Transcripción de documentos
LNC7ME34X1
EN
Freezer - Fridge
User Manual
CZ
Chladnička - Mraznička
Návod k Obsluze
ES
Refrigerador - Congelador
Manual de Uso
SE
Frys - Kyl
Instruktionsbok
FI
Jääkaappipakastin
Käyttöohje
EN FIRE
Warning; Risk of fire / flammable materials
EN -2-
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE....................................................... 5
General warnings.............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer.............................................................. 9
Safety warnings................................................................................................. 9
Installing and operating your fridge freezer..................................................... 10
Before Using your Fridge................................................................................ 11
Dimensions...................................................................................................... 12
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES.............................. 13
Information about New Generation Cooling Technology................................. 13
Display and Control Panel............................................................................... 14
Operating your Fridge Freezer........................................................................ 14
Freezer Temperature Settings..................................................................................14
Cooler Temperature Settings...................................................................................14
Super Freeze Mode.................................................................................................14
Door Open Alarm Function.......................................................................................15
Temperature Adjustment Warnings................................................................. 15
Temperature indicator..................................................................................... 17
Accessories..................................................................................................... 18
Ice Tray....................................................................................................................18
The Freezer Box......................................................................................................18
Extra Chill Compartment..........................................................................................18
The Fresh Dial..........................................................................................................19
CustomFlex..............................................................................................................19
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE.......................................... 20
Refrigerator compartment............................................................................... 20
Freezer compartment...................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE........................................................ 24
Defrosting.................................................................................................................25
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION............................................................................................... 25
Repositioning the Door.................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE....................... 26
Hints for Energy Saving................................................................................... 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS.... 30
TECHNICAL DATA................................................................................. 31
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES............................................ 31
EN -3-
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with
it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been
designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that
you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
EN -4-
Part - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be fixed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with
EN -5-
a flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
--staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
--farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
--bed and breakfast type environments;
--catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
EN -6-
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualified
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
EN -7-
prevent mould developing within the appliance.
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -8-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -9-
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
Internal lighting
ARNING!
W
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances,
such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
EN -11-
D2
D1
Dimensions
W1
D3
H2
H1
W2
Overall dimensions 1
1
Overall space required in use 3
H1
mm
2010
W3
mm
927
W1
mm
595
D3
mm
1179
D1
mm
650
the height, width and depth of the
appliance without the handle
Space required in use 2
2
90o
H2
mm
2160
W2
mm
695
D2
mm
688
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow
door opening to the minimum
angle permitting removal of all
internal equipment
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air
EN -12-
Part - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
EN -13-
Display and Control Panel
3
5
6
7
4
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
Operating your Fridge Freezer
1
2
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the
initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the
fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
• Press the freezer set button once.
When you first press the button, the previous value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer
compartment is set to -18°C.
Cooler Temperature Settings
• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
• Press the cooler button once.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting
button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze
symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to confirm the mode has
been switched on.
During Super Freeze Mode:
• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will
continue.
• Economy mode cannot be selected.
• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
EN -14-
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the
environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low
temperature.
Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature
Freezer Compartment
Cooler
Compartment
Remarks
-18 oC
4 oC
For regular use and best performance.
-20 oC, -22 oC or -24 oC
4 oC
Recommended
when
temperature exceeds 30 °C.
Super Freeze mode
4 oC
Must be used when you wish to freeze food in a
short period of time.
2 oC
These temperature settings must be used
when the environmental temperature is high or
if you think the refrigerator compartment is not
cool enough becuse the door is being opened
frequently.
-18 oC, -20 oC, -22 oC or -24 oC
environmental
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C)
intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated
temperature limits in terms of cooling effectiveness.
EN -15-
Climate class
Meaning
Ambient Temperature
Tropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST
Subtropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N
Temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
Extended temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
T
SN
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
EN -16-
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a
temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make
sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does
not appear, this means that the temperature setting has not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be difficult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be
enough light.
OK
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the
temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature
setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait
at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh
food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature
setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance)
on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature,
frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor off periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling
area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated
by the lower side of the sticker (head of the
arrow). The coldest area upper shelf must be
at the same level with the arrow head. The
coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure
they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order
to guarantee temperatures in this area.
EN -17-
OK
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
refitting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment (In some models)
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
Chiller shelf
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
EN -18-
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
Fresh dial
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
CustomFlex (In some models)
CustomFlex offers you the freedom to customize the space
in your refrigerator. Inside of the door there are a storage
container and mobile containers, so you can tailor the space
to your needs. The containers are even removable, so you can
remove them from the refrigerator for easy access.
• Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -19-
Part - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, fig etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air flow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in
the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins
does not affect energy consumption.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food
Vegetables and fruits
Maximum storage time
1 week
How and where to store
Vegetable bin
Meat and fish
2 - 3 Days
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
Fresh cheese
3 - 4 Days
On the designated door shelf
Butter and margarine
1 week
On the designated door shelf
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
On the designated door shelf
EN -20-
Food
Maximum storage time
How and where to store
Eggs
1 month
On the designated egg shelf
Cooked food
2 Days
All shelves
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
EN -21-
• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and fish
Preparation
Maximum storage time
(months)
Steak
Wrap in foil
6-8
Lamb meat
Wrap in foil
6-8
Veal roast
Wrap in foil
6-8
Veal cubes
In small pieces
6-8
Lamb cubes
In pieces
4-8
Minced meat
In packaging without using spices
1-3
Giblets (pieces)
In pieces
1-3
Bologna sausage/
salami
Should be kept packaged even if it has a
membrane
Chicken and turkey
Wrap in foil
4-6
Goose and duck
Wrap in foil
4-6
Deer, rabbit, wild
boar
In 2.5 kg portions or as fillets
6-8
Freshwater fish
(Salmon, Carp,
Crane, Catfish)
Lean fish (Bass,
Turbot, Flounder)
Fatty fishes (Tuna,
Mackerel, Bluefish,
Anchovy)
2
After cleaning the bowels and scales of the
fish, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
4
2-4
Shellfish
Clean and in a bag
4-6
Caviar
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
2-3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
3
Note: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
EN -22-
Vegetables and Fruits
Maximum storage time
Preparation
(months)
String beans and
beans
Wash, cut into small pieces and boil in water
Beans
Hull, wash and boil in water
Cabbage
Clean and boil in water
Carrot
Clean, cut into slices and boil in water
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
8 - 10
Spinach
Wash and boil in water
6-9
Cauliflower
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
10 - 12
Eggplant
Cut into pieces of 2cm after washing
10 - 12
Corn
Clean and pack with its stem or as sweet corn
Apple and pear
Peel and slice
8 - 10
Apricot and Peach
Cut into two pieces and remove the stone
4-6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull
8 - 12
Cooked fruits
Add 10 % of sugar to the container
Plum, cherry,
sourberry
Wash and hull the stems
Maximum storage
time (months)
10 - 13
12
6-8
12
12
12
8 - 12
Thawing time at
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pastry
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Pie
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
Dairy products
Packet
(Homogenized) Milk
Preparation
Maximum storage
time (months)
In its own packet
Cheese - excluding
white cheese
In slices
Butter, margarine
In its packaging
2-3
Pure Milk – in its own
packet
6-8
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
6
EN -23-
Storage conditions
Part - 4. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
EN -24-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, flows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time
intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
Part - 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
Part - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPE
MEANING
WHY
WHAT TO DO
E01
E02
E03
Call Service for assistance as
soon as possible.
Sensor warning
E06
E07
--This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
E08
Low Voltage
Warning
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
--The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
E09
Freezer
compartment is not
cold enough
Likely to occur after
long term power failure.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -26-
ERROR TYPE
E10
MEANING
Fridge
compartment is not
cold enough
WHY
Likely to occur after:
--Long term power failure.
--Hot food has been left in
the fridge.
WHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is
activated
E11
2. Reduce the fridge
compartment temperature
Fridge
compartment is too
cold
Various
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge filled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
EN -27-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -28-
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. E
co mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. F
resh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. F
rozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that
ensures the most efficient use of energy.
11. D
o not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
EN -29-
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
Part - 7.
A
1
2
16
15
3
14
4
5
6
13
7
B
8
12
9
10
11
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment
8) Freezer midle basket
B) Freezer compartment
9) Freezer bottom basket
1) Thermostat box / Interior display
10) Levelling feet
2) Wine rack *
11) Ice box tray
3) Refrigerator shelves
12) Freezer glass shelves *
4) Chiller *
13) Bottle shelf
5) Crisper cover
14) CustomFlex
6) Crisper
15) CustomFlex with lid
7) Freezer upper basket
16) Egg holder
EN -30-
* In some models
Part - 8. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Part - 9. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
EN -31-
CZ
POŽÁR
Varování: Riziko požáru / hořlavých materiálů
CZ -32-
OBSAH
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE.......................................................... 35
Obecná upozornění......................................................................................... 35
Bezpečnostní varování.................................................................................... 39
Instalace a obsluha vaší chladničky................................................................ 40
Než začnete chladničku používat.................................................................... 40
Rozměry.......................................................................................................... 41
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY................................................. 42
Informace o nové technologii chlazení............................................................ 42
Displej a ovládací panel.................................................................................. 43
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky................................................... 43
Nastavení teploty mrazicího prostoru.......................................................................43
Nastavení teploty chlazení.......................................................................................43
Režim rychlého mrazení..........................................................................................43
Alarm – Otevřené dveře...........................................................................................44
Upozornění týkající se nastavení teploty......................................................... 44
Ukazatel teploty............................................................................................... 45
Příslušenství.................................................................................................... 46
Zásobník na led........................................................................................................46
Mraznička - box........................................................................................................46
Oddělení pro extra chlazení.....................................................................................46
Ovladač vlhkosti.......................................................................................................47
CustomFlex..............................................................................................................47
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI....................................... 48
Chladnička....................................................................................................... 48
Mraznička........................................................................................................ 48
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.............................................................................. 51
Odmrazování................................................................................................... 52
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ.................................................................... 52
Přemístění dveří.............................................................................................. 52
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS................................ 52
Tipy na šetření energie.................................................................................... 55
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ.......................................... 57
TECHNICKÉ ÚDAJE.............................................................................. 58
INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY........................................ 58
CZ -33-
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým
jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič
byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Proto kdykoli jej použijete, můžete mít jistotu, že
pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisní informace:
www.electrolux.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů
pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Používejte pouze originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model,
výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Změny vyhrazeny.
CZ -34-
ČÁST - 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Obecná upozornění
Tento spotřebič není určen k použití jako vestavěné zařízení.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor
během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících
prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je
výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
chladicích prvků, přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s aerosolem,
neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a podobných
zařízeních, např.;
CZ -35-
--kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
--pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
--pro klienty v penzionech;
--pro catering a ostatní podobná prostředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka se musí používat se
speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislosti
na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou
zástrčku, nechte ji nainstalovat autorizovaným elektrikářem.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí
a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé
osoby.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí
spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění
spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat
spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič,
pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé
s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou
používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo
byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé
s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič,
dokud nejsou pod stálým dozorem.
CZ -36-
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách
nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím
následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může
způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s
jídlem, a také přístupné odtokové systémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými
potravinami nebo ukápnutí na ně.
• Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami
jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin,
uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami
nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a
ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
CZ -37-
Servis
• Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní
centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samostatné nebo neodborné opravování
může negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče, což povede
ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let
od zastavení výroby daného modelu: termostaty, teplotní
snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně
pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí
vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zastavení
výroby daného modelu.
CZ -38-
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj
mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nepoškodili životní
prostředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte
na místní orgány.
Poznámky:
• Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití
nebude uplatněna záruka a naše společnost neponese odpovědnost za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/
nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty
k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby
se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve
nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky hořlavé
nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky
vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit
omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky
nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -39-
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpustilo. To může způsobit zdravotní
problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší
chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí
být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
• Když je vaše chladnička umístěna blízko mrazáku, musí být mezi nimi vzdálenost
minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkosti na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umístěte ji na vhodné místo tak, aby nad
horní částí zůstalo minimálně 15 cm.
• Nastavitelné přední nožky je nutno nastavit do vhodné výšky, aby mraznička
mohla fungovat stabilně a správně. Nožičky můžete nastavit otáčením ve
směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno
před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem
ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čistou
vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
• Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami vzadu)
otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste předešli dotýkání
kondenzátoru stěny.
• Chladničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny,
ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile
se spustí chlazení.
Vnitřní osvětlení
AROVÁNÍ!
V
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovky uvnitř tohoto produktu a náhradní žárovky prodávané samostatně:
Účelem těchto žárovek je odolat extrémním fyzickým podmínkám, kterým jsou domácí
spotřebiče vystavovány, jako je teplota, vibrace, vlhkost, a nebo signalizace informací
o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných zařízeních a nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti v domácnosti.
CZ -40-
D2
D1
Rozměry
W1
D3
H2
H1
W2
Celkové rozměry 1
1
H1
mm
2010
W1
mm
595
D1
mm
650
Celkový prostor vyžadovaný v
provozu 3
v ýška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla
3
Prostor vyžadovaný v provozu 2
H2
2
mm
2160
W2
mm
695
D2
mm
688
90o
v ýška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru
nezbytného pro volnou cirkulaci
chladicího vzduchu
CZ -41-
W3
mm
927
D3
mm
1179
v ýška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru
nezbytného pro volnou cirkulaci
chladicího vzduchu a prostoru
nezbytného k umožnění otevření
dveří do minimálního úhlu, který
umožní odstranění veškerého
vnitřního vybavení
ČÁST - 2. POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný systém než
statické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček
se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin
se v prostoru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu
odstranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během
odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odstranit zbývající let a
nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace
zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prostoru mrazničky rozptyluje
pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém
prostoru - i v místech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a
rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Konfigurace v prostoru chladničky bude téměř stejná jako v prostoru
mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní části prostoru
chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl
proces chlazení v prostoru chladničky úspěšně dokončen, ve stejný
okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory
na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou distribuci vzduchu v prostoru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou
neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký
objem, tak estetický vzhled.
CZ -42-
3
Displej a ovládací panel
5
6
7
4
Používání ovládacího panelu
1. Umožňuje nastavení mrazicího prostoru.
2. Umožňuje nastavení chladicího prostoru.
3. Displej nastavení hodnoty mrazicího prostoru.
4. Displej nastavení hodnoty chladicího prostoru.
5. Symbol Ekonomického režimu.
6. Symbol rychlého mrazení,
7. Symbol alarmu.
1
2
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky
Po připojení spotřebiče k síti všechny symboly budou zobrazovány během 2 sekund, na
displeji nastavení mrazicího prostoru se zobrazí výchozí hodnota -18 °C a na displeji nastavení
chladicího prostoru výchozí hodnota +4 °C.
Nastavení teploty mrazicího prostoru
• Výchozí teplota mrazicího prostoru je nastavena na -18 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko Nastavení mrazicího prostoru.
Po prvním stisknutí tlačítka se na displeji rozbliká předchozí hodnota.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na -16 °C.
POZNÁMKA: Úsporný režim Eco se aktivuje automaticky, když je teplota přihrádky
mrazicího prostoru nastavena na -18°C.
Nastavení teploty chlazení
• Výchozí teplota chladicího prostoru je nastavena na +4 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko chladicího prostoru.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na +8 °C.
Režim rychlého mrazení
Účel
• Zmrazit velké množství potravin, které se nevejde do přihrádky rychlého mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čerstvé potraviny, aby se zachovala jejich čerstvost.
Pokyny k použití
Pro aktivaci režimu rychlého mražení, stiskněte a podržte tlačítko nastavení teploty
mrazicího prostoru po dobu 3 sekund. Jakmile je nastaveno rychlé mrazení, na displeji
se rozsvítí symbol mrazicího prostoru a uslyšíte pípnutí, které potvrdí zapnutí režimu.
V průběhu režimu rychlého mrazení:
• Teplota chladicího prostoru může být nastavována. V takovém případě režim super
mrazení pokračuje.
• Nelze vybrat úsporný režim.
• Režim rychlého mrazení lze zrušit stejným způsobem, jako jste ho nastavili.
CZ -43-
Poznámky:
• Maximální množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je
uvedeno na štítku spotřebiče.
• Pro optimální výkon spotřebiče a maximální kapacitu mrazicího prostoru přepněte
spotřebič do režimu maximálního mrazení 3 hodin před tím, než do něj uložíte čerstvé
potraviny.
Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách,
v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty.
Doporučená nastavení teploty mrazicího a chladicího prostoru
Mrazicí prostor
Chladicí prostor
Poznámky
-18 C
4 C
Pro pravidelné použití a nejlepší výkonnost.
-20 oC, -22 oC nebo -24 oC
4 oC
Doporučuje se, pokud teplota okolí překročí 30 °C.
Režim rychlého mrazení
4 oC
Toto nastavení použijte, chcete-li potraviny rychle
zmrazit.
-18 oC, -20 oC, -22 oC nebo -24 oC
2 oC
Tato nastavení teploty lze použít je-li okolní teplota
vysoká nebo pokud se domníváte, že chladicí prostor
není dostatečně vychlazený, protože dvířka se často
otevírají.
o
o
Alarm – Otevřené dveře
Pokud necháte dveře ledničky otevřené po dobu delší 2 minut, začne spotřebič pípat.
Upozornění týkající se nastavení teploty
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší než
10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím
potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto dobu
do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru
chladničky, když odpojíte zástrčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku
napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve standardech,
v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší
chladničky mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Třída klimatu
T
Význam
Tropická
ST
Subtropická
N
Normální
SN
Subnormální
Okolní teplota
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 43 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 38 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 32 °C.
Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
10 °C do 32 °C.
CZ -44-
Důležité pokyny k instalaci
Tento spotřebič je určen pro provoz v obtížných klimatických podmínkách (do 43 °C nebo
110 °F) a je vybaven technologií ‘Freezer Shield’ (mrazící kryt), která zajišťuje, aby se zmrzlé
jídlo v mrazničce nerozmrazilo, i když klesne teplota v okolí spotřebiče na -15 °C. Z toho
vyplývá, že můžete nainstalovat spotřebič v nevytopené místnosti, aniž byste se museli
obávat, že se zmrazené jídlo v mrazničce pokazí. Jakmile se okolní teplota vrátí do normálu,
můžete pokračovat v používání spotřebiče, jako obvykle.
Ukazatel teploty
Abychom vám pomohli s lepším nastavením vaší chladničky, vybavili jsme ji kontrolkou teploty,
která se nachází v nejchladnější oblasti.
Aby bylo skladování potravin ve vaší chladničce lepší, zejména v nejchladnější
části, zkontrolujte, zda se na kontrolce teploty zobrazí zpráva "OK". Pokud se "OK"
nezobrazí, znamená to, že teplota nebyla nastavena správně.
Je-li zobrazení kontrolky těžké, ujistěte se, zda je správně rozsvícená. Při každém
nastavení zařízení počkejte na stabilizaci teploty ve spotřebiči, v případě potřeby
proveďte nové nastavení. Pozici nastavení teploty měňte progresivně a před
spuštěním nové kontroly a případné změny počkejte minimálně 12 hodin.
OK
POZNÁMKA: Po opakovaném otevírání dveří (nebo dlouhém otevření) nebo po vložení
čerstvých potravin do spotřebiče je normální, že se na kontrolce nastavení teploty "OK"
nezobrazí. V případě, že dojde k abnormálnímu nahromadění ledových krystalů (spodní stěna
spotřebiče) v chladničce, na výparníku (přetížení spotřebiče, vysoká pokojová teplota, časté
otevírání dveří), dejte nastavení zařízení do spodní pozice dokud nebude znovu dosaženo
vypnutí kompresoru.
Potraviny skladujte v nejchladnější části chladničky.
Vaše potraviny se budou skladovat lépe pokud je dáte do nejvhodnější chladící
části. Nejchladnější část je přímo nad crisperem.
Nejchladnější část vaší chladničky označuje následující symbol.
Chcete-li si být jisti, že v této části je opravdu nízká teplota, zkontrolujte, zda se
polička nachází na úrovni tohoto symbolu, jak je znázorněno na ilustraci..
Horní limit nejchladnější oblasti je označen
spodní stranou nálepky (šipky). Nejchladnější
část horní poličky musí být ve stejné úrovni
s vrcholem šipky. Nejchladnější část je pod
touto úrovní.
Vzhledem k tomu, že jsou tyto poličky
vyjímatelné, vždy se ujistěte, zda jsou na
stejné úrovni, s limity zóny popsanými na
nálepkách, abyste tak dosáhli teplot v této
oblasti.
CZ -45-
OK
Příslušenství
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umístìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové kostky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým
potřebujete snadný přístup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední část boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný postup.
Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení (u některých modelů)
Ideální pro uchovávání chutí a struktury
nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka
zajišťuje prostředí s teplotou nižší než ve zbytku
chladničky díky aktivní cirkulaci studeného
vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku
vytáhněte.
CZ -46-
Poličky - chiller
Ovladač vlhkosti (u některých modelů)
Ovladač vlhkosti
Je-li ovladač vlhkosti v uzavřené pozici, umožní to
dlouhodobější skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze
otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajistí kontrola
vzduchu a vlhkosti a zvýší se životnost potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba,
abyste ovládání vlhkosti nastavili do otevřené pozice.
CustomFlex
(u některých modelů)
CustomFlex ® vám umožňuje přizpůsobit prostor uvnitř
chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní straně dvířek se
nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si
můžete přizpůsobit jejich umístění, jak budete chtít. Kontejnery
jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout
pro jednoduchý přístup.
• Víko skladovacího kontejneru
CustomFlex otevřete zatáhnutím ve
směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
Vizuální a textové popisy na části s příslušenstvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
CZ -47-
ČÁST - 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI
Chladnička
• Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky
se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete během
1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější
část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
POZNÁMKA: Nejefektivnější využití energie je zajištěno při umístění zásuvek ve spodní
části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco pozice košíků na dvířkách
chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
Potraviny
Ovoce a zelenina
Maximální délka skladování
1 týden
Do které části chladničky vložit
Zásuvka na zeleninu
Maso a ryby
2 - 3 dny
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu
na maso (na skleněné poličce)
Čerstvý sýr
3 - 4 dny
Ve speciální poličce ve dveřích
1 týden
Ve speciální poličce ve dveřích
Do expirace doporučené
výrobcem
Ve speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín
Produkty v lahvích
mléko a jogurt
Vejce
Vařené potraviny
1 měsíc
V zásobníku na vajíčka
2 dny
Všechny poličky
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný
a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a
plastové nádoby.
• Abyste dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a
střední části. Do spodní části umístěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkosti již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením
rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
CZ -48-
• Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení
hlubokého zmražení ostatních potravin.
• Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných
podmínkách a balení není poškozené.
• Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené
na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co
nejdříve.
• Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno
v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
• Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří,
nastavení termostatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do
vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou
délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit stejně jako čerstvé potraviny. Nedojde-li k
jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný
ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém
skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množství koření
nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový
olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plastových nádobách, jiné potraviny
musí být zmrazené v plastových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a ryby
Příprava
Maximální délka
skladování (měsíc)
Steak
Zabaleno ve fólii
6-8
Jehněčí maso
Zabaleno ve fólii
6-8
Telecí pečeně
Zabaleno ve fólii
6-8
Telecí kostky
Na malé kousky
6-8
Jehněčí kostky
Na kousky
4-8
Mleté maso
V balíčcích, bez koření
1-3
Droby (kousky)
Na kousky
1-3
Boloňský salám
Musí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůta
Zabaleno ve fólii
4-6
Husa a kachna
Zabaleno ve fólii
4-6
Jelen, zajíc, divoký
kanec
Ve 2,5 kg porcích a jako filety
6-8
CZ -49-
Maso a ryby
Maximální délka
skladování (měsíc)
Příprava
Čerstvé ryby (losos,
kapr, siluroidea)
Ryby, okoun, platýs,
kambala
Tučné ryby (tuňák,
makrela, lufara,
ančovičky)
2
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba,
odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
4
2-4
Korýši
Očištění a v sáčcích
4-6
Kaviár
Ve vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém
2-3
Hlemýždi
Ve slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu
3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Příprava
Maximální délka
skladování (měsíce)
Fazolové lusky a fazole
Omyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě
10 - 13
Fazole
Propláchněte a uvařte ve vodě
Zelí
Očistěte a uvařte ve vodě.
Mrkev
Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte.
Paprika
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte
semínka a uvařte.
8 - 10
Špenát
Očistěte a uvařte ve vodě.
6-9
Květák
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli
ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
10 - 12
Lilek
Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky
10 - 12
Kukuřice
Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna
Jablko a hruška
Oloupejte a nakrájejte
Meruňka a broskev
Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku
4-6
Jahoda a borůvka
Omyjte a opláchněte
8 - 12
Vařené ovoce
Do nádoby přidejte 10% cukru
Švestka, třešně, višně
Omyjte a očistěte.
Zelenina a ovoce
12
6-8
12
12
8 - 10
12
8 - 12
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování
při pokojové teplotě
(hodiny)
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
Chleba
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Sušenky
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pečivo
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Koláč
5-8 (190-200 °C)
1 - 1,5
3-4
Listové těsto
2-3
1 - 1,5
Pizza
2-3
2-4
CZ -50-
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Mléčné produkty
Balené
(homogenizované)
mléko
Maximální délka
skladování (měsíce)
Příprava
Ve vlastním obalu
Sýr - vyjma tvarohu
Na plátky
Máslo, margarín
Ve vlastním obalu
Podmínka skladování
2-3
Čisté mléko - ve vlastním
obalu
6-8
Originální obal lze použít ke
krátkodobému skladování.
Pro dlouhodobější
skladování je třeba ho zabalit
do fólie.
6
ČÁST - 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály,
K
např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do
teplé vody s čisticím prostředkem.
• Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s čistícím prostředkem.
Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste
tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění
odpojená.
CZ -51-
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda
nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací
nádoby a tam se sama odpaří.
• Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že jste odpojili
zástrčku.
Odpařovací
• Vyjměte výparník z jeho místa, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno nádoby
na obrázku. Ve specifických časových intervalech očistěte vodou s čistícím prostředkem.
Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést
pouze autorizovaní zaměstnanci.
Poznámka: Počet a umístění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
ČÁST - 5. DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ
Doprava a přemístění
• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství,
přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do
chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování
a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání
dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované
servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
ČÁST - 6. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň
nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBY
VÝZNAM
PROČ
CO DĚLAT
E01
Výstražný senzor
Zkontaktujte co nejdříve servis.
E02
Výstražný senzor
Zkontaktujte co nejdříve servis.
E03
Výstražný senzor
Zkontaktujte co nejdříve servis.
E06
Výstražný senzor
Zkontaktujte co nejdříve servis.
E07
Výstražný senzor
Zkontaktujte co nejdříve servis.
CZ -52-
TYP CHYBY
E08
VÝZNAM
Upozornění na nízké
napětí
PROČ
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
CO DĚLAT
--Nejedná se o selhání zařízení,
tato chyba pomáhá, aby
se zabránilo poškození
kompresoru.
--Napětí je třeba zvýšit zpět na
požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
1. T
eplotu v mrazničce nastavte
na nižší hodnoty nebo nastavte
super mrazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
E09
Mraznička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
2. V
yjměte veškeré výrobky,
které se během této
chyby rozmrazily. Musíte
je spotřebovat v krátkém
časovém úseku.
3. D
o mrazničky nepřidávejte
žádné čerstvé potraviny, dokud
není dosažena správná teplota
a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E10
Lednička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z
důvodu:
--Dlouhodobého výpadku
napájení.
--Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
1. T
eplotu v ledničce nastavte na
nižší hodnoty nebo nastavte
super chlazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
2. P
rosím, uvolněte místo před
otvory kanálu vzduchového
rozvodu a vyhněte se umístění
potravin v blízkosti senzoru.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
1. Z
kontrolujte, zda je ukazatel
režimu super chlazení
aktivován.
E11
Příliš nízká teplota v
ledničce
2. S
nižte teplotu v ledničce.
Různé
3. Z
kontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
CZ -53-
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka zapojena správně?
• Je pojistka zástrčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé
funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička dostatečně nechladí:
• Je nastavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány často a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili jste do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní stěnou
chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a stěnou dostatek místa?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specifikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je nastavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo
vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abyste udrželi nastavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který
se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované
úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič stabilní? Jsou nožičky zastavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemístěte.
• Vibrují předměty umístě na vaší chladničce.
Normální zvuky:
Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor.
Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému.
Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování.
Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -54-
Pokud se v chladničce vytvoří vlhkost:
• Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází často k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky
se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká,
čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní stěně chladničky
kapky vody. (U statických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umístěny poličky, zásuvky a příslušenství ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát,
to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany
kompresoru, protože plyn v chladícím systému ještě není stabilizovaný. To je zcela
normální, chladnička se restartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji.
Chladničku vyčistěte v souladu s pokyny v části 4 a nechte dveře otevřené, abyste tak
zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím prostředí
a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel
použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme,
že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a selhání v rámci
záručního období.
• Pokud problém přetrvává i poté, co jste postupovali pode výše uvedených pokynů,
obraťte se na autorizovaný servis.
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nainstalujte do chladné, dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo
ani do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2. Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku,
je to plýtvání energií.
4. Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči. A
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5. Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6. Kryty různých části ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
CZ -55-
8. F
unkce Režim Eco / výchozí nastavení uchovává čerstvé a zmrazené potraviny a zároveň
šetří energii.
9. Oddělení pro čerstvé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
při umístění zásuvek ve spodní části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco
pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
10. O
ddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní konfigurace spotřebiče je taková,
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
11. Neodstraňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součástí dodávky).
CZ -56-
ČÁST - 7. ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A
2
1
16
15
3
14
4
5
6
13
7
B
8
12
9
10
11
ato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou
T
lišit v závislosti na modelu.
A) Chladnička
B) Mraznička
1) Displej a ovládací panel
2) Přihrádka na víno *
3) Poličky v chladničce
4) Oddělení pro extra chlazení
(Chladicí prostor) *
5) Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
6) Prostor pro čerstvé potraviny
7) Horní košík v mrazničce
8) Prostřední košík v mrazničce
9) Spodní košík v mrazničce
10) Nastavitelná nožička
11) Zásobník na led
12) Skleněná police mrazničky *
13) Police na lahve
14) CustomFlex
15) CustomFlex s poklopcem
16) Držák vajec
* U některých modelů
CZ -57-
ČÁST - 8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče a na energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodávaném se spotřebičem poskytuje webový odkaz na
informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL.
Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními
dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na
typovém štítku spotřebiče.
Podrobné informace o energetickém štítku naleznete na adrese www.theenergylabel.eu.
ČÁST - 9. INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY
Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat
normě EN 62552. Požadavky na větrání, rozměry výklenku a minimální vzdálenosti zadní části
od stěn musí odpovídat hodnotám uvedeným v tomto návodu k použití v ČÁSTI 1. Ohledně
dalších informací včetně plnicích plánů se obraťte na výrobce.
CZ -58-
ES INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inflamables
ES -59-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO................................................... 62
Advertencias generales................................................................................... 62
Durante el uso................................................................................................. 66
Advertencias para la instalación...................................................................... 67
Antes de Utilizar el Frigorífico......................................................................... 68
Dimensiones.................................................................................................... 69
USO DEL APARATO.............................................................................. 70
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación.......... 70
Pantalla y panel de control.............................................................................. 71
Funcionamiento del frigorífico combinado....................................................... 71
Ajustes de la temperatura del congelador................................................................71
Ajustes de la temperaturas del frigorífico.................................................................71
Modo supercongelación...........................................................................................71
Función de alarma para la apertura de la puerta.....................................................72
dvertencias de ajustes de temperatura......................................................... 72
A
Indicador de temperatura................................................................................ 74
Accesorios....................................................................................................... 75
Cubitera....................................................................................................................75
Compartimento del congelador................................................................................75
Compartimiento de refrigeración extra.....................................................................75
Indicador de frescura...............................................................................................76
CustomFlex..............................................................................................................76
A LMACENAMIENTO DE ALIMENTOS................................................ 77
Compartimento de refrigerador....................................................................... 77
Compartimento del congelador....................................................................... 78
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................ 81
Descongelación............................................................................................... 82
T RANSPORTE Y REUBICACIÓN........................................................ 82
Reinstalación de la puerta............................................................................... 82
A NTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA......................... 83
Consejos para ahorrar energía....................................................................... 86
DESCRIPCIÓN DEL APARATO............................................................ 88
DATOS TÉCNICOS................................................................................ 89
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS................. 89
ES -60-
PENSAMOS EN NUESTROS CLIENTES
Gracias por comprar un electrodoméstico de Electrolux. Ha elegido un producto con décadas
de experiencia profesional e innovación. Ingenioso y con estilo, se ha diseñado pensando en
nuestros clientes. Así que siempre que lo use, puede estar seguro de que obtendrá grandes
resultados.
Bienvenido/a a Electrolux.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de
servicio y reparación:
www.electrolux.com/support
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los
siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie.
Podrá encontrar esta información en la placa de características.
Advertencia/Precaución - Información de seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES -61-
PartE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un
electrodoméstico integrado.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
ES -62-
• Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
• No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inflamable.
• Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
--Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
--Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
--Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
--Aplicaciones minoristas de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualificación equivalente.
• Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
• Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
ES -63-
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables
pueden usar los aparatos de manera segura después de que
se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con
respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a
menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros.
• Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto
con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -64-
Servicio
• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
• Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante
un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
• Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
• Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un
periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
ES -65-
Neveras antiguas y fuera de servicio
• Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
• Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto
de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda
en la que adquirió el producto.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No
somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso
indebido.
• Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este
manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
• Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
• Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
• No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red
eléctrica.
• No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
• No utilice el adaptador de enchufe.
• Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
• No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -66-
• No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
• No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
• No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
• El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
• Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado.
• El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
• El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la superficie
exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -67-
• En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos
150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
• El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en
el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado
en muebles de cocina adecuados.
• Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
• Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se
encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la figura) para evitar que el condensador toque la pared.
• La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
Antes de Utilizar el Frigorífico
• Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto
olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.
Iluminación interna
¡ ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las
lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a
soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura,
la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son
aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
ES -68-
D2
D1
Dimensiones
W1
D3
H2
H1
W2
Dimensiones generales 1
1
Espacio total requerido en el uso 3
Altura1 (H1)
mm
2010
Ancho1 (W1)
mm
595
Profundidad1 (D1)
mm
650
ltura, anchura y profundidad del
a
electrodoméstico sin el mango
El espacio requerido en el uso 2
2
90o
Altura2 (H2)
mm
2160
Ancho2 (W2)
mm
695
Profundidad2 (D2)
mm
688
3
Ancho3 (W3)
mm
927
Profundidad3 (D3)
mm
1179
ltura, anchura y profundidad del aparato,
a
incluido el mango, más el espacio
necesario para la libre circulación del aire
de refrigeración, más el espacio necesario
para permitir la apertura de la puerta
hasta el ángulo mínimo que permita la
retirada de todo el equipo interno
ltura, anchura y profundidad del
a
electrodoméstico, incluido el mango,
más el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
ES -69-
PartE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos.
En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -70-
Pantalla y panel de control
3
5
6
7
4
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigorífico
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
Funcionamiento del frigorífico combinado
1
2
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla
durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del
congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigorífico.
Ajustes de la temperatura del congelador
• La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del
compartimento del congelador se ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigorífico
• La temperatura inicial del frigorífico es de 4°C.
• Pulse una vez el botón del frigorífico.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación
Finalidad
• Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante
de congelación rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste
de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez fijado el modo
supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y
sonará un pitido que confirme que el modo se ha activado.
Durante el modo supercongelación:
• Puede ajustarse la temperatura del frigorífico. En este caso, el modo supercongelación
continuará activado.
ES -71-
• No se puede seleccionar el modo económico.
• El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24
horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico.
• Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el
modo supercongelación 3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas
según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo
suficientemente baja.
Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del
congelador
Compartimento
del frigorífico
Observaciones:
-18 oC
4 oC
Para un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20 oC, -22 oC o -24 oC
4 oC
Recomendado para cuando la temperatura
ambiente supera los 30 °C.
Modo supercongelación
4 oC
Debe usarse cuando se desea congelar
alimentos en un corto tiempo.
2 oC
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse
cuando la temperatura ambiental sea alta
o cuando piense que el compartimento del
frigorífico no está suficientemente frío debido a
que la puerta se abre con frecuencia.
-18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido.
Advertencias de ajustes de temperatura
• En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
• Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador
y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
• Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de
funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque
muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
• Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
• Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/
SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada
ES -72-
en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los
límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su eficacia. Compruebe las
Advertencias debajo.
Clase climática
T
Significado
Tropical
ST
Subtropical
N
Templado
SN
Temperatura
extendida
Temperatura ambiente
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 38 °C.
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre 16 °C y 32 °C.
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 10 °C y los 32 °C.
Instrucciones de instalación importantes
Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta
43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se
descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga
hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción
sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador.
Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como
de costumbre.
ES -73-
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura
ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigorífico, especialmente en la zona
más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de
temperatura. Si no aparece “OK”, esto significa que la temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de
temperatura no está bien iluminado. Para poder ver esta señal correctamente,
debe haber suficiente luz.
OK
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice
la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un
nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura
progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y
realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o
después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación
“OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación
anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento
del frigorífico, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una
posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigorífico
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración
más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigorífico.
en la ilustración.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de
que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica
El límite superior de la zona más fría se indica
en el lado inferior del adhesivo (cabeza de la
flecha). El estante superior de la zona más
fría debe encontrarse al mismo nivel que
la cabeza de la flecha. La zona más fría se
encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse,
asegúrese de que siempre se encuentren
al mismo nivel que estos límites de zona
descritos en los adhesivos, para garantizar
las temperaturas de esta zona.
ES -74-
OK
Accesorios
Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
• Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
• Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra (En algunos modelos)
Ideal para preservar el sabor y la textura de los
alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble
asegura un ambiente con una temperatura más
baja en comparación con el resto del frigorífico
gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del estante enfriador:
• Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
• Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
ES -75-
Estante del enfriador
Indicador de frescura (En algunos modelos)
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de
frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse
abierto. De este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los
alimentos que haya en su interior.
Indicador de frescura
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse
si se detecta condensación en el estante de cristal.
CustomFlex
(En algunos modelos)
CustomFlex® le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de
almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda
adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores
son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del
refrigerador para tener un fácil acceso.
• Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento
CustomFlex debe tirar en dirección a la flecha.
• Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
ES -76-
PartE - 3. A LMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
• Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
• No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
• Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
• Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
• Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
• Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
• Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
• No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
• Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
• No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
• Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Vegetales y frutas
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
1 semana
Cajón para vegetales
Carne y pescado
2 - 3 días
Envolver en bolsas o film de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
Queso fresco
3 - 4 días
En su estante de puerta
Mantequilla y margarina
1 semana
En su estante de puerta
ES -77-
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Hasta la fecha de
Productos embotellados,
caducidad recomendada En su estante de puerta
como leche y yogur
por el productor
Huevos
1 mes
En el estante para huevos
Alimentos cocinados
2 días
En cualquier estante
Compartimento del congelador
• El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
• No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
• Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
• No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
• A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
• Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
• En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
• Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
• Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
ES -78-
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
• No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o film de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado
Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec
Envolver en film.
6-8
Carne de cordero
Envolver en film.
6-8
Ternera asada
Envolver en film.
6-8
Tacos de ternera
En trozos pequeños.
6-8
Tacos de cordero
En trozos.
4-8
Carne picada
En un envase sin especias.
1-3
Menudillos (piezas)
En trozos.
1-3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo
Envolver en film.
4-6
Ganso y pato
Envolver en film.
4-6
Ciervo, conejo y
jabalí
En porciones de 2,5 kg o en filetes.
6-8
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
2
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
Mariscos
4
2-4
Limpios y en una bolsa.
ES -79-
4-6
Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Caviar
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
2-3
Caracoles
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
Carne y pescado
3
Nota: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Preparación
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
Alubias
Pelar, lavar y hervir en agua.
Repollo
Limpiar y hervir en agua.
Zanahoria
Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua.
12
Pimienta
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua.
8 - 10
Espinacas
Lavar y hervir en agua.
6-9
Coliflor
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena
Cortar en trozos de 2 cm tras lavar.
10 - 12
Maíz
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
Manzanas y peras
Pelar y cortar en rodajas.
8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Cortar en dos trozos y quitar la pipa.
4-6
Fresas y moras
Lavar y pelar.
8 - 12
Frutas cocinadas
Añadir un 10 % de azúcar al contenedor.
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar y pelar los tallos.
10 - 13
12
6-8
12
12
8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Pan
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Galletas
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pastelitos
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Pastel
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
ES -80-
15-20 (200 °C)
Productos lácteos
Leche envasada
(homogeneizada)
Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
En su propio envase.
2-3
Leche pura: en su propio
envase.
6-8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en film.
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas.
Mantequilla y
margarina
En su envase.
6
PartE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
•L
impie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
• Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
ES -81-
Descongelación
• Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
• Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
• Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará
que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PartE - 5. T RANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no
tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -82-
PartE - 6. A NTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR
SIGNIFICADO
POR QUÉ
QUÉ HACER
E01
E02
E03
E06
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
E07
E08
Advertencia de
baja tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por
debajo de 170 V.
--Esto no es un fallo del
dispositivo, este error
ayuda a evitar daños en el
compresor.
--La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E09
El compartimento
congelador no está
lo suficientemente
frío
Es probable que
suceda después de
un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación.
Esto debería eliminar el
código de error una vez
alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga
las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante
este error. Pueden usarse
en un corto periodo de
tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no
siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -83-
TIPO DE ERROR
SIGNIFICADO
POR QUÉ
Es probable que
suceda después:
E10
El compartimento
del frigorífico
no está lo
suficientemente frío
--Un fallo de potencia
durante mucho
tiempo.
--Se ha dejado
comida caliente en el
frigorífico.
QUÉ HACER
1. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria.
Mantenga las puertas
cerradas para mejorar el
tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los orificios de los canales
de los conductos de aire
y evite poner alimentos
cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
1. Compruebe si está
activado el modo de
Superfrío.
E11
El compartimiento
frigorífico está
demasiado frío
2. Reduzca la temperatura
del compartimiento del
frigorífico
Varios
3. Compruebe que las
rendijas de ventilación
estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -84-
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo?
• ¿La puerta está bien cerrada?
• ¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
• ¿Ha llenado el frigorífico demasiado?
• ¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
• Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
• Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
• Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
• Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
• El frigorífico está nivelado.
ES -85-
Los bordes del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al
funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. En caso de
desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
a la vez que ahorra energía.
ES -86-
9. Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Para garantizar un uso más eficiente
de la energía se deben configurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir
los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La configuración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eficiente de la energía.
11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigorífico (si los hubiere).
ES -87-
PartE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
1
2
16
15
3
14
4
5
6
13
7
B
8
12
9
10
11
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Pantalla y panel de control
2) Estante para vino *
3) Estantes de refrigerador
4) C
ompartimiento de refrigeración extra
(Estante del enfriador) *
5) Cubierta de cajón para fruta y verdura
6) Cajón para fruta y verdura
7) Cajón superior del congelador
8) Cajón intermedio del congelador
9) Cajón inferior del congelador
10) Patas de nivelación
11) Cubitera
12) Estante de vidrio congelador *
13) Estante portabotellas
14) CustomFlex
15) CustomFlex con tapa
16) Huevera
* En algunos modelos
ES -88-
PartE - 8. DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona
un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la
base de datos EPREL de la UE.
Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los
demás documentos proporcionados con este electrodoméstico.
También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de
productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características
del electrodoméstico.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la
etiqueta energética.
PartE - 9.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier verificación de Diseño
Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en
este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier
otra información, incluyendo los planos de carga.
ES -89-
SE BRAND
Varning! Brandfara / brandfarligt material
SE -90-
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN................................................. 93
Allmänna varningar......................................................................................... 93
Säkerhetsvarningar......................................................................................... 97
Inställning och användning av ditt kylskåp...................................................... 98
Innan du använder ditt kylskåp........................................................................ 98
Dimensioner.................................................................................................. 100
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA................... 101
Information om den nya generationens kylteknik.......................................... 101
Display och kontrollpanel.............................................................................. 102
Använda kylen/frysen.................................................................................... 102
Frysens temperaturinställningar.............................................................................102
Kylens temperaturinställningar...............................................................................102
Superfrysningsläge................................................................................................102
Larmfunktion för öppen dörr...................................................................................103
Varningar om temperaturinställningar........................................................... 103
Viktiga installationsanvisningar..............................................................................104
Temperaturindikator....................................................................................... 104
Tillbehör......................................................................................................... 105
Is-kubsfack.............................................................................................................105
Fryslåda.................................................................................................................105
Extra kylfack...........................................................................................................105
Fuktregulatorn........................................................................................................106
CustomFlex............................................................................................................106
PLACERA MATEN I KYLEN............................................................... 107
Kylutrymme................................................................................................... 107
Frysutrymme................................................................................................. 107
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL.......................................................111
Avfrostning.....................................................................................................111
TRANSPORT OCH FLYTTNING..........................................................112
Ompositionering av dörren............................................................................ 112
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING............112
Tips för energisparande................................................................................. 115
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN..........................................116
TEKNISKA DATA..................................................................................117
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT.................................................117
SE -91-
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig decennier
av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genial och stilfull och har utformats med dig i åtanke.
Så när du använder den kan du vara säker på att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats på:
Få användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation:
www.electrolux.com/support
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information
tillgänglig: Modell, PNC, serienummer.
Informationen finns på typskylten.
Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Kan ändras utan föregående meddelande.
SE -92-
DEL - 1
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
Allmänna varningar
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd
apparat.
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en
skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
• Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
SE -93-
• Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
• Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
--personalköksområden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
--bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer
av bostäder
--bed and breakfast bostäder;
--catering och liknande icke-butiksapplikationer,
• Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalificerade personer för att undvika fara.
• En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
SE -94-
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
• Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
• Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
• Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
• Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
• En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
• Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -95-
Service
• Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
• Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
• Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
• Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
• Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -96-
Kylskåp som är gamla eller i olag
• Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
• Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
• Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är
inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
• Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som
uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
• Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.
• Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
• Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
• Använd inte en adapter.
• Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
• Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
• Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -97-
• Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i
kylavdelningen.
• När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
• Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
• Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
• Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
• Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
• Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
• Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
• Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
• Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
• Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
• När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
• Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig
plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.
• De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida
dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
• Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla
delar efter rengöring.
• Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
• Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande
75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
• När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
• Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer
att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -98-
Intern belysning
VARNING!
Risk för elstötar.
• När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa
lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom
temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens
driftstatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga
för hushållsbelysning.
SE -99-
D2
D1
Dimensioner
W1
D3
H2
H1
W2
Generella dimensioner 1
1
H1
mm
2010
W1
mm
595
D1
mm
650
Totalt utrymme som krävs vid
användning 3
3
pparatens höjd, bredd och djup, utan
a
handtaget
Utrymme som krävs vid
användning 2
2
H2
mm
2160
W2
mm
695
D2
mm
688
90o
W3
mm
927
D3
mm
1179
pparatens höjd, bredd och djup
a
inklusive handtaget, plus det utrymme
som krävs för fri cirkulation av kylluften,
plus det utrymme som krävs för att låta
luckan öppnas till den minsta vinkel
som möjliggör borttagande av all intern
utrustning
pparatens höjd, bredd och djup inklusive
a
handtaget, plus det utrymme som krävs
för fri cirkulation av kylluften
SE -100-
DEL - 2
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra
ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på
annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad
frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som
frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
SE -101-
Display och kontrollpanel
3
5
6
7
4
Använda kontrollpanelen
1. Aktiverar frysens inställningar.
2. Aktiverar kylens inställningar.
3. Frysens värdeinställningsskärm.
4. Kylens värdeinställningsskärm.
5. Ekonomilägessymbol
6. Superfrysningssymbol
7. Larmsymbol.
1
Använda kylen/frysen
2
När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena
visas som -18 °C på frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.
Frysens temperaturinställningar
• Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
• Tryck en gång på frysinställningsknappen.
När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.
• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
• Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.
OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är
inställd på -18 °C.
Kylens temperaturinställningar
• Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.
• Tryck på kyl-knappen en gång.
• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
• Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.
Superfrysningsläge
Ändamål
• Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
• Fryser in tillagade livsmedel.
• Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.
Hur ska det användas
För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i
3 sekunder. När superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på
indikatorn tändas och maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.
Under superfrysningsläget:
• Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.
• Ekonomiläge kan inte väljas.
• Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.
SE -102-
Observera:
• När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på
24 timmar på produktens etikett.
• För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge
3 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.
Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen
sjunker under -32 °C.
Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur
Frysfack
Kylfack
Anmärkningar
-18 oC
4 oC
För regelbunden
prestanda.
användning
och
bästa
-20 oC, -22 oC eller -24 oC
4 oC
Rekommenderas då omgivningstemperaturen
överstiger 30 °C.
Superfrysningsläge
4 oC
Måste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18 oC, -20 oC, -22 oC eller
-24 oC
2 oC
Dessa temperaturinställningar måste användas
när den omgivande temperaturen är hög eller
om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på
grund av att dörren öppnas ofta.
Larmfunktion för öppen dörr
Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter.
Varningar om temperaturinställningar
• Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
• Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
• Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
• Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
• Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser
när det gäller kylningseffektivitet.
• Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
Klimatklass
T
Betydelse
Tropiskt
ST
Subtropiskt
N
Tempererat
Omgivningstemperatur
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C.
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C.
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C.
SE -103-
Klimatklass
SN
Betydelse
Utökad tempererad
Omgivningstemperatur
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C)
och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas
även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat
utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen
återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en
temperaturindikator som är placerad i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att
meddelandet "OK" visas på temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär
det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om
temperaturindikatorn är dåligt upplyst. För att kunna se denna indikation korrekt,
bör det finnas tillräckligt med ljus.
OK
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen
inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra
placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta minst 12 timmar innan
en ny kontroll och potentiella förändringar.
NOTE: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt
in färska livsmedel i enheten, är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturi
nställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling av iskristaller (bottenväggen
av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med
kompressor av erhålls igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste
kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att hyllan
ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med pilhuvudet.
Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är flyttbara, se till att de
alltid är på samma nivå med dessa zongränser
som beskrivs på etiketterna, för att garantera
temperaturerna i detta område.
SE -104-
OK
Tillbehör
Is-kubsfack
• Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
• Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
• Dra ut den så långt som möjligt
• Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återställa
glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar
ut den.
Fryslåda
Extra kylfack (I vissa modeller)
Idealiskt för att bevara smaken och texturen på
kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en
miljö med en lägre temperatur jämfört med resten
av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av
kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
• Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig
genom att skjuta den på spåren.
• Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från
spåret för att ta bort den.
SE -105-
Kylhylla
Fuktregulatorn (I vissa modeller)
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och
grönsaker förvaras längre.
Fuktregulatorn
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt
fullt bör fräschhetsratten på framsidan av
grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att
kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa
in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
CustomFlex
(I vissa modeller)
CustomFlex ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt
kylskåp. På insidan av dörren finns en förvaringsbehållare
och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter
dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du
kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst.
®
• CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för
öppning.
• För stängning kan locket dras i motsatt riktning.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
SE -106-
DEL - 3
PLACERA MATEN I KYLEN
Kylutrymme
• För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i
oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
• Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
• Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
• Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du
kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att
säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
• Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
OBS: Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i
apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte
energiförbrukningen.
Livsmedel
Grönsaker och frukt:
Var den ska placeras
Largingstid
1 vecka
i kyldelen
Grönsakslådan
(utan att vara förpackad)
Kött och fisk
2 - 3 dagar
Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller
köttförpackning (på glashyllan)
Färskost
3 - 4 dagar
I specialhyllan i dörren
1 vecka
I specialhyllan i dörren
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
I specialhyllan i dörren
Smör och margarin
Produkter i flaska
Mjölk och yoghurt
Ägg
1 månad
I ägghyllan
Lagad mat
2 dagar
Alla hyllor
Frysutrymme
• Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och
för framställning av is.
• För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och
mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
• Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
• Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
• Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa
eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
• Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel
frysta på förhand i frysen att ruttna.
SE -107-
• När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att
förpackningen inte är sönder.
• När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas.
Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
• Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha
lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av
livsmedel!
• Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen,
frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den
tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ
alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.
• Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer
den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande,
kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
• Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger,
diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras
och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till
en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas
till efter att maten har tinats.
• Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är
margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
• Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie
eller plastpåsar.
Kött och fisk
Förberedelse
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Lagringstid
Stek
I plastfolie
6-10
1-2
Lammkött
I plastfolie
6-8
1-2
Kalvstek
I plastfolie
6-10
1-2
Tärnat kalvkött
I små bitar
6-10
1-2
Lam i bitar
I bitar
4-8
2-3
Köttfärs
I förpackning utan kryddor
1-3
2-3
Inälvsmat (bitar)
I bitar
1-3
1-2
Prickig korv/salami
Ska förpackas även om de
har skinn
Kyckling och kalkon
I plastfolie
7-8
10-12
Gås och anka
I plastfolie
4-8
10
Rådjur, kanin, vildsvin
i portioner på 2,5 kg och
som filéer
9-12
10-12
SE -108-
Tills den är tinad
Kött och fisk
Förberedelse
Färskvattensfisk (lax, karp,
mal)
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Lagringstid
Efter att ha fjällat och rensat
fisken, tvätta och torka den;
och, om så behövs, skär av
fenor och huvud.
2
Enheten är helt tinad
4-8
Enheten är helt tinad
2-4
Enheten är helt tinad
Skaldjur
Rengjord och i påsar
4-6
Enheten är helt tinad
Kaviar
I sin förpackning,
aluminium- eller
plastbehållare
2-3
Enheten är helt tinad
Sniglar
I saltvatten, aluminium- eller
plastbehållare
3
Enheten är helt tinad
Mager fisk; abborre,
piggvar, flundra
Fet fisk (tonfisk, makrill,
lax, ansjovis)
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Grönsaker och frukt
Förberedelse
Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Blomkål
Ta bort bladen, skär kålen i bitar
och låt den ligga i vatten med lite
citronjuice en stund
10 - 12
Kan användas
fryst
Brytbönor och bönor
Skölj och skär i små bitar
10 - 13
Kan användas
fryst
Bönor
Snoppa och tvätta
12
Kan användas
fryst
Svamp och sparris
Skölj och skär i små bitar
6-9
Kan användas
fryst
Kål
Rengjord
6-8
2
Äggplanta
Skär i bitar på 2 cm efter sköljning
10 - 12
Separera dem från
varandra
Majs
Skölj och packa med eller utan kolv
12
Kan användas
fryst
Morot
Skölj och skär i skivor
12
Kan användas
fryst
Paprika
Skär av stjälken, dela på hälften
och ta ur kärnhuset
8 - 10
Kan användas
fryst
Spenat
Sköljd
6-9
2
Äpplen och päron
Skala och skiva
8 - 10
(I kylen) 5
Aprikos och persika
Dela på hälften och ta ur kärnan
4-6
(I kylen) 4
Jordgubbar och
björnbär
Tvätta och snoppa
8 - 12
2
Kokade frukter
Tillsätt 10 % socker i behållaren
12
4
SE -109-
Plommon, körsbär,
krusbär
Mejeriprodukter,
bakverk
Mjölkpaket
(homogeniserad)
Förberedelse
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
8 - 12
5-7
Skölj och ta av stjälkarna
Förvaringstid
(månader)
Förberedelse
I sitt eget paket
Ost - undantag för
vit ost
I skivor
Smör, margarin
I sin förpackning
Förvaringsvillkor
2-3
Ren mjölk - i sin egen
förpackning
6-8
Originalförpackningen kan
användas för kortvarig
förvaring. Den ska plastas in
för längre perioder.
6
Äggvita
Ägg (*)
Lagringstid
Äggmix ( vita och
gula)
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa salt
för att förhindra att det
tjocknar
Gula
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa
salt eller socker för
att förhindra att det
tjocknar
10 - 12
30 gr av det är lika med
en äggula.
10
50 gr av det är lika med
en äggula.
8 - 10
20 gr av det är lika med
en äggula.
I en försluten behållare
Grönsaker och frukt
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Bröd
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Kakor
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Bakverk
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Largingstid
Paj
Tiningstid i ugn (minuter)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Filodeg
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
SE -110-
15-20 (200 °C)
DEL - 4
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
• Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp
med varmt och tvåligt vatten.
• Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
• Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång
om året för att få en effektiv energibesparing och ökad
produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
• Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som
ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren,
rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas
där.
• Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör
förångningsbehållaren.
Avdunstningsfack
• Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör
regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av
dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom
det endast är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
SE -111-
DEL - 5
TRANSPORT OCH FLYTTNING
• Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
• Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport.
• Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med
hjälp av band innan flyttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
• Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är
installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
• Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har
dörrhandtag.
• Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste
auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
DEL - 6
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER
FÖRSÄLJNING
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett
problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL
BETYDELSE
VARFÖR
VAD DU BÖR GÖRA
E01
E02
E03
Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort
som möjligt.
Sensorvarning
E06
E07
E08
Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
--Det är inget fel på enheten. Det här
felmeddelandet förhindrar att kompressorn
skadas.
--Spänningen måste ökas så att den når
önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -112-
TYP AV FEL
E09
BETYDELSE
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
VARFÖR
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
VAD DU BÖR GÖRA
1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller
aktivera superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter som har tinat
medan felet kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska matvaror i
frysdelen förrän den korrekta temperaturen
har uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Detta händer
ofta efter:
E10
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
--Långvariga
strömavbrott.
--Varm mat har
placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet
eller aktivera superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Töm ytan framför luftkanalshålen och
undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
1. Kontrollera om superkylningsläget är
aktiverat.
E11
Kylskåpsdelen
är för kall.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
Olika orsaker
3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte
igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera
följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
• Är det strömavbrott?
• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
• Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?
• Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
• Är temperaturregleringen rätt?
• Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
• Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?
• Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet?
SE -113-
• Är din kyl överdrivet fylld?
• Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?
• Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
• Är temperaturregleringen rätt?
• Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till
annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den
avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsätter;
• Är din apparat stabil? Är benen justerade?
• Finns det något bakom ditt kylskåp?
• Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
• Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
• Under automatisk avfrostning.
• När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenflöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
Blås ljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
• Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
• Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om
luftfuktigheten i rummet är hög.
• Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
• Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
• Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
• Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
• Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -114-
Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare
på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
• Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp
börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
• Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
• Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste
auktoriserad service.
• Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och
för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten
av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur
kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut
packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.
8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du
sparar energi.
9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med
lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar
inte energiförbrukningen.
10. Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv
energianvändning.
11. T
a inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns).
SE -115-
DEL - 7
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN
A
1
2
16
15
3
14
4
5
6
13
7
B
8
12
9
10
11
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera
beroende på apparatens modell.
A) Kylutrymme
B) Frysutrymme
1) Display och kontrollpanel
2) Vinställ *
3) Kylhyllor
4) Extra kylfack (Kylningsutrymme) *
5) Grönsaksutrymmeslock
6) Grönsaksutrymme
7) Övre korgen i frysen
8) Mitt korgen i frysen
9) Understa korgen i frysen
10) Justerbara fötter
11) Ismagasin
12) Glashyllor i frysen *
13) Flaskhylla
14) CustomFlex
15) CustomFlex med lock
16) Äggbehållare
* I vissa modeller
SE -116-
DEL - 8
TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen finns på typskylten på apparatens innersida och på
energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till
informationen relaterad till apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra
dokument som medföljer denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu
och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
DEL - 9
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-verifiering ska
överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre
spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare
information, inklusive lastplaner.
SE -117-
FI
TULIPALO Varoitus; Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara
FI -118-
SISÄLTÖ
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ................................................... 121
Yleisiä varoituksia.......................................................................................... 121
Varoituksia koskien turvallisuutta.................................................................. 125
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen........................................................ 126
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia........................................................ 126
Mitat............................................................................................................... 128
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET........................... 129
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.......................................... 129
Display og betjeningspanel........................................................................... 130
Betjening af dit køle-/fryseskab..................................................................... 130
Indstilling af fryserens temperatur..........................................................................130
Indstilling af køleskabets temperatur......................................................................130
Superfrystilstand....................................................................................................130
Ovi auki -hälytys.....................................................................................................131
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset......................................................... 131
Lämpömittari.................................................................................................. 132
Lisävarusteet................................................................................................. 133
Jääkuutiolokero......................................................................................................133
Pakastinlaatikko.....................................................................................................133
Lisäjäähdytyslokero................................................................................................133
Kosteudenhallinta...................................................................................................134
CustomFlex............................................................................................................134
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU......................................................... 135
Jääkaappiosasto........................................................................................... 135
Pakastusosasto............................................................................................. 135
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO....................................................... 138
Sulattaminen................................................................................................. 139
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN .............................. 139
Oven avauspuolen vaihtaminen.................................................................... 139
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA....................................... 140
Vinkkejä energian säästöön.......................................................................... 143
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT......................................................... 144
TEKNISET TIEDOT.............................................................................. 145
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE.................................................... 145
FI -119-
AJATTELEMME SINUA
Kiitos, että ostit Electrolux-kodinkoneen. Olet valinnut tuotteen, joka tuo mukanaan
vuosikymmenien ammatillisen kokemuksen ja innovaatiot. Nerokkaana ja tyylikkäänä se on
suunniteltu sinua ajatellen. Joten aina kun käytät sitä, voit luottaa siihen, että saat hienoja
tuloksia. Aina.
Tervetuloa Electroluxille.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
Saa käyttöneuvoja, esitteitä, ongelmanratkaisuohjeita sekä huolto- ja
korjaustietoja:
www.electrolux.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi lisäpalveluita:
www.registerelectrolux.com
Osat lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli,
PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Varoitus/Huomio-turvallisuustietoja
Yleisiä tietoja ja vinkkejä
Ympäristötietoja
Tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
FI -120-
OSA -1. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ
Yleisiä varoituksia
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna
laitteena.
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa esteettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
• Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
FI -121-
--keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
--maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäristöjä varten
--aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;
--Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se
tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
• Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen
maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole,
pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai
estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti.
Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.
FI -122-
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
• Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
• Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
• Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä
ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.
FI -123-
Huolto
• Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
• Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötilaanturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut
ja korit.
• Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
• Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen.
FI -124-
Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFCyhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaffelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert
bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
• Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei
vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä.
• Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa
tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
• Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat
muista käyttötarkoituksista.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.
• Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -125-
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni.
• Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!
• Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
• Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytystehoon.
• Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
• Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
käytöstä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä
ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä.
• Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
• Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
• Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi
toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
• Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet)
kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -126-
Sisävalo
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Liittyen tuotteen sisällä olevaan lamppuun/lamppuihin ja erikseen myytäviin
varaosalamppuihin: Nämä lamput on tarkoitettu kestämään kodinkoneiden äärimmäisiä
fysikaalisia olosuhteita, kuten lämpötiloja, tärinää, kosteutta, tai ne on tarkoitettu
antamaan tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa
tarkoituksissa eivätkä ne sovellu kotitalouden huoneiden valaisuun.
FI -127-
D2
D1
Mitat
W1
D3
H2
H1
W2
Kokonaismitat 1
1
H1
mm
2010
W1
mm
595
D1
mm
650
Käytössä tarvittava
kokonaistila 3
3
aitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman
L
kahvaa
Käytössä tarvittava tila 2
2
H2
mm
2160
W2
mm
695
D2
mm
688
90o
W3
mm
927
D3
mm
1179
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
sisältäen kahvan sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten, ja tila,
joka tarvitaan oven avautumiseen
vähimmäiskulmaan, jossa on mahdollista
poistaa kaikki sisäpuoliset osat
aitteen korkeus, leveys ja syvyys, kahva
L
mukaan lukien, sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten
FI -128-
OSA -2. ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
j ä ä k a a p p i p a k a s t i m e t . Va n h a l l a t e k n i i k a l l a t o t e u t e t u i s s a
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista
haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on
irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti
pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä
siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -129-
Display og betjeningspanel
3
5
6
7
4
Brug af betjeningspanelet
1. Aktiverer indstilling af fryseren.
2. Aktiverer indstilling af køleskabet.
3. Skærm med fryserens indstillede værdi.
4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.
5. Symbol for sparetilstand.
6. Symbol for superfrys.
7. Symbol for alarm.
1
Betjening af dit køle-/fryseskab
2
Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende
temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets
indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet.
Indstilling af fryserens temperatur
• Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.
• Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.
Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra
-16 °C.
BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles
til -18°C.
Indstilling af køleskabets temperatur
• Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.
• Tryk én gang køleknappen.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra
+8 °C.
Superfrystilstand
Formål
• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.
• Til nedfrysning af tilberedte madvarer.
• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
Sådan anvendes
Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens
temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes
indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden
er slået til.
FI -130-
I superfrystilstand:
• Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.
• Sparetilstanden kan ikke vælges.
• Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.
Bemærkninger:
• Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer,
er angivet på apparatets etiket.
• Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at
udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer
Fryserum
Kølerum
4 oC
-18 oC
-20 oC, -22 oC eller -24 oC
4 oC
Superfrystilstand
4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC eller
-24 oC
2 oC
Kommentarer
Til regelmæssig brug og bedste ydeevne.
Anbefales når omgivelsestemperaturen er over
30 °C.
Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer
på kort tid.
Brug
temperaturindstillingerne,
hvis
omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du
mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi
døren åbnes ofte.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli kahden minuutin ajaksi, laite antaa äänimerkin.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke
on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka
T
ST
Merkitys
Trooppinen
Subtrooppinen
Ympäristön lämpötila
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
FI -131-
Ilmastoluokka
Merkitys
N
Lauhkea
SN
Laajennettu lauhkea
Ympäristön lämpötila
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen
pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista
tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalisti.
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan
asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa
varmistamalla, että viesti "OK" ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty,
lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta.
Aina, kun lämpötila-asetusta muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua
laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta
lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
OK
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruokaannos laitetaan jääkaappiin, merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on
normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi määrä jääkaappilokeroon (laitteen
alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven avaukset),
alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että
ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit
taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
FI -132-
OK
Lisävarusteet
Jääkuutiolokero
• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan.
• Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti.
Pakastinlaatikko
Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päästä käsiksi helposti.
Pakastinlaatikon poistaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijasta.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero (Joissakin malleissa)
Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta
poistaaksesi hyllyn.
FI -133-
Jäähdytysosaston
hyllyt
Kosteudenhallinta (Joissakin malleissa)
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Kosteudenhallinta
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
CustomFlex
(Joissakin malleissa)
CustomFlex® giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan flyttes rundt, så du
kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda
tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
• Låget på CustomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
• Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
FI -134-
OSA -3. RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosasto
• Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
• Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.
• Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.
HUOM: Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä
jäähdytysosastoon.
Elintarvike
Kasvikset ja hedelmät
Liha ja kala
Tuorejuusto
Voi ja margariini
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti
Kananmunat
Kypsennetty ruoka
Pisin säilytysaika
1 viikkoa
2 - 3 päivää
3 - 4 päivää
1 viikkoa
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
1 kuukautta
2 päivää
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
Juureslokeroon
Kiedottuna muoviseen folioon tai
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Erityiseen ovihyllyyn
Erityiseen ovihyllyyn
Erityiseen ovihyllyyn
Kananmunatelineeseen
Kaikki hyllyt
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakastusosasto
• Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen.
• Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä
ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen.
• Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
• Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
• Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen.
FI -135-
• Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
• Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
• Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia!
• Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta
joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
• Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista.
Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helposti.
Tärkeä huomautus:
• Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen.
• Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita
sulatuksen jälkeen.
• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
• Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kala
Pihvi
Valmistelut
Käärittynä folioon
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
6-8
Lampaanliha
Käärittynä folioon
6-8
Vasikanpaisti
Käärittynä folioon
6-8
Vasikanliha kuutioina
Pieninä paloina
6-8
Lampaanliha kuutioina
Paloina
4-8
Jauheliha
Pakkauksessaan ilman mausteita
1-3
1-3
Sisälmykset (paloina)
Paloina
Bolognan makkara/salami
Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkuna
Käärittynä folioon
FI -136-
4-6
Liha ja kala
Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Hanhi ja ankka
Käärittynä folioon
4-6
Hirvi, jänis, villisika
2,5kg annoksina ja fileenä
6-8
Makeanveden kalat (lohi, karppi,
nieriä, monni)
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
2
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
4
2-4
Äyriäiset
Pestynä ja pakattuna pusseihin
4-6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
2-3
Etanat
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kasvikset ja hedelmät
Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
Pavut
Katko varret, pese ja keitä vedessä
Kaali
Pese ja keitä vedessä
Porkkana
Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä
12
Paprika
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
8 - 10
Pinaatti
Pese ja keitä vedessä
6-9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso
Pese ja leikkaa 2cm osiin
10 - 12
Maissi
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
Omenat ja päärynät
Kuori ja viipaloi
Aprikoosit ja persikat
Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet
4-6
Mansikat ja mustikat
Pese ja katko varret
8 - 12
Kypsennetyt hedelmät
Lisää 10 % sokeria astiaan
FI -137-
10 - 13
12
6-8
12
8 - 10
12
Kasvikset ja hedelmät
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Leivät
Pikkuleivät
Leivonnaiset
Piirakat
Filotaikinasta tehdyt
leivokset
Pitsa
Maitotuotteet
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Valmistelut
Pese ja katko varret
8 - 12
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
4-6
3-6
1-3
1 - 1,5
Sulatusaika
huoneenlämmössä (tuntia)
2-3
1 - 1,5
2-3
3-4
2-3
1 - 1,5
2-3
2-4
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Valmistelut
Purkki
(homogenoitua)
maitoa
Omassa
pakkauksessaan
Juusto-poislukien
tuorejuustot
Siivuina
Voi, margariini
Omassa pakkauksessaan
Sulatusaika uunissa
(minuuttia)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Säilytysolosuhteet
2-3
Puhdas maito – omassa
pakkauksessaan
6-8
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
6
OSA -4. PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
• Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
• Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia
astianpesukoneessa.
FI -138-
• Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta
puhdistamisen aikana.
Sulattaminen
• Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään.
• Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin
alat puhdistamaan haihdutussäiliötä.
Haihdutuslokero
• Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen
muodostumisen jääkaapin sisään.
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
OSA -5. KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
• Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
• Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
• Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pystyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
• Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
• Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
• Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
FI -139-
OSA -6. TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA
Tarkista varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPI
MERKITYS
SYY
RATKAISU
E01
E02
E03
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
Anturin varoitus
E06
E07
--Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe estää
kompressorin vahingoittumisen.
E08
Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
--Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E09
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
1. Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3. Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -140-
VIAN TYYPPI
MERKITYS
SYY
Todennäköinen
tilanne, kun
E10
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
--sähkökatko on
kestänyt pitkään.
--jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
RATKAISU
1. Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila
on käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
E11
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Useita.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynnisty:
• Ovatko sähköt katkenneet?
• Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein?
• Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut?
• Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä
jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetty oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
• Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää
näin ilman kierron?
• Onko jääkaappi liian täynnä?
• Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
• Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -141-
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
• Onko lämpötila säädetty oikein?
• Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat:
• Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
• Onko jääkaapin takana jotakin?
• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa
tässä tapauksessa.
• Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?
Tavanomaisia ääniä:
Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen
käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän
putkistossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden
asettamista jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen
ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -142-
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
• Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
• Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja.
• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja
tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian säästöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä
eristelevyä.
2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat
pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
kuin mahdollista.
6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
10. P akastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
mahdollisimman tehokkaasti.
11. Ä
lä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
FI -143-
OSA -7. LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
A
1
2
16
15
3
14
4
5
6
13
7
B
8
12
9
10
11
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakastinosasto
1) Display og betjeningspanel
2) Viiniteline *
3) Jääkaapin hyllyt
4) Lisäjäähdytyslokero (Jäähdytyslokero) *
5) Vihanneslokeron kansi
6) Vihanneslokero
7) Pakastimen yläkori
8) Pakastimen keskikori
9) Pakastimen alakori
10) Säätöjalat
11) Jääpalalokero
12) Lasiset pakastushyllyt *
13) Pullohylly
14) CustomFlex
15) CustomFlex kannella
16) Munakotelo
* Joissakin malleissa
FI -144-
OSA -8. TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn
liittyviin EU:n EPREL-tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden
tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen
tyyppikilvestä löytyvää mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
OSA -9. TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
Laitteen asennuksen ja valmistelun EcoDesign-vahvistusta varten on oltava standardin
EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimusten, syvennysmittojen ja vähimmäisetäisyyden
takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on ilmoitettu. Ota yhteyttä
valmistajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen täyttösuunnitelmat.
FI -145-
www.electrolux.com/shop
52336559
PNC CODE: 925993301