Hitachi CPBX301WN Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

El Hitachi CPBX301WN es un proyector portátil de alta calidad que ofrece imágenes brillantes y nítidas con una resolución nativa de 1024 x 768 píxeles, ideal para presentaciones, clases o entretenimiento en casa. Con su avanzada tecnología de procesamiento de imágenes, este proyector ofrece negros profundos, colores vivos y detalles nítidos, incluso en entornos con mucha luz. Además, su lente de zoom óptico de 1.35x y su relación de contraste de 10,000:1 proporcionan una imagen clara y definida, mientras que su lámpara de 200 vatios garantiza un uso prolongado.

El Hitachi CPBX301WN es un proyector portátil de alta calidad que ofrece imágenes brillantes y nítidas con una resolución nativa de 1024 x 768 píxeles, ideal para presentaciones, clases o entretenimiento en casa. Con su avanzada tecnología de procesamiento de imágenes, este proyector ofrece negros profundos, colores vivos y detalles nítidos, incluso en entornos con mucha luz. Además, su lente de zoom óptico de 1.35x y su relación de contraste de 10,000:1 proporcionan una imagen clara y definida, mientras que su lámpara de 200 vatios garantiza un uso prolongado.

1
ESPAÑOL
Proyector
CP-BX301WN/CP-BW301WN
Manual de usuario (resumen)
Gracias por adquirir este proyector.
Por favor, lea este manual antes de utilizar el producto para hacerlo de forma
segura y correcta.
ADVERTENCIA ►Antes de utilizar este producto, cerciórese de leer
todos los manuales para el mismo. Para leer los manuales del CD, consulte
“Utilización del manual del CD” (
18). Tras leer los manuales, guárdelos en
un lugar seguro para referencia futura.
►Presteatención a todas las advertencias y precauciones en los manuales o
en elproducto.
►Sigatodas las instrucciones en los manuales o en el producto.
Índice
NOTA • En este manual, salvo que se indique algún comentario, “los
manuales” signica todos los documentos facilitados con este producto, y “el
producto” signica este proyector y todos los accesorios que venían con el
proyector.
Antes de comenzar............................. 2
Explicación de entradas y símbolos grácos....2
Instrucciones de seguridad importantes ........... 2
Advertencias reguladoras ................... 3
Acerca de la interferencia electromagnética.....3
Acerca del desecho de equipos eléctricos y electrónicos
..4
Contenido del paquete ....................... 4
Disposición ......................................... 5
Conexión de sus dispositivos ............. 6
Conexión de la fuente de alimentación
... 8
Preparación del control remoto .......... 9
Conexión de la alimentación ............ 10
Ajustar el elevador del proyector ...... 11
Funcionamiento ................................ 11
Desconexión de la alimentación ....... 13
Reemplazo de la lámpara................. 14
Limpieza y reemplazo del ltro de aire
... 16
Reemplazo de la pila del reloj interno
... 17
Utilización del manual del CD........... 18
Especcaciones................................ 19
Solución de problemas
- Garantía y servicio posventa ..... 20
2
Antes de comenzar
Explicación de entradas y símbolos grácos
Los siguientes símbolos grácos y entradas se utilizar para los manuales y el
producto de la siguiente manera, para nes de seguridad. Por favor, familiarícese
con su signicado y téngalos en cuenta.
Instrucciones de seguridad importantes
A continuación se incluyen instrucciones importantes para un uso seguro del producto.
Asegúrese de seguirlas cuando manipule el producto. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por ningún daño ocasionado debido a una manipulación incorrecta
que esté fuera del uso normal especicado en los manuales del proyector.
ADVERTENCIA
Esta entrada advierte de un riesgo de lesión personal grave
o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Esta entrada advierte de un riesgo de lesión personal o daño
físico.
AVISO Esta entrada indica peligro de que se produzca un problema.
ADVERTENCIA
No utilice el producto durante o después de una anomalía
(ej., emisión de humo, olor extraño, introducción de un líquido o un objeto, rotura,
etc.). Si se produce una anomalía, desenchufe el proyector urgentemente.
►Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y los animales.
►No utilice el producto cuando haya peligro de rayos.
►Desenchufe el proyector de la salida eléctrica si no se está utilizando.
►No abra o retire ninguna parte del producto salvo que los manuales lo
indiquen. El mantenimiento interno deberá ser realizado por su distribuidor o el
personal de mantenimiento.
►Utilice solo los accesorios especicados o recomendados por el fabricante.
►No modique el proyector o los accesorios.
►No permita que entren objetos o líquido dentro del producto.
►No moje el producto.
►No coloque el proyector donde se utilicen aceites, como aceite de cocina o
para máquinas. El aceite puede dañar el producto, causando fallos o la caída de
la posición instalada.
►No aplique ninguna descarga o presión en este producto.
- No coloque el producto sobre un lugar instable como una supercie
desnivelada o una mesa inclinada.
- No coloque el producto de forma instable. Coloque el proyector de forma que
no sobresalga de la supercie en la que está colocado el proyector.
- Retire todos los accesorios del proyector, incluido el cable de alimentación y
los cables, cuando transporte el proyector.
No mire hacia la lente y las aberturas del proyector cuando la lámpara esté encendida,
de proyección puesto que el haz de la lámpara de proyección puede causar daños a la
vista.
► No toque la tapa de la lámpara y las rejillas de ventilación cuando la lámpara
de proyección esté encendida. Cuando se apague la lámpara, no la toque
durante un rato, ya que estará demasiado caliente.
3
ESPAÑOL
Advertencias reguladoras
Acerca de la interferencia electromagnética
En Canadá
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B).
En EE.UU. y en otros lugares donde son aplicables las normativas FCC
Declaración de conformidad
Nombre comercial HITACHI
Número de modelo CP-BX301WN,CP-BW301WN
Persona responsable Hitachi America, Ltd.
Dirección
2420 Fenton Street, Suite 200 Chula Vista,CA 91914 U.S.A.
Número de teléfono +1 -800-448-2244
El dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas FCC. La operación esta
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida,
incluso la interferencia que puede causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las Normas FCC.
Los límites son diseñados para brindar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radio frecuencia y si no es instalado y usado de acuerdo
con las indicaciones, puede provocar interferencia nociva en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo sí causara interferencia nociva a la
recepción de radio o televisión, que puede ser determinada al encender y apagar
el equipo, se recomienda que el usuario pruebe corregir la interfaz con alguna de
las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
-
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.
INSTRUCCIONES PARA LOS USUARIOS: Este equipo cumple con los
requisitos de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) siempre que se
cumplan las siguientes condiciones. Algunos cables tienen que ser usados con
el conjunto de núcleo. Use el cable accesorio o un cable del tipo diseñado para
la conexión. Para los cables que tienen un solo núcleo en un extremo, conecte el
núcleo al proyector.
PRECAUCIÓN: Los cambios o las modicaciones sin expresa aprobación de la
persona responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
4
Acerca del desecho de equipos eléctricos y electrónicos
La marca es un requisito de la Directiva europea 2002/96/EC (WEEE)
acerca de los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
(RAEE) Esta marca indica la obligación de no mezclar ni los aparatos
señalizados, ni las baterias ya gastadas o descargadas, con los residuos
domésticos generales, sino que deben utilizarse los sistemas de recogida
especícos, disponibles para estos productos.
Si se muestra el símbolo químico Hg, Cd, o Pb, signica que las baterías
o acumuladores suministrados en este aparato contiene un metal pesado
de una concentración superior a 0,0005% de mercurio o superior a
0,002% de cadmio o a 0,004% de plomo.
NOTA • Guarde el material de embalaje original para cuando tenga que
transportar el proyector en el futuro. Para transportar el proyector, asegúrese de
utilizar el material de embalaje original. Tenga especial cuidado con el objetivo.
Advertencias reguladoras (continuación)
ADVERTENCIA
No intente instalar el proyector usted solo. Deje que su
distribuidor o el personal del servicio técnico se encargue de realizar toda la instalación.
Tenga en cuenta que el fabricante no se hará responsable de los accidentes ni de las
lesiones causadas por una instalación incorrecta o un uso indebido.
Contenido del paquete
Su proyector debe venir con los ítems mostrados a continuación. Compruebe
si están incluidos todos los ítems. Póngase en contacto inmediatamente con su
proveedor si observa alguna falta. Consulte la gura F-7 al nal de este manual.
(1) Control remoto con dos pilas AA
(2) Cordón de alimentación
(3) Cable de ordenador
(4) Tapa de la lente y Correa
(5) Manual de usuario (Libro x1, CD x1)
(6) Etiqueta de seguridad
(7) CD de la aplicación
(8) Tapa del adaptador
5
ESPAÑOL
ADVERTENCIA ►Instale el proyector en posición horizontal estable.
Coloque el proyector en un lugar fresco, y cerciórese de que esté sucientemente ventilado.
Deje un espacio de 30 cm o más entre ambos lados del proyector y otros objetos tales como
paredes. No coloque ni acople nada que obstruya la ventana de proyección o las rejillas de
ventilación. No coloque el proyector en un lugar donde esté en contacto directo con el aire
acondicionado o similar.
►No coloque el proyector en ningún lugar que pueda humedecerse.
►Utilice solo los accesorios de montaje especicados por el fabricante y deje que el
personal de mantenimiento instale y retire el proyector con los accesorios de montaje.
►Lea el manual del usuario de los accesorios de montaje utilizados y guárdelo.
PRECAUCIÓN
Evite colocar el proyector en un lugar lleno de humo, húmedo, o polvoriento.
►Coloque el proyector de forma no incida luz directamente en el sensor de control
remoto del mismo.
►Si el proyector se usa a una altura de aproximadamente 1600 m o superior, congure
ALTITUD del elemento SERVICIO del Menú OPC. como ALTA. De lo contrario,
congúrelo como NORMAL. Si el proyector se utiliza con una conguración errónea,
puede dañarse el propio proyector o sus piezas internas.
Disposición
Consulte la tabla T-1 o T-2 y las guras F-1 y F-2 incluidas al nal de este manual para
determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección.
Los valores de la tabla se han calculado para una pantalla a tamaño completo.
a
Tamaño de la pantalla (diagonal)
b
Distancia de proyección (±8%)
c1 , c2
Altura de la pantalla (±8%)
Para realizar una instalación en condiciones especiales, como un montaje en la pared o
el techo, es posible que necesite un servicio y accesorios de montaje especícos (
19).
El uso de sobremesa debe establecerse con los accesorios opcionales indicados (
19).
Antes de instalar el proyector, consulte a su distribuidor acerca de la instalación.
Si el proyector está montado en la pared o el techo, la posición de la pantalla puede
cambiar tras la instalación debido a la exibilidad del cuerpo del proyector de plástico. Si es
necesario realizar algún reajuste, consulte a su distribuidor o al personal de mantenimiento.
La posición de la imagen proyectada y/o el foco puede cambiar durante el proceso de
calentamiento (aprox. 30 minutos desde que se enciende la lámpara) o cuando cambian
las condiciones medioambientales. Reajuste la posición de la imagen y/o el foco según
sea necesario.
Como el proyector cuenta con un alcance ultra corto, deberá tener presente que es
preciso seleccionar una pantalla con cuidado para obtener un mejor rendimiento.
- Una pantalla blanda como por ejemplo una pantalla plegable podría causar graves
distorsiones de una imagen proyectada. Para este proyector se recomienda una
pantalla dura como por ejemplo una pantalla de tabla.
- Para este proyector no es adecuada una pantalla de alta ganancia como por ejemplo
una pantalla granulada que tenga un ángulo de visión estrecho. Para este proyector se
recomienda una pantalla de baja ganancia (aproximadamente 1.0) como por ejemplo
una pantalla mate que tenga un ángulo de visión amplio.
- Una pantalla con un patrón de tejido puede causar moiré en la imagen proyectada, lo
que no es un fallo del proyector. Se recomienda utilizar con este proyector una pantalla
con menos efectos de moiré.
NOTA
El proyector puede hacer algún ruido al inclinarlo, moverlo o agitarlo
debido al movimiento de un ap que controla el ujo de aire en el interior del
proyector. Le recordamos que no se trata de ningún fallo.
6
Conexión de sus dispositivos
Antes de realizar la conexión, lea los manuales de todos los dispositivos que
vaya a conectar a este producto. Cerciórese de que todos los dispositivos sean
adecuados para conectarse a este producto, y prepare los cables requeridos para
la conexión. Consulte las guras F-3 a F-5 al nal de este manual.
Para más información, consulte el “Manual de usuario” – “Guía de funcionamiento”
y “Guía de red”.
• Cuando se selecciona AUTO para el puerto COMPUTER IN1 o COMPUTER
IN2 en ENTRADA COMPUTER del menú ENTR., ese puerto aceptará las señales
de video componente.
• Para utilizar funciones de red del proyector, conecte el puerto LAN con el puerto
LAN del ordenador o con un punto de acceso conectado al ordenador con LAN
inalámbrica, utilizando un cable LAN.
• Si introduce un dispositivo de almacenamiento USB, como por ejemplo una
memoria USB, en un puerto USB TYPE A y selecciona el puerto como la fuente
de entrada, podrá ver imágenes almacenadas en el dispositivo.
• Puede conectar un micrófono dinámico al puerto MIC con una clavija de 3,5 mm.
En ese caso, el altavoz incorporado reproduce el sonido del micrófono, incluso
cuando se reproduce el sonido del proyector.
(continúa en la página siguiente)
Disposición (continuación)
ADVERTENCIA ►Utilice sólo los accesorios adecuados. De lo contrario,
podría producirse un incendio o podrían dañarse el dispositivo y el proyector.
-
Utilice sólo los accesorios especicados o recomendados por el fabricante del
proyector. Consulte a su distribuidor si el accesorio requerido no venía con el
producto o el accesorios está dañado. Puede estar regulado por alguna norma.
- Para un cable con núcleo en un solo un extremo, conecte el extremo con el
núcleo al proyector. Puede que lo exijan las normativas EMI.
- No desmonte ni modique el proyector o los accesorios.
- No utilice accesorios dañados. Tenga cuidado de no dañar los accesorios.
Coloque los cables de forma que no se pisen o se pillen.
PRECAUCIÓN ►No encienda o apague el proyector cuando esté
conectado a un dispositivo en funcionamiento, salvo que se indique así en el
manual del dispositivo.
Tenga cuidado de no conectar erróneamente un conector a un puerto incorrecto.
►Antes de conectar el proyector a una red, asegúrese de obtener el
consentimiento del administrador de la red.
No conecte el puerto LAN a ninguna red que pueda tener un voltaje excesivo.
►El adaptador USB inalámbrico designado, que se vende por separado, es
necesario para utilizar la función de red inalámbrica de este proyector.
►Antes de extraer el dispositivo de almacenamiento USB del puerto del
proyector, asegúrese de utilizar la función EXTRAER USB de la pantalla en
miniatura para asegurar sus datos.
►Antes de introducir o retirar el adaptador USB inalámbrico del proyector,
apague el proyector y desenchúfelo. No toque el adaptador USB inalámbrico
mientras el proyector recibe alimentación CA.
7
ESPAÑOL
Conexión de sus dispositivos (continuación)
NOTASi en el altavoz se produce mucho ruido de fondo, aleje el micrófono
de lo mismo.
• Este proyector no soporta la función de alimentación de conexión plug-in para
el micrófono.
AVISO ►Utilice los cables con clavijas rectas, no en forma de L, ya que los
puertos de entrada del proyector están empotrados.
Ajustar la tapa del adaptador
Utilice la tapa del adaptador suministrada
para evitar que el adaptador USB
inalámbrico (opcional) se caiga fácilmente y
que se produzcan lesiones por quemaduras.
1.
Aoje el tornillo (marcado con un
triángulo) de la parte inferior izquierda
del puerto USB TYPE A.
2.
Introduzca el saliente de la tapa en el
oricio de la parte superior derecha del
puerto USB TYPE A en la dirección
mostrada por la echa.
3.
Alinee los oricios de los tornillos del
proyector y de la tapa. A continuación,
introduzca en el oricio el tornillo
extraído del proyector y apriételo.
ADVERTENCIA ►Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
niños y mascotas. Evite su introducción en la boca.
Es posible que se acumule calor en el adaptador USB inalámbrico. Para evitar
posibles quemaduras, desconecte el cordón de alimentación del proyector
durante más de 5 minutos antes de tocarlo.
Saliente
2
1
3
8
Conexión de la fuente de alimentación
1.
Coloque el conector del cable de
alimentación en la AC (entrada CA) del
proyector.
2.
Enchufe con rmeza el enchufe del cable de
alimentación en el tomacorriente. Un par de
segundos después de haber conectado la fuente
de alimentación, el indicador POWER quedará
iluminado de manera permanente en naranja.
Tenga en cuanta que cuando esté activada la
función ENCEND. DIRECTO, la conexión de la
fuente de alimentación hará que se encienda el
proyector.
ADVERTENCIA ►Conecte con sumo cuidado el cable de alimentación,
puesto que las conexiones defectuosas o incorrectas pueden ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• No toque el cordón de alimentación con las manos mojadas.
• Sólo utilice el cable de alimentación que vino con el proyector. En caso de
que estuviera dañado, contáctese con su distribuidor para obtener uno en
buenas condiciones. Nunca modique el cable de alimentación.
• Sólo enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente cuyo voltaje
coincida con el del cable de alimentación. El tomacorriente debe encontrarse
cerca del proyector y ser fácilmente accesible. Retire el cable de alimentación
para lograr una separación completa.
• No reparta la corriente eléctrica entre varios dispositivos. Si lo hace, la toma
de salida y los conectores pueden sobrecargarse, la conexión puede aojarse
o incluso puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o algún otro tipo
de accidente.
• No presione el cuerpo principal del proyector sobre el cable de alimentación.
AVISO ►Este proyector también está diseñado para sistemas de
alimentación IT con una tensión entre fases de 220 a 240 V.
Cable de alimentación
AC
9
ESPAÑOL
Preparación del control remoto
Coloque las pilas en el control remoto antes de utilizarlo. Reemplace las pilas si el
control remoto comienza a funcionar mal. Si no va a utilizar el control remoto por un
periodo prolongado, retire las pilas del control remoto y consérvelas en un lugar seguro.
1.
Quite la tapa de las pilas en el dorso del control remoto.
2.
Alinee e inserte las dos pilas AA (HITACHI MAXELL,
Pieza Nº LR6 ó R6P) de acuerdo con sus terminales
positivos y negativos según se indica en el control remoto.
3.
Coloque la tapa de la pila como estaba al comienzo.
ADVERTENCIA
Siempre manipule las pilas con cuidado y utilícelas según se
indica. El uso indebido puede causar explosión, grieta o pérdida de las pilas, lo cual
puede ocasionar incendios, lesiones y/o contaminación del ambiente que lo rodea.
Asegúrese de utilizar sólo las pilas especicadas. No utilice pilas de distinto
tipo al mismo tiempo. No mezcle una pila nueva con una usada.
Asegúrese de que los terminales positivos y negativos estén correctamente
alineados cuando cargue las pilas.
• Mantenga las pilas alejadas de niños y animales domésticos.
• No recargue, suelde ni desarme las pilas, ni les provoque cortocircuitos.
• No permita que las pilas entren en contacto con fuego o agua. Conserve las
pilas en un lugar oscuro, fresco y seco.
Si observa una fuga de la pila, limpie la pérdida y luego coloque una nueva pila. Si
la pérdida se adhiere a su cuerpo o ropa, enjuague bien con agua inmediatamente.
• Observe las leyes locales cuando descarte las pilas.
• Intente cambiando las pilas cuando el
control remoto no funcione correctamente.
• Este control remoto trabaja con los
sensores de control remoto del proyector
utilizando luz infrarroja (LED de clase 1).
El sensor activo capta la señal del control
remoto asignada dentro de los 60 grados
a la derecha y a la izquierda, y dentro de
los 3 metros. Para obtener detalles, vea la
Guía de funcionamiento en el CD.
Evite que los sensores remotos reciban el
impacto de un haz intenso. Podría causar
mal funcionamiento del proyector o del
control remoto.
NOTA
Sensor remoto
3 m
(aprox.)
30°
30°
10
Conexión de la alimentación
1.
Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado rme y
correctamente al proyector y al enchufe.
2.
Asegúrese de que el indicador POWER
se pone en color naranja constante.A
continuación, retire de la tapa de la lente.
3.
Pulse el botón STANDBY/ON del
proyector ocontrol remoto. La lámpara
de proyección se enciende y el indicador
POWER comienza a parpadear en color
verde. Cuando la alimentación esté
completamente conectada, el indicador
dejará de parpadear y permanecerá
iluminado en verde.
ADVERTENCIA ►Durante el uso o inmediatamente después de él, no
toque alrededor de la cubierta de la lámpara ni de las aberturas de ventilación
de escape, porque estas partes estarán calientes.
►Para la completa separación, desenchufe el cable de alimentación. La toma
de corriente deberá estar cerca del proyector y ser fácilmente accesible.
NOTA
Conecte la alimentación del proyector antes que la de los dispositivos
conectados.
• El proyector posee la función de ENCEND. DIRECTO, que enciende
automáticamente el proyector. Para más información, Consulte la “Guía de
funcionamiento” del CD.
POWER
LAMP
TEMP
STANDBY/ON
INPUT
MENU
CALIBRATION
ASPECT
ACCENTUALIZER
HDCR
AV MUTE
POSITION
ESC MENU
RESET
IWB
AUTO
PAGE
DOWN
ON
OFF
FREEZE
UP
1
2
ENTER
D-ZOOM
-
+
VOLUME
MAGNIFY
MYBUTTON
INPUT
KEYSTONE
TEMPLATE
11
ESPAÑOL
Ajustar el elevador del proyector
El proyector dispone de un pie delantero para ajustar su inclinación y de un pie posterior para
garantizar su posición horizontal. Los separadores de cada pie elevador se instalan en el
momento de realizar el envío, por lo que el proyector se entrega a punto para proyectar. Si es
necesario, puede quitar el separador y girar manualmente los pies elevadores para realizar
ajustes más precisos.
Funcionamiento
Visualización y cambio de la imagen
Pulse el botón INPUT. Cada vez que pulse el botón, el proyector cambia su
puerto de entrada como se indica a continuación. Usted también podrá utilizar el
control remoto para seleccionar una señal de entrada.
NOTAEl ángulo de ajuste de los pies puede ajustarse hasta 1 grado más
o menos.
• Si ha ajustado el pie con anterioridad, puede volver a colocarlo en la posición
de entrega con un separador. Le recomendamos que guarde los separadores
porque puede necesitarlos si cambia el proyector de ubicación.
ADVERTENCIA
Mantenga los separadores alejados de los niños y animales
domésticos. Tenga cuidado de que no se traguen los separadores. Si fuera ingerida,
consulte a un médico inmediatamente para obtener un tratamiento de emergencia.
Botón INPUT
Botón INPUT
Abstandhalter
Unterteil hinten
-1~1°
Unterteil hinten
Unterteil vorne
Unterteil vorne
0~2°
Abstandhalter
CALIBRATION
ASPECT
ACCENTUALIZER
HDCR
AV MUTE
POSITION
ESC MENU
RESET
IWB
AUTO
PAGE
DOWN
ON
OFF
FREEZE
UP
1
2
ENTER
D-ZOOM
-
+
VOLUME
MAGNIFY
MYBUTTON
INPUT
KEYSTONE
TEMPLATE
POWER
LAMP
TEMP
STANDBY/ON
INPUT
MENU
12
ADVERTENCIA ►Si desea mantener la pantalla en blanco mientras la
lámpara del proyector está encendida, utilice la función AV MUDO (consulte la
Guía de funcionamiento).
Bloquear el haz con un objeto provoca alta temperatura y podría ocasionar un
incendio o humo.
Seleccionar una relación de aspecto
Cada vez que presiona el botón ASPECT del
control remoto, cambia la relación de aspecto
de la imagen sucesivamente.
Acercamiento
Use los botones D-ZOOM + y D-ZOOM - en
el proyector o el control remoto para ajustar el
tamaño de la pantalla.
Ajuste de la posición de la imagen
Luego de presionar el botón POSITION del
control remoto, utilice los botones ▲, ▼, ◄ y ►.
Presione le botón POSITION nuevamente para
finalizar esta operación.
Corrección de distorsión
Presione el botón KEYSTONE del control remoto. Aparecerá un diálogo en la pan-
talla para ayudarlo a corregir la distorsión.
Utilice los botones de cursor ◄/► para la corrección trapezoidal.
Ajuste del volumen
Utilice los botones de VOLUME +/- para ajustar el volumen.
Desconexión temporal de la pantalla y de la salida de audio
Presione el botón AV MUTE del control remoto.
Se mostrará la pantalla EN BLANCO en lugar de la pantalla de señales de
entrada y se silenciará el sonido del puerto AUDIO OUT.
(continúa en la página siguiente)
CALIBRATION
ASPECT
ACCENTUALIZER
HDCR
AV MUTE
POSITION
ESC MENU
RESET
IWB
AUTO
PAGE
DOWN
ON
OFF
FREEZE
UP
1
2
ENTER
D-ZOOM
-
+
VOLUME
MAGNIFY
MYBUTTON
INPUT
KEYSTONE
TEMPLATE
Botón ASPECT
Botón D-ZOOM -
Botón D-ZOOM +
Botón VOLUME +/-
Botón AV MUTE
Botón
KEYSTONE
Botón POSITION
Anillo de foco
Enfoque
Utilice el anillo del foco para enfocar la
imagen.
13
ESPAÑOL
Desconexión de la alimentación
1.
Pulse el botón STANDBY/ON del
proyector ocontrol remoto.
En la pantalla aparecerá el mensaje
“¿Apagar?” durante 5 segundos
aproximadamente.
2.
Vuelva a pulsar el botón STANDBY/ON
mientras esté visualizándose el mensaje.
La lámpara del proyector se apagará y el
indicador POWER comenzará
a parpadear en color naranja. A
continuación, el indicador POWER dejará
de parpadear y quedará iluminado de
manera permanente en naranja cuando la
lámpara se haya enfriado.
Después de haber desconectado la alimentación del proyector, no vuelva
a conectarla durante 10 minutos o más. Además, no apague el proyector
inmediatamente después de encenderlo. Este tipo de acciones puede causar fallos
en la lámpara o reducir el ciclo de vida de algunas piezas, incluida la lámpara.
ADVERTENCIA ►Durante el uso o inmediatamente después de él, no
toque alrededor de la cubierta de la lámpara ni de las aberturas de ventilación
de escape, porque estas partes estarán calientes.
►Para la completa separación, desenchufe el cable de alimentación. La toma
de corriente deberá estar cerca del proyector y ser fácilmente accesible.
NOTA • Desconecte la alimentación del proyector después de haber
desconectado la de los dispositivos conectados.
• Este proyector posee la función de APAGADO AUTOM., que apaga
automáticamente el proyector. Para más información, Consulte la “Guía de
funcionamiento” del CD.
NOTA
El botón ASPECT no trabajará cuando no se aplique la señal apropiada.
• Para obtener detalles, vea la Guía de funcionamiento en el CD.
Cuando se realiza una función, es posible que se produzca cierto ruido y/o que la
pantalla parpadee durante unos instantes. No se trata de mal funcionamiento.
Funcionamiento (continuación)
Botón STANDBY/ON
POWER
LAMP
TEMP
STANDBY/ON
INPUT
MENU
CALIBRATION
ASPECT
ACCENTUALIZER
HDCR
AV MUTE
POSITION
ESC MENU
RESET
IWB
AUTO
PAGE
DOWN
ON
OFF
FREEZE
UP
1
2
ENTER
D-ZOOM
-
+
VOLUME
MAGNIFY
MYBUTTON
INPUT
KEYSTONE
TEMPLATE
Indicador POWER
14
Reemplazo de la lámpara
Una lámpara tiene una duración útil limitada. La utilización de la lámpara durante
mucho tiempo podría causar que se oscureciesen las imágenes o que el tono de los
colores fuese deficiente. Observe que cada lámpara presenta una vida útil diferente
y algunas de ellas pueden estallar o fundirse tras un plazo breve de utilización.
Se recomienda preparar una nueva lámpara y realizar pronto el reemplazo. Para preparar una nueva
lámpara, póngase en contacto con su proveedor, e indíquele el número de tipo de lámpara.
Número de tipo : DT01511 <CP-BX301WN>
Número de tipo : DT01411 <CP-BW301WN>
1.
Desconecte la alimentación del proyector, y desenchufe
el cable de alimentación. Deje que la lámpara se enfríe
durante 45 minutos por lo menos.
2.
Prepare una nueva lámpara.
Si el proyector está montado en la pared o el techo y la lámpara
se rompe, pida a su distribuidor que sustituya la lámpara.
En el caso del reemplazo por usted mismo, realice
el procedimiento siguiente.
3.
Aoje el tornillo (marcado con una echa) de la
cubierta de lámpara y después deslice y levante la
cubierta de lámpara para quitarla.
4.
A oje los 2 tornillos (marcados con una  echa) de
la lámpara y levante la lámpara suavemente por las
asa. No aoje nunca otros tornillos.
5.
Inserte la nueva lámpara y vuelva a ajustar
rmemente los 2 tornillos aojados en el proceso
previo para trabarla en su lugar.
6.
Colocando juntas las partes de interbloqueo de la cubierta
de lámpara y el proyector juntas, deslice la cubierta de
lámpara para devolverla a su lugar. Después apriete
rmemente el tornillo de la cubierta de lámpara.
7.
Conecte la alimentación del proyector y reponga el
tiempo de la lámpara utilizando la función TIMER
LAMP del menú COLOCACION.
(1) Presione el botón MENU para visualizar un menú.
(2) Apunte hacia Ir al MENÚ AVANZADO del menú
utilizando el botón ▼/▲, y después pulse el botón ►.
(3)
Apunte hacia
COLOCACION
del menú utilizando el botón ▼/▲, y
después pulse el botón ►.
(4) Apunte hacia TIMER LAMP del menú utilizando el
botón ▼/▲, y después pulse el botón ►. Aparecerá un diálogo.
(5) Pulse el botón ► para seleccionar “ACEPTAR” en el diálogo. Con esto se realizará
la reposición del tiempo de la lámpara.
NOTA • Reponga el tiempo de la lámpara solamente después de haberla
reemplazado para obtener la indicación adecuada sobre dicha lámpara.
PRECAUCIÓN ►No toque ningún espacio interior del proyector mientras
esté extrayendo la lámpara.
Tapa de lámpara
Asa
15
ESPAÑOL
ALTO VOLTAJE
ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN
ADVERTENCIA
El proyector utiliza una lámpara de vidrio de mercurio de alta
presión. La lámpara se puede romper con un ruido muy fuerte, si se quema, se sacude
o se raya, se manipula mientras está caliente, o se gasta con el tiempo. Observe que
cada lámpara tiene una duración diferente, y algunas pueden explotar o quemarse
después de comenzar a utilizarlas. Además, si la bombilla explota, es posible que los
fragmentos de vidrio vuelen dentro del compartimiento para la lámpara, y que el gas
que contiene mercurio y polvo con nas partículas de vidrio escape por las rejillas de
ventilación del proyector.
Sobre el desecho de una lámpara: Este producto contiene un lámpara de
mercurio; no la arroje a la basura. Deséchela de acuerdo a las leyes ambientales.
Para obtener información sobre cómo reciclar la lámpara, visite www.
lamprecycle.org (en EE.UU.).
Para obtener información sobre cómo desechar del producto, póngase en contacto con la
agencia gubernamental local o www.eiae.org (en EE.UU.) o www.epsc.ca (en Canadá).
Para obtener más información, consulte con su distribuidor.
En el caso de que la lámpara se rompa (se producirá un gran estruendo
cuando esto ocurra), desconecte el cable de alimentación del tomacorriente, y
asegúrese de solicitar a su distribuidor local una lámpara de repuesto. Observe
que los fragmentos de vidrio podrían dañar las partes internas del proyector, o
causar heridas durante la manipulación. Por eso, no trate de limpiar el proyector
ni reemplazar la lámpara usted mismo.
En el caso de que la lámpara se rompa (se producirá un gran estruendo cuando esto
ocurra), ventile bien la sala y asegúrese de no respirar el gas ni las finas partículas que
salen de las rejillas de ventilación del proyector, ni entre en contacto con los ojos o la boca.
Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector y desconecte el cable
de alimentación, luego espere 45 minutos como mínimo para que la lámpara se
enfríe lo suciente. La manipulación de la lámpara mientras esté caliente puede
causar quemaduras, y también puede dañar la lámpara.
Nunca destornille los tornillos a menos que sean los señalados (marcados con una echa).
No abra la tapa de lámpara mientras el proyector está montado en la pared o
el techo. Esto es peligroso, puesto que si la lámpara se rompió, los fragmentos
caerán cuando se abra la tapa. Además, trabajar en lugares altos es peligroso.
Por eso, solicite a su distribuidor local que reemplace su lámpara incluso si la
bombilla no está rota.
• No utilice el proyector sin la tapa de la lámpara en su lugar. Cuando reemplace
la lámpara, asegúrese de que los tornillos estén firmemente ajustados. Los
tornillos ojos pueden causar daños y lesiones.
Use sólo la lámpara del tipo especificado. El uso de una lámpara que no
cumpla las especicaciones de la lámpara para este modelo podría producir un
incendio, dañar o acortar la duración de este producto.
Si la lámpara se rompe al poco tiempo de su primera utilización, es posible que
ocurran problemas eléctricos en otro lugar aparte de la lámpara. Si esto ocurre,
póngase en contacto con su distribuidor local o un representante de asistencia técnica.
Manipule con cuidado: si se sacude o se raya la lámpara, es posible que la
bombilla explote durante su uso.
La utilización de la lámpara por períodos prolongados, puede ocasionar que
se oscurezca, no se encienda o explote. Cuando la imagen aparece oscura,
o cuando el tono del color es débil, sustituya la lámpara tan pronto como sea
posible. No utilice lámparas antiguas (usadas); esto puede ocasionar roturas.
Desconecte
el enchufe
de la
toma
de aliment-
ación.
Reemplazo de la lámpara (continuación)
16
Limpieza y reemplazo del ltro de aire
La unidad de ltros de aire tiene dos tipos de ltros en su interior. Compruebe y limpie
periódicamente el ltro de aire. Cuando los indicadores o un mensaje le señalen que debe
limpiar el ltro de aire, realice esto lo antes posible. Si los ltros están dañados o muy
sucios, sustitúyalos por unos nuevos. Para preparar nuevos ltros, póngase en contacto
con su proveedor e indíquele el número del tipo siguiente.
Número de tipo : UX37191 (Conjunto de ltro)
ADVERTENCIA
Antes del cuidado del ltro, cerciórese de que el cable de
alimentación no esté enchufado, y de que el proyector esté sucientemente enfriado.
Utilice solamente el ltro de aire del tipo especicado. No utilice el proyector sin el ltro de aire
ni sin la cubierta del ltro. Esto podría provocar un incendio o el mal funcionamiento del proyector.
►Limpie periódicamente el ltro de aire. Si el ltro de aire se bloquease con
polvo, o algo por el estilo, la temperatura interna aumentaría, lo que podría
causar un incendio, quemaduras, o el mal funcionamiento del proyector.
NOTA • Reponga el tiempo del ltro de aire solamente después de haberlo limpiado
o reemplazado para tener la indicación adecuada sobre el mismo.
El proyector puede mostrar un mensaje como “CHEQUEAR FLUJO DE AIRE” o la alimentación
del proyector puede desconectarse, para evitar que aumente el nivel del calor interno.
1.
Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación.
Permita que el proyector se enfríe lo suciente.
2.
Utilice una aspiradora sobre y alrededor de la tapa del ltro.
4.
3.
Deslice la unidad del ltro hacia arriba para sacarlo del
proyector.
5.
Saque el ltro de malla na sujetando la tapa del ltro. Se
recomienda dejar el ltro de malla gruesa en la tapa del
ltro tal y como está.
8.
9.
Cuando sustituya la lámpara, reemplace el ltro de aire.
Un ltro de aire viene junto con una lámpara de reemplazo para este proyector.
Encienda el proyector y restaure el tiempo del ltro utilizando
el elemento TIMER FILTRO en MENU FACIL.
(1) Presione el botón MENU para visualizar un menú.
(2) Apunte a TIMER FILTRO utilizando el botón ▼/▲ , luego
presione el botón ►. Aparecerá un diálogo.
(3) Presione el botón ► para seleccionar “ACEPTAR” en el
diálogo. Realiza el reajuste del tiempo del ltro.
6.
7.
Coloque el ltro de malla na sobre el de malla gruesa,
girando la banda de plástico hacia arriba.
Utilice una aspiradora para la rejilla del ltro del proyector.
Utilice una aspiradora en ambos lados del ltro de malla
na mientras lo sujeta para que no se aspire. Utilice una
aspiradora para la parte interior de la tapa del ltro para
limpiar el ltro de malla gruesa. Si los ltros están dañados
o muy sucios, sustitúyalos por unos nuevos.
Vuelva a colocar la unidad de ltro en el proyector.
7.
3.
Unidad del ltro
Banda de
plástico
Tapa del ltro
Filtro
(malla gruesa)
Filtro (malla na)
Rejilla de
ventilación
Tapa del ltro
17
ESPAÑOL
Reemplazo de la pila del reloj interno
En algunos casos es necesario instalar la pila. (
Programación de eventos en el
Manual de usuario - Guía de red) El producto no se envía con pila.
Cambie la pila siguiendo el procedimiento indicado a continuación.
1.
Desconecte la alimentación del proyector y
desenchufe el cable de alimentación. Deje que el
proyector se enfríe sucientemente.
2.
Después de asegurarse de que el proyector se haya
enfriado adecuadamente, voltee el proyector lentamente,
de forma que la parte inferior quede hacia arriba.
►Siempre manipule las pilas con cuidado y utilícelas
según se indica. Si se manipula incorrectamente, la batería podría explotar. No
recargar, desmontar ni arrojar al fuego.
El uso incorrecto podría provocar roturas o fugas, que podrían derivar en
incendios, lesiones y contaminación del entorno.
Asegúrese de utilizar sólo las pilas especicadas.
Asegúrese de que los terminales positivos y negativos estén correctamente
alineados cuando cargue las pilas.
• Mantenga las pilas alejadas de niños y animales domésticos. Si fuera
ingerida, consulte a un médico inmediatamente para obtener un tratamiento de
emergencia.
• No cortocircuite ni suelde una pila.
• No permita que la pila entre en contacto con el fuego ni el agua. Conserve las
pilas en un lugar oscuro, fresco y seco.
• Si observa una fuga de la pila, limpie la pérdida y luego coloque una nueva
pila. Si la pérdida se adhiere a su cuerpo o ropa, enjuague bien con agua
inmediatamente.
• Observe las leyes locales cuando descarte las pilas.
ADVERTENCIA
3.
Gire la tapa de la pila completamente en el sentido
indicado con “OPEN” utilizando, por ejemplo, una
moneda y levante la tapa para extraerla.
4.
Levante la pila utilizando un destornillador de
cabeza plana o similar para extraerla. Cuando la
levante, coloque el dedo ligeramente sobre la pila,
ya que podría salirse del soporte.
5.
Sustituya la pila por un HITACHI MAXELL nuevo,
Parte nº CR2032 o CR2032H. Deslice la pila
debajo de la pinza de plástico y presiónela dentro
del soporte hasta que haga clic.
6.
Coloque la tapa de la pila y gírela en el sentido
indicado con “CLOSE” utilizando, por ejemplo, una
moneda, para jarla
Tapa de la pila
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
18
Utilización del manual del CD
Los demás manuales de este producto están escritos en el CD-ROM incluido,
titulado “Manual de usuario (detallado)”. Antes de utilizar el CD-ROM, lea lo
siguiente para asegurarse de utilizarlo adecuadamente.
Requisitos del sistema
El sistema donde utilice el CD-ROM deberá cumplir los siguientes requisitos.
Windows
®
: Sistema operativo: Microsoft
®
Windows
®
XP, Windows Vista
®
, Windows
®
7 o posterior
Macintosh
®
: Sistema operativo: Mac OS
®
10.2 o posterior
Unidad de CD-ROM/DVD-ROM:
Aplicaciones: Microsoft
®
Internet Explorer
®
6.0 o posterior
Adobe
®
Acrobat
®
Reader
®
8.0 o posterior
Forma de utilizar el CD
1. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM/DVD-ROM del ordenador.
Windows
®
: Transcurridos unos instantes, el navegador Web se iniciará
automáticamente. Aparecerá la ventana de inicio.
Macintosh
®
: (1) Haga doble clic en el icono “PROJECTORS” que
aparecerá en la pantalla del escritorio.
(2) Cuando haga clic en el archivo “main.html”, el navegador
Web se iniciará y mostrará la ventana inicial.
2.
Haga clic en el nombre del modelo del proyector en primer lugar y, a
continuación, haga clic en el idioma que desea en la lista mostrada. El manual
de usuario (detallado) se abrirá.
PRECAUCIÓN
Utilice el CD-ROM suministrado solamente en una
unidad de CD/DVD de un ordenador. El CD-ROM está diseñado para utilizarse
en un ordenador exclusivamente. NO INTRODUZCA EL CD-ROM EN UN
REPRODUCTOR DE CD/DVD QUE NO SEA DE UN ORDENADOR! Si introduce
el CD-ROM en una unidad de CD/DVD no compatible pueden producirse ruidos
fuertes que podrían OCASIONAR LESIONES EN EL OÍDO Y DAÑAR LOS
ALTAVOCES.
Cuando haya nalizado la consulta del CD-ROM, colóquelo en la funda
correspondiente y guárdelo. No guarde el CD en lugares expuestos a la luz
directa del sol, con elevadas temperaturas o entornos de gran humedad.
NOTA • La información contenida en el CD-ROM está sujeta a
modicaciones sin previo aviso.
• La compañía no se responsabiliza de ningún problema o defecto con el
hardware y software de su ordenador como resultado del uso del CD-ROM.
• Queda prohibida la copia, reproducción o nueva publicación de la totalidad
o parte de la información contenida en el CD-ROM sin la notificación previa a
nuestra compañía.
19
ESPAÑOL
Especcaciones
Item Especicación
Nombre del producto Proyector de cristal líquido
Panel de cristal líquidol
CP-BX301WN:
786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical)
CP-BW301WN:
1.024.000 pixeles (1280 horizontal x 800 vertical)
Lámpara
225 W UHP: CP-BX301WN
250 W UHP:CP-BW301WN
Altavoce 16W
Fuente de alimentación
100-120 V CA/ 3,5 A, 220-240 V CA/ 1,7A : CP-BX301WN
100-120 V CA/ 3,7A, 220-240 V CA/ 1,8A : CP-BW301WN
Consumo
100-120 V CA: 340W, 220-240 V CA: 320W :
CP-BX301WN
100-120 V CA: 360W, 220-240 V CA: 350W :
CP-BW301WN
Margen de temperaturas
0 ~ 40°C (En funcionamiento)
35 ~ 40°C (El brillo de la lámpara se reduce automáticamente.)
Tamaño
345 (W) x 85 (H) x 303 (D) mm
* No incluye piezas salientes.
Consulte la gura F-6 al nal de este manual.
Peso Aproximadamente 3,7kg
Terminales
Puerto de entrada de computadora
COMPUTER IN1
....................D-sub 15 pin mini x1
Puerto de entrada/salida de computadora
COMPUTER IN2/MONITOR OUT
....................D-sub 15 pin mini x1
Puerto de entrada de video
VIDEO ............................. RCA x1
Puerto de entrada de HDMI
HDMI ..............Conector HDMI x2
Puerto de entrada/salida de audio
AUDIO 1 ..............Estéreo mini x1
AUDIO 2 (R, L) ................ RCA x2
AUDIO OUT ........Estéreo mini x1
Otros
USB TYPE A................USB-A x 2
USB TYPE B ...............USB-B x 1
CONTROL ........... D-sub 9 pin x 1
LAN ............................... RJ45 x 1
MIC ........................Mono mini x 1
Parti Opzionali
Lámpara: DT01511 < CP-BX301WN>
Lámpara: DT01411 < CP-BW301WN>
Conjunto de ltro: UX37191
Accesorio de montaje
:
HAS-AW100 (Soporte para instalación de techo)
HAS-203L (Adaptador de jación para techos más bajos)
HAS-P100 (Adaptador de jación para techos más altos)
Adaptador USB inalámbrico: USB-WL-11N
* Para más información, póngase en contacto con su proveedor.
20
Solución de problemas - Garantía y servicio posventa
Si se produce alguna operación anormal (como emisión de humo, olor extraño, o
sonido excesivo), deje de utilizar inmediatamente el proyector.
Por otra parte, cuando ocurra algún problema en el proyector, consulte en primer
lugar “Solución de problemas” de la “Guía de funcionamiento” y “Guía de red”, y
realice las comprobaciones sugeridas.
Si no logra resolver el problema de este modo, póngase en contacto con su
distribuidor o servicio técnico. Éste le indicará la condición de garantía aplicable.
Visite la dirección web siguiente, en la que podrá encontrar la información más
reciente sobre este proyector.
Información y
manuales :
http://www.hitachi-america.us/projectors
Información del
producto :
http://www.hitachidigitalmedia.com
Download
manuales :
http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/
userguides.htm
NOTA • La información de este manual puede sufrir modicaciones sin
previo aviso.
Las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo.
Pueden ser ligeramente diferentes a su proyector.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan
aparecer en este manual.
No está permitida la reproducción, transmisión o utilización de este documento ni de
su contenido sin autorización expresa por escrito.
Reconocimiento de marcas registradas
Mac
®
, Macintosh
®
y MAC OS
®
son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Adobe
®
y Acrobat
®
, Reader
®
son marcas comerciales registradas de Adobe Systems
Incorporated.
Microsoft
®
, Internet explorer
®
, Windows
®
y Windows Vista
®
son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en EE.UU. y/u otros países.
HDMI, el logo HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. en Estados Unidos y en otros países.
Blu-ray Disc
TM
y Blu-ray
TM
son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association.
Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Acuerdo de licencia de usuario nal para el software del proyector
El software incluido en el proyector consta del número plural de módulos de
software independientes y contamos con nuestro derecho de reproducción y/o los
derechos de reproducción de terceros para cada uno de los módulos del software.
Asegúrese de leer el “Acuerdo de licencia de usuario nal para el software del
proyector”, que está en un documento diferente. (en el CD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hitachi CPBX301WN Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

El Hitachi CPBX301WN es un proyector portátil de alta calidad que ofrece imágenes brillantes y nítidas con una resolución nativa de 1024 x 768 píxeles, ideal para presentaciones, clases o entretenimiento en casa. Con su avanzada tecnología de procesamiento de imágenes, este proyector ofrece negros profundos, colores vivos y detalles nítidos, incluso en entornos con mucha luz. Además, su lente de zoom óptico de 1.35x y su relación de contraste de 10,000:1 proporcionan una imagen clara y definida, mientras que su lámpara de 200 vatios garantiza un uso prolongado.