la puerta esté cerrada. 18 Uso normal Sustitución de la lámpara La luz interna es de tipo LED. Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado. DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo. • Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo 19 Uso normal Problema Possibile causa La perilla de regulación de temperatura se establece en el número "0". La temperatura no se ha ajustado de forma adecuada. La comida está demasiado caliente. El aparato se enfría demasiado. Agua en el suelo El panel lateral está caliente. La puerta ha estado mucho tiempo abierta. Soluzione Ajuste la perilla en otro número para encender el aparato. Consulte la sección Programación de temperatura. Abra la puerta el tiempo que sea estrictamente necesario. Se colocó una gran cantidad de alimentos calientes en el aparato en las últimas 24 horas. Gire el regulador de temperatura a un ajuste de temperatura más bajo de manera provisional. El electrodoméstico está cerca de una fuente de calor. Consulte la sección dedicada al lugar de instalación. La temperatura es demasiado fría. El orificio de desagüe está bloqueado. El condensador está dentro del panel. Gire la perilla de regulación de temperatura a un ajuste más cálido temporalmente. Consulte la sección Limpieza. Es normal. Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica. Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato. 20 Käyttäjäohjeet Ruokakaappi Sisältö 1. Turvallisuustieto 2. Yleiskatsaus 1~10 11 3. Oven käännettävyys 12~14 4. Asennus 15~16 5. Päivittäinen käyttö 17~22 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: - henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä - maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt - aamiaismajoitus (Bed & Breakfast) - pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti. Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös kiinnittämään huomiota takuuehtoihin. TURVALLISUUSTIEDOT Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti! Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa sellaista seurauksista, jotka aiheutuvat, jos et noudata laitteen ohjeita ja varoituksia. Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne seuraavalle mahdolliselle omistajalle. • Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on poistettu. Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Laatikkopahvi ja muovipussit voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. • Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket sen päälle, jotta lauhduttimen öljy asettuu • Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei ole vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet ovat hyvässä kunnossa • Älä vaurioita jäähdytyspiiriä 1 • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen. • Varmista, että laitteen sähkökilvessä ilmoitetut sähkö- ja virtatiedot soveltuvat käyttöön asennuspaikassa. Jos näin ei ole, ota yhteyttä sähköasentajaan. • Verkkoliitäntä: 220–240 V, 50 Hz Epänormaali jännitevaihtelu saattaa vaurioittaa laitteen lämpötilan säätöä tai kompressoria. Laite ei ehkä tällöin käynnisty lainkaan. Epänormaali jännitevaihtelu voi myös aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava automaattinen jännitteensäädin. • Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun) 2 • • • • pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle tai vedelle Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai syttyviä materiaaleja VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa ovea sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen ruokien laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli sähkökatkos kestää vähemmän aikaa kuin arvokilvessä ilmoitettu aika (lämpötilan nousuaika). Jos sähkökatkos kestää kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai ruoka tulisi kuumentaa ja pakastaa sitten uudelleen. 3 • On aivan normaalia jos laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paineerosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja säilytyslämpötiloja. • Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa tarpeettomasti tai koske pistokkeeseen märillä käsillä • Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua (esimerkiksi suihkepullot) sisältäviä tuotteita tai tuotteita, jotka voivat räjähtää. Räjähdysvaara! • Älä sijoita jääkaapin päälle epävakaita esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua esineiden tippumisesta käyttäjän päälle. Vältyt myös sähköshokilta, joka voisi aiheutua joutumisesta kosketuksiin kaatuvan veden kanssa. • Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä 4 • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön on valvottava tai opastettava lapsia ja kyseisiä käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta. Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella • Tämä laitteen saavat täyttää ja tyhjentää 3-8vuotiaat lapset • VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä varastoi pullotettuja tai purkitettuja nesteitä (erityisesti hiilihappopitoisia juomia) pakasteosassa. Pullot ja purkit voivat rikkoutua! • VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä koskaan pistä pakastettua ruokaa suoraan suuhusi. Alhainen lämpötila voi aiheuttaa vammoja. 5 • Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja • Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen. Älä sulata laitetta hiustenkuivaajalla, sähkölämmittimillä tai muilla sähkölaitteilla • Suosittelemme pitämään pistokkeen puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat aiheuttaa tulipalon • Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. Älä yritä purkaa sitä osiin. Jos laite on korjattava, ota aina yhteyttä asiakaspalveluumme. • Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai huolletaan. • Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanvaihdokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen. • VAROITUS: Jäähdytysyksikön letkut sisältävät pienen määrän ympäristöystävällistä mutta herkästi syttyvää jäähdytysnestettä (R600a) 6 • • • • • • ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti useiden minuuttien ajan ilmoita asiasta asiakaspalveluumme. VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköshokin tai tulipaloja. VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä. Emme suosittele jatkojohtojen ja monitoimisten matka-adapterien käyttöä. Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei ole suunniteltu pinottavaksi muiden laitteiden kanssa torniksi. Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain kotitalouskäyttöön Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan omia alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa 7 • • • • • • • turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti ja pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos vettä ei ole käytetty 5 päivään Säilytä raaka liha ja kala sopivissa astioissa jääkaapissa, jotta se ei joudu kosketuksiin muiden ruokien kanssa tai tiputa mitään niihin Kahden tähden pakastetun ruuan osastot (jos sisältyvät laitteeseen) sopivat esipakastetun ruuan säilytykseen tai jäätelön sekä jääkuutioiden valmistukseen Yksi-, kaksi- tai kolmitähtiset osastot (jos sisältyvät laitteeseen) eivät sovi tuoreiden ruokien pakastukseen Jos laite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi, sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa se sekä jätä ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta 8 • Viinikaappien osalta: Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää. Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää: - Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. - Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja. Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta. Vaatimustenmukaisuus Asettamalla -merkinnän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien oleellisten eurooppalaisten turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten kanssa, jotka soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle. Takuu Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta. 9 Energiansäästö Energiansäästön takia suosittelemme: • Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. • Sulata laite, jos sisällä on jäätä. • Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni. • Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman lyhyen aikaa. • Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi. • Poista pöly laitteen takaa. 10 Yleiskatsaus Jääkaappi Termostaatti ja valo Lasihyllyt Ovihyllytt Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat. 11 Oven käännettävyys Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain. • Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä. • Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana. • Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten. • Älä laita yksikköä kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua. • On parempi, että yksikköä käsittelee 2 henkilöä asennuksen aikana. 1. Irrota kaksi ruuvia yläkannen takapuolelta. Irrota 2. Irrota yläkansi ja aseta se sivuun. 3. Avaa yläsarana ja poista sitten ovi sekä aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi. 4. Avaa pakastimen oven alasarana. Poista sitten ovi ja aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi. 12 Oven käännettävyys 5. Siirrä ovenpidike vasemmalta oikealle. 6. Siirrä saranareiän suojus vasemmalta oikealle puolelle. 7. Käännä pakastimen ovi ja aseta sarana vasemmalle puolelle. Kiinnitä sitten ovi pidikkeellä. 8. Ruuvaa auki alasarana. Irrota sitten säädettävät jalat molemmilta puolilta. Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan. 13 Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan. Oven käännettävyys 9. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin. Irrota Ruuvi 10. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat. 11. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan lopullisesti. 12. Laita yläkansi paikoilleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla taakse. 13. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen. 14 Asennus F F 15 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-16SS2 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”; 16 Lämpötilan asetus • Kytke laite pistorasiaan. • Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1 on lämpimin asetus, 7 on kylmin asetus ja 0 on pois päältä. • Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein. Päivittäinen käyttö Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai parvekkeet Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin hylly - keskellä Jääkaapin hylly - yläosa Pakastimen laatikko (t) / tarjotin Ruokalaji • Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten hillot, mehut, juomat, mausteet. • Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita • Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa erikseen terävämpään astiaan • Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita, valkosipulia jääkaapissa • Meijerituotteet, munat • Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten valmisruoat, deli-liha, jäännökset. • Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen • Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle • Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille. • Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja leivonnaisia varten. 17 Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Ympäristö Lämpötila Kesä Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto  Aseta päälle 2-4 Normaali  Aseta päälle 4-5 Talvi  Aseta päälle 5-6 Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle. • Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen. • Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C). 18 Päivittäinen käyttö Tuoreen ruuan pakastaminen • Pakastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen. • Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle. • Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin kuluessa. • Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäistä kertaa tai käyttämättömänä pitämisen jälkeen, ennen tuotteiden laittamista, anna laitteen toimia vähintään 2 tuntia korkeammilla asetuksilla. Tärkeää! Jos elintarvikkeet sulavat vahingossa, esimerkiksi tapahtuu sähkökatkos, joka kestää pidempään kuin teknisten tietojen kaaviossa osoitettu arvo, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai ne on kypsennettävä välittömästi ja pakastettava sitten uudelleen (kypsinä). Sulatus Ennen käyttöä pakastetut elintarvikkeet voidaan sulattaa jääkaappiosastolla tai huoneenlämmössä riippuen toimenpiteeseen käytettävissä olevasta ajasta. Pieniä paloja voidaan kypsentää suoraan pakastimesta ottamisen jälkeen. Tässä tapauksessa ruoanlaitto kestää kauemmin. Jääpalamuotti Laitteeseen voidaan lisätä yksi tai useampia muotteja jään tuottamiseksi. Ovi auki -hälytys Jos unohdat sulkea jääkaapin oven 60 sekunniksi, ledi vilkkuu 3 kertaa ja syttyy sitten 5 sekunniksi toistaen tätä sykliä, kunnes ovi suljetaan. Lisävarusteet Irrotettavat hyllyt Jääkaapin seinät on varustettu sarjalla ohjaimia niin, että hyllyt voidaan sijoittaa halutulla tavalla. Ovihyllyjen sijoittaminen Eri kokoisten elintarvikepakkausten säilytyksen mahdollistamiseksi ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille. Tee säädöt seuraavasti: vedä hyllyä vähitellen nuolien suuntaan, kunnes se vapautuu, ja aseta sitten uudelleen halutulle tasolle. 19 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, • älä anna tuoreiden, pakastettavien elintarvikkeiden koskettaa jo pakastettuja ruokia, jotta näiden viimeksi mainittujen lämpötila ei nouse. • vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pidempään kuin rasvaiset elintarvikkeet; suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa, • vesi jäätyy, jos ruoka nautitaan välittömästi pakastinosastosta poistamisen jälkeen ja se voi aiheuttaa ihon jäätymistä, • suositellaan merkitsemään pakastuspäivä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen, jotta voit poistaa ne pakastimesta oikeassa järjestyksessä, • on suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen, jotta voit seurata säilytysaikoja. Vihjeitä pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen Jotta saadaan paras suorituskyky tästä laitteesta, toimi seuraavasti: • Varmista, että ostettuja pakasteita on säilytetty kunnolla jälleenmyyjän toimesta. • Varmista, että pakasteet kuljetetaan kaupasta pakastimeen mahdollisimman nopeasti. • Älä avaa ovea usein äläkä jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on ehdottoman välttämätöntä. • Sulattamisen jälkeen elintarvike pilaantuu nopeasti eikä sitä voida pakastaa uudelleen. • Älä ylitä elintarvikkeen valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa. Vihjeitä tuoreiden elintarvikkeiden kylmäkäsittelyyn • • • • • • • • • • Jotta saadaan parhaat tulokset: Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa. Peitä tai kääri elintarvikkeet erityisesti, jos ne tuoksuvat voimakkaasti. Liha (kaikki tyypit): kääri polyeteenipusseihin ja aseta sitten vihanneslaatikon yläpuolella oleville lasihyllyille. Turvallisuuden vuoksi säilytä näin vain yksi tai kaksi päivää enintään. Keitetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat jne.: ne on peitettävä ensin ja sitten ne voidaan asettaa hyllyille. Hedelmät ja vihannekset: ne on puhdistettava huolellisesti ja asetettava erityisiin toimitettuihin laatikoihin. Voi ja juusto: ne on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin säiliöihin tai käärittävä alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin, jotta poistetaan ilma mahdollisimman tarkasti. Öljypullot: ne olisi suljettava korkilla ja säilytä niitä ovihyllyllä. Banaanit, perunat, sipulit ja valkosipuli: pakkaamattomina niitä ei tule säilyttää jääkaapissa. 20 Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti. Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara. Kuumat höyryt voivat aiheuttaa muoviosien vaurioita. Laite on kuivattava ennen kuin se otetaan käyttöön uudelleen. Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet kuten sitruunanmehu, appelsiininkuori, etikkahappoa sisältävät puhdistusaineet voivat vahingoittaa muoviosia. • Älä anna sellaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa. • Älä käytä mitään hankaavia puhdistusaineita • Poista elintarvikkeet pakastimesta. • Säilytä niitä viileässä paikassa hyvin peitettynä. • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. • Puhdista laite ja sisävarusteet liinalla ja lämpimällä vedellä. • Puhdistuksen jälkeen pyyhi raikkaalla vedellä ja hankaa kuivaksi. • Kun kaikki osat ovat kuivuneet, ota laite uudelleen käyttöön. Pakastimen sulattaminen Pakastinosa peittyy kuitenkin vähitellen huurteeseen. Tämä on poistettava. Älä koskaan käytä teräviä metallityökaluja poistaaksesi huurretta haihduttimesta, koska se voi vahingoittua. Kun huurre kuitenkin paksunee sisävuorauksessa, täydellinen sulatus on suoritettava seuraavasti: • irrota pistoke pistorasiasta, • poista kaikki säilytettävät elintarvikkeet ja kääri ne useisiin sanomalehtikerroksiin ja laita viileään paikkaan, • jätä ovi auki ja aseta pesuvati laitteen alle sulatusveden keräämiseksi, • sulatuksen päätyttyä sisätilat on kuivattava huolella, • laita pistoke takaisin pistorasiaan käyttääksesi laitetta uudelleen. Vaihda lamppu Sisävalo on ledi. Jos lamppu on vaihdettava, ota yhteys pätevään teknikkoon. Varaosien saatavuus Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille; 21 Päivittäinen käyttö Lämpötilan säätönuppi on asetettu numeroon ”0” Kytke laite päälle asettamalla nuppi muuhun numeroon. Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Vettä lattialla Sivupaneeli on kuuma Vedenpoistoaukko on tukossa. Lauhdutin on paneelin sisällä. Katso lukua Puhdistus. Se on normaalia. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla energiamerkinnällä 22 Manuel d’utilisation Réfrigérateur Sommaire 1. Information Sécurité 2. Présentation 1~10 11 3. Réversibilité de la porte 12~14 4. Installation 15~16 5. Utilisation 16~21 Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : - l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail, - dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel, - dans les chambres d'hôtes, - chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation ! Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez pas les instructions et avertissements. Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. • Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. Tenez les enfants à l’écart de l'emballage et de ses parties. Risque de suffocation provenant de cartons pliants et de film plastique ! • Laisser reposer pendant au moins 4 heures avant la mise en marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement. 1 • À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. • Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. • Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd. • Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son utilisation. • Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté. 2 • Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible. • Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque. • N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau. • N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de matériaux inflammables • POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : en cas de panne de courant, n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la panne dure moins que les heures indiquées sur l'étiquette signalétique (temps de montée en 3 • • • • • température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes. Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager, il n'est pas recommandé de stocker des produits qui nécessitent des températures strictes. Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et ne touchez pas la prise avec les mains mouillées. Ne conservez pas des produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. des bombes de pulvérisation) ou des substances explosives dans l'appareil. Risque d'explosion ! Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau. 4 • N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures. • Les enfants, les personnes qui ont des capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées, ainsi que les personnes qui ont des connaissances insuffisantes en matière de sécurité d'utilisation de l'appareil sont à risque. Vérifiez que les enfants et les personnes vulnérables ont compris les dangers. Une personne responsable de la sécurité doit surveiller les enfants et les personnes vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur expliquer son fonctionnement. Seuls les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser l'appareil. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger l’appareil • POUR les appareils avec compartiment congélateur : ne conservez pas de liquides en bouteille ou en canette (surtout les boissons 5 • • • • • • • gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! Gardez les pièces en plastique et le joint de porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas contraire, les pièces en plastique et le joint de porte deviendront poreux. Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants tels que des couteaux ou des fourchettes pour enlever le givre. N'utilisez jamais de sèchecheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage. Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie. N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-même. En cas de 6 • • • • • • réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité d'un frigorigène respectueux de l'environnement mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane). Il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de s'enflammer. En cas de dommages du circuit de réfrigérant : Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ; Tenez les flammes nues et/ou les sources d'inflammation loin de l'appareil ; Ventilez complètement la pièce pendant plusieurs minutes ; Informez le service clientèle. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes multiprises portatifs ou des alimentations 7 • • • • • • • portatives. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement. Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant garantit que seules ces pièces satisfont aux exigences de sécurité. L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l’appareil. Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en 8 • • • • • • contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments précongelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons. Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais. Si l’appareil doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur Autres appareils de stockage du vin: Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire 9 Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base : - Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ; - Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à domicile peut être organisée. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Garantie La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. Économies d’énergie Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons : • Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. • Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en permanence. • Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air correcte. • Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible. • Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses. • Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil 10 Présentation Congélateur Thermostat et lumière Clayettes en verre Balconnets Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus. 11 Réversibilité de la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. • Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte. • Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte. • Ne posez pas l’appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant. • Il est préférable que l’appareil soit manipulé par 2 personnes pendant l’assemblage. 1. Retirez deux vis à l'arrière du couvercle supérieur. Dévisser 2. Retirez le couvercle supérieur et placez-le de côté. 3. Dévissez la charnière supérieure, puis retirez la porte et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures. 4. Dévisser la charnière inférieure de la porte du congélateur. Retirez ensuite la porte et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures. 12 Réversibilité de la porte 5. Déplacez le support de porte du côté gauche vers le côté droit. 6. Déplacez le couvercle du trou de charnière du côté gauche vers le côté droit. 7. Tournez la porte du congélateur et placez la charnière sur le côté gauche. Puis fixez la porte par le support. 8. Dévissez la charnière inférieure. Retirez ensuite les pieds réglables des deux côtés. 13 Remarque: retirez cette vis si elle se présente. Réversibilité de la porte 9. Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le. Dévisser Visser 10. Remettez le support en place en plaçant l'axe de charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables. 11. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin la charnière supérieure. 12. Placez le couvercle supérieur et fixez-le avec 2 vis à l'arrière. 13. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés. 14 Installation Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. F F Mise à niveau de l’appareil Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de niveau, les portes et joints magnétique ne seront pas couverts correctement. Allongement Raccourcissement 15 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-16SS2 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Classe climatique / température ambiante — tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», — tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C», — subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C», — tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»; Location L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chaudières, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'arrière de l'armoire. Pour garantir des performances optimales, si l'appareil est positionné en dessous d’un mur en surplomb, la distance minimale entre le sommet de l'armoire et le plafond doit être d'au moins 100 mm. Idéalement, toutefois, l'appareil ne doit pas être placé de cette manière. La mise à niveau correcte est assurée par un ou plusieurs réglages des pieds à la base de l'armoire. Attention Il doit être possible de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur, la prise doit donc être facilement accessible après l'installation. Connexion électrique Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation domestique. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation électrique est muni d'un contact à cet effet. Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas reliée à la terre, branchez l'appareil à un terre conformément aux réglementations en vigueur, consulter un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme à la E.E.C. Directives. 16 Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement. Réglage de la température Branchez votre appareil. • La température interne est contrôlée par un thermostat. 8 réglages sont possibles. 1 est le réglage le plus chaud et 7 est le plus froid.Lorsque le réglage est sur 0, l’appareil est éteint. Lorsque la valeur définie est au maximum, le compresseur ne s’arrête pas. • L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait particulièrement chaud ou si vous ouvrez souvent la porte. Utilisation quotidienne Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous Type d’aliments Compartiments du réfrigérateur Porte ou balconnets du compartiment réfrigérateur Bac à légumes (tiroir à salade) Clayette du réfrigérateur milieu Clayette du réfrigérateur supérieure Tiroir(s)/grille du congélateur • Aliments contenant des agents de conservation naturels, tels que confitures, jus, boissons, condiments. • Ne pas entreposer d’aliments périssables. • Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à légumes. • Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre et l’ail au réfrigérateur. • Produits laitiers, œufs • Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes. • Aliments destinés à être conservés longtemps. • Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. • Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites. • Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés, produits de boulangerie congelés. Congélation des aliments frais • Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et pour la conservation des aliments congelés et surgelés pour une longue période. • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. • La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler en 24 heures est spécifié sur la plaque signalétique. • Le processus de super congélation dure 24 heures : au cours de cette période ne pas ajouter d'autres aliments à congeler. 17 Utilisation Conservation d'aliments surgelés Au redémarrage ou après une période hors d'usage, avant de mettre les produits dans les compartiments, passer l’appareil en mode super congélation. Important! En cas de montée accidentelle de la température, par exemple si le courant a été coupé pendant plus de la valeur indiquée dans la caractéristique « Autonomie », la nourriture décongelée doit être consommée rapidement ou cuite immédiatement et puis re- congelée (après cuisson). Décongélation Les aliments surgelés ou congelés, avant d'être utilisés, peuvent être décongelés à température ambiante. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation, directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue. Compartiment glaçon Cet appareil peut être équipé d'un ou plusieurs plateaux pour la production de glaçons. Recommandation de réglage de la température Températur eambiante Compartimen tcongélateu Compartimen t réfrigérateur Été Réglage sur 2-4 Normal Réglage sur 4-5 Hiver Réglage sur 5-6 Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température. Impact sur le stockage des aliments • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. • Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat. • Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C). 18 Utilisation Accessoires Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de choisir où positionner les clayettes. Positionnement des balconnets de la porte Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis repositionnez-le selon vos besoins. Conseils utiles Pour maximiser l’efficacité de la fonction super congélation, voici quelques conseils importants: • Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments dans du papier d' aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches; • Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher la nourriture qui est déjà congelés pour éviter une hausse de la la température de ce dernier ; • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments; • Les glaces à l'eau, si consommées immédiatement après le retrait du congélateur, peuvent causer gel et brûlure sur la peau. • Il est conseillé de noter la date de congélation sur chaque paquet pour vous permettre de suivre le temps de stockage. Conseils pour la conservation des aliments congelés Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil , vous devez: • Vous assurer que les produits alimentaires dans le commerce aient bien été conservés par le détaillant ; • Etre sûr que les produits alimentaires congelés sont transférés du magasin d'aliments au congélateur dans le temps le plus court possible. • Eviter d’ouvrir trop souvent la porte ou laissez ouverte que le temps nécessaire. • Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelé. • Ne pas dépasser la durée de conservation indiquée par le fabricant de l’aliment Conseils pour la réfrigération des aliments frais Pour obtenir les meilleures performances: • Ne conservez pas les aliments chauds ou les liquides pouvant s’évaporer au réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez l’aliment, en particulier s’il a une forte saveur.ù • Viande (toutes) : emballez-la dans des sachets en polyéthylène et placez-la sur la clayette en verre audessus du bac à légumes. • Pour des questions de sécurité, conservez-la de cette façon seulement un ou deux jours au maximum. • Les aliments cuisinés, plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur une clayette. • Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux. • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients spéciaux étanches à l’air ou enveloppés dans une feuille d’aluminium ou en polyéthylène pour évacuer autant d’air que possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être dotées d’un bouchon et conservées dans les balconnets de la porte. • Bananes, pommes de terre, oignons, ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur Alarme porte ouverte Si vous ne fermez pas la porte du réfrigérateur pendant 60 s, le voyant LED clignotera 3 fois, puis s’allumera pendant 5 s, répétant ce cycle jusqu’à ce que la porte soit fermée. 19 Utilisation Nettoyage Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement. Attention! L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants électriques, risque de choc électrique ! La vapeur chaude peut conduire à des dommages des pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d'être remis en service. Important! Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, comme du jus de citron ou le jus forme de zeste d'orange, l'acide butyrique, nettoyant qui contiennent de l'acide acétique. • Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs • Retirez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien couverts. Eteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. • Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieur avec un chiffon et de l'eau tiède, sécher. • L'accumulation de poussière sur le condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour l’éviter, nettoyer soigneusement le condenseur à l'arrière de l'appareil une fois par an avec une brosse douce ou un aspirateur. • Remettre l’appareil en service lorsqu’il est sec. Le dégivrage du congélateur Sur le compartiment congélateur, va se former progressivement une couche de givre. Cela doit être enlevé. Ne jamais utiliser d'outils métalliques pointus pour retirer le givre de l'évaporateur car vous pourriez l'endommager. Toutefois, lorsque la glace devient très épaisse sur le revêtement intérieur, la décongélation complète doit être effectuée : • Retirez la fiche de la prise ; • Enlevez tous les aliments stocké , l'envelopper dans plusieurs couches de papier journal et de le mettre dans un endroit frais ; • Garder la porte ouverte, et placer une bassine en dessous de l'appareil pour recueillir l'eau de dégivrage ; • Quand le dégivrage est terminé, séchez soigneusement l'intérieur Remettre l’appareil en service lorsqu’il est sec. Remplacement de la lampe La lumière interne est de type LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter un technicien qualifié. DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE • Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; • Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; 20 Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problema Le congélateur ne fonctionne pas Possibile causa Le prise n'est pas branchée ou l'appareil est éteint Branchez la prise et allumer l'appareil Les fusible ont fondus Vèrifier les fusibles et les remplacer si nécessaire Le prise est défectueuse Le bouton de régulation de température est réglé au nombre "0". La température n’est pas réglée correctement. La porte est restée ouverte longtemps. Les aliments sont trop chauds. L’appareil refroidit trop. Fuite d’eau sur le sol. Le panneau latéral est chaud Conctacter un électricien pour opérer la réparation Réglez le bouton sur un autre numéro pour allumer l'appareil. Veuillez vous référer à la section Réglage de la température. Ouvrez la porte uniquement le temps strictement nécessaire. Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l’appareil au cours des 24 dernières heures. Réglez temporairement le thermostat sur une température plus froide.. L’appareil est installé près d’une source de chaleur. Veuillez vous référer à la section Choix du lieu d’installation. Le thermostat a été réglé sur une température trop froide. L'appareil n'est pas de niveau Bruits inhabituels Soluzione Tournez temporairement le thermostat sur une position plus chaude. Mettre l'appareil de niveau L'appareil touche un mur ou un autre object Déplacer le congélateur délicatement Un élément de l'appareil les: tuyau à l'arriére de l'appareil est en contact avec un autre élément de l'appareil ou du mur Si nécessaire, supprimer délicatement ces zones de contact L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué. Voir la section Nettoyage. Le condenseur est à l’intérieur du panneau. C’est normal. Ces données sont nécessaires pour vous aider à solutionner des petits problèmes. Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil 21 UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak Zamrzivač SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 8 2. Opis uredaja str. 9 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 10-12 4. Instalacija str. 13 -14 5. Svakodnevna upotreba str. 15 - 20 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike. Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer: - u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima - na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa - na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B & B) - za usluge pripreme i dostave hrane i slične primjene koje ne uključuju maloprodaju. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za čuvanje namirnica i svaka druga uporaba smatra se opasnom, a proizvođač neće snositi odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam savjetujemo da obratite pozornost na uvjete jamstva. SIGURNOSNE INFORMACIJE Ove upute sadržavaju mnogo važnih sigurnosnih informacija. Preporučujemo da ove upute čuvate na sigurnome mjestu tako da Vam uvijek budu pri ruci kada je to potrebno. Hladnjak sadrži rashladni plin (R600a: izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su visoke razine kompatibilnost s okruženjem, ali i zapaljivi. Oprez: opasnost od požara Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen:  izbjegavajte otvorene plamene i izvore paljenja dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj. Postotak u tijeku UPOZORENJE! • Tijekom čišćenja/nošenja uređaja vodite računa da ne dodirujete metalne žice kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer možete povrijediti prste i ruke ili oštetiti proizvod. • Nije predviđeno priključivanje ovog uređaja na druge uređaje. Ne pokušavajte sjediti na svojem uređaju niti 1 • • • • • • • • • stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu. Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj. Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne oštetite pod, cijevi, zidne obloge itd. Ne pomičite uređaj povlačenjem poklopca ili ručke. Nemojte dopustiti djeci da se igraju uređajem niti da diraju gumbe za upravljanje. U slučaju nepridržavanja uputa naša tvrtka ne prihvaća nikakvu odgovornost. Uređaj ne smije biti postavljen na mjesto na kojem ima vlage, ulja ili prašine i ne smije biti izravno izložen sunčevoj svjetlosti i vodi. Uređaj ne smije biti postavljen u blizini radijatora i zapaljivih tvari. Ako dođe do prekida napajanja, ne otvarajte poklopac. Prekid napajanja ne bi trebao utjecati na zamrznutu hranu ako traje manje od 20 sati. Ako prekid napajanja traje dulje, tada hranu treba odmah provjeriti i pojesti ili skuhati i zatim ponovo zamrznuti. Ako ustanovite da se poklopac zamrzivača teško otvara odmah nakon što ga zatvorite, ne brinite se. To se događa zbog razlike u pritisku koji će se izjednačiti i omogućiti normalno otvaranje poklopca nakon nekoliko minuta. Nemojte priključivati uređaj na napajanje sve dok ne uklonite svu ambalažu i transportnu zaštitu. Ostavite uređaj da stoji najmanje 4 sata prije uključivanja kako bi se omogućilo taloženje ulja kompresora ako je transportiran u horizontalnom položaju. Ovaj zamrzivač treba koristiti samo u predviđene 2 • • • • • • • • • • svrhe (tj. skladištenje i zamrzavanje jestivih namirnica). Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari koje zahtijevaju čuvanje na točno određenim temperaturama, postoji mogućnost da će se one pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih nekontroliranih reakcija. Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz utičnice. Prilikom isporuke uvjerite se da proizvod nije oštećen i da su svi dijelovi i dodatna oprema u savršenom stanju. Ako primijetite curenje iz sustava za hlađenje, ne dodirujte utičnicu i nemojte izlagati uređaj otvorenom plamenu. Otvorite prozor i provjetrite prostoriju. Zatim nazovite servisni centar koji će popraviti uređaj. Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere. Nemojte pretjerano vući ili savijati kabel za napajanje i nemojte dirati utikač mokrim rukama. Pazite da ne oštetite utikač i/ili kabel za napajanje; to može prouzročiti električni udar ili požar. Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte stavljati u uređaj ili u njemu čuvati zapaljive tvari ili tvari koje lako isparavaju kao što su eter, benzin, tekući naftni plin, plin propan, aerosol limenke, ljepilo, čisti alkohol itd. Ove tvari mogu prouzročiti eksploziju. U blizini rashlađivača vina ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive raspršivače poput boje u raspršivaču. To bi moglo dovesti do eksplozije ili požara. 3 • • • • • • • • • • • • • Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na uređaj. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i višestrukih adaptera. Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Sustav hlađenja koji je postavljen iza i unutar rashlađivača vina sadrži rashladni medij. Zato pazite da ne oštetite cijevi. Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka uređaja predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih za tu namjenu nije odobrio proizvođač. Pazite da ne oštetite rashladno kolo. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge načine za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač. Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih za tu namjenu nije odobrio proizvođač. Nemojte dirati unutarnje elemente za hlađenje, posebno ne vlažnim rukama, da ne bi došlo do pukotina ili povreda. Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu začepljeni. Za uklanjanje mraza nemojte koristiti predmete oštrih rubova, poput noža ili vilice. Za odmrzavanje nikada nemojte koristiti sušilo za kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje. Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za 4 • • • • • • • • • • • • otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati požar ili oštetiti vaše oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali proces odmrzavanja. Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili električnu opremu poput grijača, parnih čistača, svijeća, uljnih lampi i sličnih uređaja kako biste ubrzali proces odmrzavanja. Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora, nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da biste spriječili nastajanje hrđe. Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može prouzročiti požar. Proizvod je dizajniran i napravljen samo za upotrebu u kućanstvu. Jamstvo će biti nevažeće ako se proizvod instalira ili koristi u poslovnim ili nestambenim objektima. Proizvod se mora pravilno instalirati, postaviti i koristiti u skladu s uputama sadržanim u uputama za upotrebu. Jamstvo vrijedi samo za nove proizvode i nije prenosivo u slučaju daljnje preprodaje proizvoda. Naša se tvrtka odriče svake odgovornosti za nastanak slučajne ili posljedične štete. Jamstvo ni na koji način ne umanjuje Vaša zakonom propisana prava. Ne popravljajte rashlađivače za vino. Sve intervencije mora obaviti isključivo kvalificirano osoblje. U slučaju odlaganja starog proizvoda sa sigurnosnom bravom ili kvakom pričvršćenom za vrata, uvjerite se da je odložen na siguran način kako biste spriječili da se djeca zatvore unutra. 5 Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje uporaba uređaja. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. • Sigurnosne brave: ako je Vaš hladnjak/zamrzivač opremljen sigurnosnom bravom, držite ključ izvan dosega djece na mjestu udaljenom od uređaja kako biste spriječili da se djeca zaključaju unutra. Kada odlažete stari hladnjak/zamrzivač, odlomite sve stare brave ili kvake radi sigurnosti. • Djeca dobi od 3 do 8 godina smiju puniti i prazniti ovaj uređaj. UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja uvjerite se da kabel za napajanje nije zaglavljen ili oštećen. UPOZORENJE! Nemojte postavljati višestruke prenosive utičnice ili prenosive jedinice za napajanje na stražnji dio uređaja. Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli kontaminaciju namirnica. • Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može značajno povećati temperaturu u odjeljcima uređaja. • Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s hranom i dostupnim sustavima za odvod. • Rezervoare za vodu očistite ako nisu korišteni 48 sati, isperite sustav za vodu koji je povezan na dovod vode ako voda nije točena pet dana. • Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim • 6 namirnicama i ne kaplju na njih. Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda. • Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih namirnica. • Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja. UPOZORENJE! Tijekom upotrebe, servisiranja i odlaganja uređaja obratite pozornost na simbol s lijeve strane koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja (stražnja ploča ili kompresor). To je simbol upozorenja na opasnost od požara. U rashladnim cijevima i kompresoru uređaja postoje zapaljivi materijali. Molimo Vas da tijekom korištenja, servisiranja i odlaganja uvijek budete udaljeni od izvora vatre. • 7 ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala. Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila: - OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom; - OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju općine ili registrirana poduzeća. U mnogim zemljama za veliki OEEO treba postojati kućno prikupljanje. U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je riječ o opremi iste vrste koja je imala iste funkcije kao i oprema koja se isporučuje. Usklađenost Postavljanjem oznake na ovaj proizvod potvrđujemo da je uređaj u skladu sa svim relevantnim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji se primjenjuju na ovaj proizvod. Štednja električne energije Savjeti za štednju električne energije: Postavite uređaj u prostoriju s dobrom ventilacijom dalje od izvora topline i pazite da ne bude izravno izložen sunčevoj svjetlosti. Nemojte stavljati vruću hranu u hladnjak jer se time povećava unutarnja temperatura što dovodi do neprekidnog rada kompresora. Nemojte pretrpavati hladnjak namirnicama kako biste omogućili nesmetan protok zraka. Ako se nakupi led, odmrznite uređaj kako biste omogućili rashlađivanje. Ako nestane struje, preporučuje se da vrata hladnjaka ostanu zatvorena. Što rjeđe otvarajte vrata hladnjaka i držite ih otvorenima što kraće. Temperatura ne treba biti preniska. Obrišite prašinu sa stražnjeg dijela uređaja. 8 Opis uredaja Zamrzivača Termostat i svjetlost Staklene police Balkoni Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Nožica za niveliranje Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike. 9 Reverzibilnost Vrata Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. • Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata. • Morate sačuvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata. • Nemojte naslanjati uređaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlađenja. • Preporučuje se da 2 osobe rukuju uređajem tijekom sklapanja. 1. Uklonite dva vijka sa stražnje strane gornjeg poklopca. 2. Uklonite gornji poklopac i odložite ga. 3. Odvijte gornji okov, uklonite vrata i odložite ih na obloženu površinu kako biste izbjegli ogrebotine. 4. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice za niveliranje s obje strane. 10 Odvrnite Reverzibilnost Vrata 5. Pomaknite držač vrata s lijeve na desnu stranu. 6. Pomaknite poklopac otvora šarke s lijeve na desnu stranu. 7. Okrenite vrata zamrzivača i stavite šarku na lijevu stranu. A onda popravi vrata po držač. 8. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice za niveliranje s obje strane. 11 Napomena: uklonite ovaj vijak ako se pojavi. Reverzibilnost Vrata 9. Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga. Odvrnite 10. Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite obje prilagodljive nožice za niveliranje. 11. Ponovno postavite vrata. Prije nego što konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana. 12. Postavite gornji poklopac i pričvrstite ga sa stražnje strane s pomoću dva vijka. 13. Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača i zatim ih pričvrstite nakon rotacije. 12 Zavrnite Injstalacija F F Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni. Produži Skrati 13 F A B C D E F G H EF1-16 EF 1-14 EF 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 500 560 840 min=50 min=50 min=50 855 1110 EF1-16SS2 550 580 850 min=50 min=50 min=50 940 1180 Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 ° C.”; • tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.”; 14 Svakodnevna uporaba Postavke temperature • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7 najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen. Kada je na maks. kompresor se neće zaustaviti. • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto. Svakodnevna uporaba Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Vrsta hrane Odjeljci hladnjaka Vrata ili police na vratima hladnjaka Ladica za krumpir (ladica za salatu) • Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su džemovi,sokovi, pića, začini. • Nemojte čuvati kvarljivu hranu. • Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju ladicu. • Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u hladnjaku. • Mliječni proizvodi, jaja Polica hladnjaka – srednja Polica hladnjaka – vrh • Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane. Ladica/ladice zamrzivača • • • • Hrana za dugotrajno skladištenje. Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu. Srednja ladica za smrznuto povrće, čips. Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta peciva. 15 Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Temperatura okoliša Odjeljak zamrzivača Odjeljak hladnjak Ljeto Podesite na 2-4 Normalno Podesite na 4-5 Zima Podesite na 5-6 Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača. • Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata. • Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C). 16 Svakodnevna uporaba Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača. 24 Dodatna oprema Pokretne police Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Postavljanje polica na vrata Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine. Da biste izvršili ova podešavanja, postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, a zatim je po potrebi premjestite. 17 Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: • Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte hranu, osobito ako ima jak okus • Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice s povrćem. • Radi sigurnosti, čuvajte na ovaj način najviše jedan ili dva dana. • Kuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu. • Voće i povrće: treba ih temeljito očistiti i staviti u posebne ladice. maslac i sir: trebaju se staviti u posebne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske vrećice kako bi se isključilo što je više moguće zraka. • Boca mlijeka: mora imati čep i mora se čuvati na policama na vratima. • Banane, krumpir, luk i češnjak, ako nisu pakirani, ne smiju se čuvati u hladnjaku. 18 Svakodnevna uporaba Zamijenite žarulju Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru. DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; 19 Svakodnevna uporaba Problem Regulator temperature postavljen je na broj "0". Temperatura nije pravilno namještena. Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. Hrana je prevruća. Velika količina tople hrane stavljena je u uređaj u posljednja 24 sata. Uređaj se nalazi blizu izvora topline. Uređaj previše hladi Voda na podu Bočna ploča je vruća Temperatura je podešena na previše hladno. Otvor za odvod vode je blokiran. Kondenzator je unutar ploče. Podesite regulator na drugi broj kako biste uključili uređaj. Pogledajte prethodni odjeljak Postavka temperature. Vrata držite otvorena samo koliko je neophodno. Privremeno pojačajte hlađenje. Pogledajte odjeljak Mjesto postavljanja. Privremeno zakrenite regulator temperature na topliju postavku. Pogledajte odjeljak Čišćenje. To je normalno. Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-europe.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Candy HVTOS 544WHN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario