Casio HR-10RC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
English
• Be sure to keep all user documentation handy for
future reference.
Important Precautions
• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the
problem as soon as possible.
• If an ongoing printing operation stops, press A or the
RESET button to clear. This may result in printing of
random characters.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• All exchange and tax rate settings are deleted
whenever power to the calculator is cut off (due to low
battery power, the AC power cord being unplugged,
power outage, etc.)
• The contents of these instructions are subject to
change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no
responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or
using the specified AC adaptor.
k Battery Operation
Replace batteries as soon as possible whenever
screen figures become difficult to read, or if you start
to experience printing problems such as slow printing
speed or loss of memory contents part way through a
print operation.
• Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed
consult with your physician immediately.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if
left in the battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should
replace the batteries at least once every year.
k AC Operation
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are
not using the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when
connecting or disconnecting the adaptor.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either
supplied or obtained as an option) can damage your
calculator.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Triggered approximately six minutes
after the last print or key operation.
• If auto power off (or pressing of O) causes power
to turn off while a calculation is in progress, perform
the following operation:
ON
A=. This will return the
calculator to its state before power was turned off.
k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be
cleared. Be sure to keep separate records of all
important settings and numeric data to protect against
accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator
to restore normal operation whenever the calculator
does not operate correctly. If pressing the RESET
button does not restore normal operation, contact your
original retailer or nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key
operations so you can continue key input even while
another operation is being processed.
Specifications
Ambient temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery)
• Do not use rechargeable batteries.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3))
provide approximately 390 hours of continuous
display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or
printing of approximately 3,000 consecutive lines
of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines with type
R6P (SUM-3)).
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm
(1
5
/8"H × 4"W × 8
3
/16"D) excluding roll holder
Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries
• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur A
ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut
lancer une impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Tous les paramètres de taux de taxation et de
change sont effacés lorsque l’alimentation de la
calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
cordon d’alimentation secteur débranché ou panne de
courant, etc.).
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é
sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de
l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles
AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié.
k A propos des piles
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran
devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir
des problèmes d’impression tels qu’une vitesse ralentie
d’impression ou une perte du contenu de la mémoire
au cours d’une impression.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des
neuves.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la
calculatrice si vous les laissez dans le logement des
piles pendant une période prolongée.
• Vous devez remplacer les piles au moins une fois par
an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
k Alimentation secteur
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas la calculatrice.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur,
vérifiez que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024
(fourni ou obtenu en option) peut endommager votre
calculatrice.
k Arrêt automatique
Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes
après la dernière impression ou la dernière touche
pressée.
• Si l’arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe
l’alimentation pendant qu’un calcul est en cours,
veuillez effectuer l’opération suivante :
ON
A=. Cela
ramènera la calculatrice à l’état où elle était avant
d’être éteinte.
k Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout
le contenu de la mémoire. Conservez toujours des
copies des réglages et des données numériques que
vous jugez importants pour vous protéger contre une
perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la
calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour
rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice
ne fonctionne toujours pas normalement après
une pression de ce bouton, adressez-vous à votre
détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon dentrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16
opérations de touches afin que vous puissiez continuer
vos entrées de touches pendant la réalisation d’une
autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation :
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3))
apportent environ 390 heures d’affichage continu
(540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou
l’impression de environ 3 000 lignes consécutives
de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions:
42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support
de rouleau
Poids : 345 g avec les piles
k Before using the calculator for the first
time...
k Antes de usar la calculadora por primera
vez...
k La première fois que vous utilisez la
calculatrice…
(1) Slide the roll paper cover and remove it.
(2) Remove the ink roller card.
(1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela.
(2) Retire la tarjeta del rodillo entintado.
(1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et
retirez-le.
(2) Retirez la carte du rouleau encreur.
Card/Tarjeta/Carte
1
2
k Loading Batteries
k Carga de las pilas
k Chargement des piles
5
4
RESET
13
2
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se
orientan en la dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile
sont bien orientés dans la bonne direction.
k AC Operation
k Operación por CA
k Alimentation secteur
AD-A60024
1
3
RESET
2
k Replacing the Ink Roller
k Cambiando el rodillo entintado
k Remplacement du rouleau encreur
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus:
MS37902
Option/Opcional/Option: IR-40
1
2
3
4
Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur
k Loading the Paper Roll
k Colocación del rollo de papel
k Chargement du rouleau de papier
• External Roll • Rollo externo
• Rouleau extérieur
58mm × 80mm MAX
φ
1
2
3
4
5
7
6
FEED
• Internal Roll • Rollo interno
• Rouleau interne
2
1
FEED
58mm × 25mm MAX
k Switching between Printing and Non-
Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
impresión
k Pour activer/désactiver l’impression
k Printing Calculation Results Only
k Impresión de los resultados de cálculo
solamente
k Impression des résultats de calcul
seulement
Example: Ejemplo: Exemple :
123
456
389
260
450
-
)
123+
456-
389+
{
260=
{
123
579
190
190
450
450
“F”
P
P






*
1
*
2
190
450
*
1
A step indicator is also on the display.
*
2
This indicator appears when you press =.
• These indicators are not shown in some of the
example displays of this User’s Guide.
*
1
Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
*
2
Este indicador aparece cuando presiona =.
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
*
1
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
*
2
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur
=.
• Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains
exemples d’écran du mode d’emploi.
k Printing Reference Numbers
k Impresión de números de referencia
k Impression des numéros de référence
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022
17.11.2017{
1#22{
1
2
3
3
“F”
#17

11

2017






#10022











k Decimal Mode
F: Floating decimal
0-2-
5/4
: Round off results to 0 or 2 decimal places,
applying floating decimal for input and intermediate
results.
k Modo decimal
F: Decimal flotante
0-2-
5/4
: Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares
decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso
y los resultados intermedios.
k Mode décimal
F : Point décimal flottant
0-2-
5/4
: Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
(
F
)
“F” indicator does not appear on the display.
El indicador “F” no aparece sobre la presentación.
Le voyant « F » n’apparaît pas sur l’afficheur.
5 ÷ 3 = 1.66666666…
“PRT”, “F”
5/
3=
5
166666666666
5
3
1

66666666666
÷
=
`
“PRT”, “2-
5/
3=
5
167
5/4
5
3
1

67
÷
=
`
5/
3=
5
2
“PRT”, “0-
5/4
5
3
2
÷
=
`
k Basic Calculations
k Cálculos básicos
k Calculs élémentaires
6
2
10
124
114
0
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
A
6/
3*
5+
2.4-
1=
“PRT”, “F”

0

6

3

5

2
4
1

11
4
÷
×
+
=
`
2.
2.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2*
*
3=
4=
K
6.
K
8.
K
2
2
3
6
4
8
×
××
=
`
=
`
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación
del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’.
Corrija el problema cuanto antes.
• Si se detiene una operación de impresión en curso,
presione A o el botón RESET para borrarla. Esto
puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios.
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para
limpiarla.
• Todos los ajustes de tasa de conversión y de
impuestos se borran cuando se deje de suministrar
energía a la calculadora (debido a baja energía de la
pila, desconexión del cable de alimentación de CA,
corte de energía eléctrica, etc.).
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse
debido al uso de este producto.
Alimentación
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con
el adaptador de CA especificado.
k Operación por pilas
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los
caracteres en pantalla o si empieza a experimentar
problemas de impresión, como una baja velocidad de
impresión o la pérdida de contenidos de la memoria
durante una operación de impresión.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de
inmediato.
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas
durante mucho tiempo.
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las
pilas al menos una vez al año.
k Operación por CA
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando
no use la calculadora.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese
de que la alimentación de la calculadora se encuentra
desactivada.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se
suministre o se adquiera opcionalmente) puede
ocasionar daños a la calculadora.
k Función de apagado automático
Función de apagado automático: Se activa
aproximadamente 6 minutos después de la última
impresión u operación de tecla.
• Si la función de apagado automático (o presionar O)
desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en
progreso, ejecute la operación siguiente:
ON
A=.
Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que
se desactivara la alimentación.
k Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos
de la memoria. Asegúrese de guardar registros
separados de todos los datos numéricos y ajustes
importantes para evitar pérdidas accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de
la calculadora para restaurar la operación normal
siempre que la calculadora no opere correctamente.
Si presionando el botón RESET no reposiciona la
operación normal, comuníquese con su vendedor
original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora
retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que
puede continuar realizando ingresos por tecla aun
mientras otra operación se encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
• No utilice pilas recargables.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C
(UM-3)) proporcionan aproximadamente 390
horas de presentación continua (540 horas con las
pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de
aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de
‘‘555555M+’’ con presentación (7.000 líneas con
las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el
soporte de rollo
Peso: 345 g con las pilas
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour
toute référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ».
Corrigez le problème dès que possible.
EN ES FR
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
HR-10RC
SA1701-A Printed in China/Imprimé en Chine
© 2016 CASIO COMPUTER CO., LTD.
&
$110 GBP? (82.60)
1A
2110M($)
3l(C2)

&


100 EUR GBP? (83.20)
1A
21#m(C1)
3l(C2)

&



0

110
#2-------0

750900
82

60
$
×
=
C

0

100
#1-------0

902500
110

803324099
#2-------0

750900
83

20
C
÷
=
$
×
=
C
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
To set a tax rate
Example: Tax rate = 10%
Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
“PRT”
1A
2&(SET)

7$;


6(7

0

#----------------
#-------------10

%
T
3S10&(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)
• You can check the currently set rate by pressing A
and then S.
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
presionando A y luego S.
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
appuyant sur A puis sur S.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe = 10%
A
150S
S

7$;


7$;
*
1
*
2
A
110T
T

7$;
²


7$;
*
3
*
2
*
1
*
3
“PRT”, “2-
5/4

0

150

10

15

00
165

00
T
%
T
T
+
T

0

110

10

10

00
100

00
+
T
%
T
T
T
*
1
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors
taxes
*
2
Tax/Impuesto/Taxe
*
3
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes
comprises
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M),
Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M),
importe de margen (MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M),
montant de la marge (MA)
8 × 9 = 72
5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
−)
M/EX
8
72
8*
9l
5*
6m
2*
3l
U
0
5
30
0
0
2
6
0
0
48
0
0
UU
(m)A

0

0

8

9

72

5

6

30

2

3

6

48

M
M
`
×
=
M
+
×
=
M
×
=
M
+
M
2#*
5&
200 × 5% = 10
200
10
200

5

10

×
%
`
3#*
5&
+
315
300 + (300 × 5%) = 315
300
15
300

5

15

315

×
%
`
+`
400.
5#*
20&
-
500 – (500 × 20%) = 400
500.
100.
%
500
20
100
400
×
%
`
`
30/
60&
30 = 60 × ?% ? = 50
30.
50.
%
30
60
50
÷
%
`
12-
10&
12 = 10 + (10 × ?%)
12.
20.
%
12
10
20
%
`
120+
25&
-
120.
160.
%
40.
100%
25%
$120
? ($160)
? ($40)
120
25
160
40
+
%
`
`
k Making Changes as You Input a
Calculation
k Realización de cambios mientras
introduce un cálculo
k Modifications lors de la saisie d’un calcul
2+
C
=
2.
3.
0.
4.
6.
2 + 3 = 6
3
4
4
2+
-
7=
2.
2.
−5.
2 + 7 = −5
5+
'
=
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.
2
4
6
+
=
`
2
7
-5
5
7
12
+
=
`
“PRT”, “F”
+
=
`
k Errors
k Erreurs
k Errores
999
´
999
´
999
´
999
100000000000
999999999999+
1=
A
1
2
3
999
999
999
999

1

1

00000000000
-----

0
E=
0
“PRT”, “F”
+
=
• If the error indicator ‘‘E’’ appears on the display,
press C to clear the error and continue with the
calculation, or A to clear the entire calculation.
• Si el indicador ‘‘E’’ aparece sobre la presentación,
presione C para borrar el error y continuar con el
cálculo, o A para borrar el cálculo entero.
• Si l’indicateur d’erreur « E » apparaît sur l’écran,
appuyez sur C pour effacer l’erreur et continuez
votre calcul, ou appuyez sur A pour effacer tout le
calcul.
k Currency Conversion
k Conversión de divisa
k Conversion de devises
M/EX
To set conversion rates
Example: Conversion rate U.S. $1 = 0.9025 for
Currency 1 (C1)
Para ajustar las tasas de conversión
Ejemplo: Tasa de conversión 1 USD = 0,9025 para la
divisa 1 (C1)
Pour spécifier les taux de conversion
Exemple : Taux de conversion de 1 $ = 0,9025 pour
la devise 1 (C1)
“EXCH”, “PRT”
1A
2&(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)

&


6(7
3m(C1)
0.9025*&(SET)

0

#----------------
#1-------0

902500
* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits.
For rates less than 1, you can input up to 8 digits,
including 0 for the integer digit and leading zeros
(though only six significant digits, counted from the
left and starting with the first non-zero digit, can be
specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345
• You can check the currently set rate by pressing A
and then m(C1).
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta
seis dígitos. Para tasas menores de 1, puede ingresar
hasta 8 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y
ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden
especificar seis dígitos significantes, contados desde
la izquierda y comenzando con el primer dígito que
no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
presionando A y luego m(C1).
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez
saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à
1, vous pouvez saisir jusqu’à 8 chiffres, y compris
le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six
chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés
à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est
pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
appuyant sur A puis sur m(C1).
Conversion rate/Tasa de conversión/
Taux de conversion
$ = 1, C1 (EUR) = 0.9025, C2 (GBP) = 0.7509
100 EUR $? (110.80)
1A
21#m(C1)
3M($)
4m(C1)




&
&
“EXCH”, “PRT”, “2-
5/4

0

100
#1-------0

902500
110

80
100
C
÷
=
$
C
÷
“PRT”, “F”
S ($2000)
C ($800) M? (60%)
MA? ($1200)


0$5
1
´
200
0$5

&267
#
v

0

800

2
000

60

1
200

쏻쏻
``
M
%
MT
S? ($200)
C ($120) M (40%)
MA? ($80)


6(//

6(//

0$5

&267

0

120

40

200

40

80

쏻쏻
M
%
``
M
%
MT
S ($150)
C? ($105) M (30%)
MA? ($45)


6(//

0$5

&267

&267

0

150

30

105

30

45

``
M
%
쏻쏻
M
%
MT
k Reviewing a Calculation
k Revisando un cálculo
k Revue d’un calcul
“PRT”, “F”
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10
A
20+
10-
5*
2/
5
=














0

20

10

5

2

5

10

+
×
÷
=
`
• Key operations are stored in calculation memory as
you input them.
• The values shown on the left side of the display in
the examples shown above indicate step numbers.
Calculation memory can hold up to 150 steps.
• Review can be used to view only the first 150 steps in
calculation memory, even if there are more steps.
• Review cannot be performed while an error indicator
is displayed.
• Pressing A clears all steps from calculation memory
and restarts the step count from 1.
• Las operaciones de tecla se almacenan en la
memoria de cálculo a medida que las ingresa.
• Los valores mostrados en el lado izquierdo de la
pantalla en los ejemplos anteriores indican números
de pasos. La memoria de cálculo puede retener hasta
150 pasos.
• Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150
pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más
pasos.
• No puede realizar la revisión mientras se visualice un
indicador de error.
• Presionando A borra todos los pasos de la memoria
de cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
• Les opérations de touche sont stockées dans la
mémoire de calcul au fur et à mesure que vous les
effectuez.
• Les valeurs présentées sur la gauche de l’affichage
dans les exemples montrés ci-dessus indiquent les
numéros d’étapes. La mémoire de calcul peut contenir
en tout 150 étapes.
• La fonction Revue peut être utilisée pour revoir
seulement les 150 étapes enregistrées dans la
mémoire de calcul, même s’il en existe plus.
• La fonction Revue n’est pas disponible lorsqu’un
indicateur d’erreur est affiché.
• Une pression sur A supprime toutes les étapes de
la mémoire de calcul et redémarre le compte à partir
de 1.
To review the calculation
Para revisar un cálculo
Pour revoir un calcul
F*
1







5(9

5(9

5(9

5(9

5(9

5(9
*
2
F
F
F
F
F
*
1
Pressing F reviews starting from the first step,
while G reviews from the last step. Each press of
F or G scrolls by one step. Holding down either
key scrolls until you release it.
*
2
REV: Review operation in progress.
• Pressing C exits the review operation.
*
1
Si presiona F la revisión se inicia desde el primer
paso y, si presiona G, se inicia desde el último
paso. Puede desplazarse un paso por cada presión
de F o G. Al mantener presionada cualquiera
de las dos teclas se produce un desplazamiento
continuo, hasta que la suelte.
*2
REV: Operación de revisión en progreso.
• Presione C para salir de la operación de revisión.
*
1
En appuyant sur F vous permet de revoir depuis
la première étape, tandis qu’en appuyant G vous
permet de revoir depuis la dernière étape. Chaque
appui sur F ou G défile une seule étape. En
maintenant appuyé n’importe quelle touche fait
défiler jusqu’à ce que vous le libériez.
*
2
REV : L’opération de revue est en cours.
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
To edit a calculation
Para editar un cálculo
Pour modifier un calcul
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 @ (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6
F
c*
1
*
2
-*
3
c*
4
F
c
5*
3
c
F
F
c
3c
F
F*
5
*
6
*
1
Press c while the step you want to correct is
displayed.
*
2
The CRT indicator is on the display while calculation
memory editing is enabled.
*
3
You can edit values and command key operations
(+, -, *, /).
*
4
After you are finished making the changes you want,
press c again.
*
5
Scroll to the last step to check the new result.
*
6
The result is always produced by the calculation.
You cannot change it by inputting a value.
• You can make as many changes as you want, as long
as you press c once to start the editing operation
and then once again to end the editing operation. Do
not forget to press c to exit editing after making
the changes you want.
• When you edit the contents of a calculation, current
rounding and decimal place settings affect the new
calculation result.
• If an error occurs while you are inputting a calculation
or editing a calculation, all the steps are cleared from
calculation memory and cannot be reviewed.
• Calculation speed depends on the number of steps in
calculation memory.
*
1
Presione c mientras se muestre el paso que
quiere corregir.
*
2
El indicador CRT se visualiza mientras la edición de
memoria de cálculo se encuentra habilitada.
*
3
Puede editar los valores y las operaciones de tecla
de comandos (+, -, *, /).
*
4
Luego de realizar los cambios que desea, presione
de nuevo c.
*
5
Vaya al último paso para visualizar el resultado
nuevo.
*
6
El resultado es siempre producido por el cálculo. No
puede cambiarlo ingresando un valor.
• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras
presione c una vez para iniciar la operación
de edición y luego una vez más para finalizar la
operación de edición. No olvide de presionar c
para salir de la edición luego de realizar los cambios
que desea.
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los
ajustes actuales de redondeo y lugares decimales
afectan el nuevo resultado de cálculo.
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo
o edita un cálculo, todos los pasos se borran desde la
memoria de cálculo y no pueden revisarse.
• La velocidad de cálculo depende del número de
pasos en la memoria de cálculo.
*
1
Appuyez sur c lorsque l’étape que vous voulez
corriger est affichée.
*
2
L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran
quand la modification de la mémoire de calcul est
activée.
*
3
Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations
des touches de commande (+, -, *, /).
*
4
Quand vous avez effectué les modifications
nécessaires, appuyez une nouvelle fois sur c.
*
5
Réaffichez la dernière étape pour contrôler le
nouveau résultat.
*
6
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne
pouvez pas le changer en introduisant une valeur.
• Vous pouvez faire autant de changements que vous
voulez, tant que vous appuyez sur c une fois pour
démarrer l’opération d’édition, puis une nouvelle fois
pour mettre fin à l’opération d’édition. Ne pas oublier
d’appuyer sur c pour sortir de l’édition après avoir
effectué les changements que vous souhaitez.
• Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les
réglages d’arrondi et de décimale en vigueur affectent
le nouveau résultat de calcul.
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez
ou modifiez un calcul, toutes les étapes seront
supprimées de la mémoire de calcul et ne pourront
plus être revues.
• La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes
accumulées dans la mémoire de calcul.
k Printing Calculation Memory Contents
• Press j to print operations and calculation
results. The first line of a j operation will be
••••0••••.
• To stop printing, press j again or A.
k Impresión de los contenidos la memoria
de cálculo
• Presione j para imprimir las operaciones de
impresión y los resultados del cálculo. La primera
línea de una operación j será “• •••0••••.
• Para detener la impresión, presione de nuevo j
o A.
k Impression du contenu de la mémoire de
calcul
• Appuyez sur j pour imprimer les résultats
d’opération et de calcul. La première ligne d’une
opération j sera « • •••0•••• ».
• Pour arrêter l’impression, appuyez à nouveau sur
j ou sur A.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR
USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable
to other areas).
NOTICE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: Changes or modification to the product not
expressly approved by CASIO could void
the user’s authority to operate the product.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Transcripción de documentos

EN ES FR Español HR-10RC • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. User’s Guide Guía del usuario Mode d’emploi • Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el problema cuanto antes. • Si se detiene una operación de impresión en curso, presione A o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios. • Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla. • Todos los ajustes de tasa de conversión y de impuestos se borran cuando se deje de suministrar energía a la calculadora (debido a baja energía de la pila, desconexión del cable de alimentación de CA, corte de energía eléctrica, etc.). • Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto. SA1701-A Printed in China/Imprimé en Chine © 2016 CASIO COMPUTER CO., LTD. English • Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Important Precautions • Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as soon as possible. • If an ongoing printing operation stops, press A or the RESET button to clear. This may result in printing of random characters. • Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it. • All exchange and tax rate settings are deleted whenever power to the calculator is cut off (due to low battery power, the AC power cord being unplugged, power outage, etc.) • The contents of these instructions are subject to change without notice. • CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product. Power Supply Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the specified AC adaptor. k Battery Operation Replace batteries as soon as possible whenever screen figures become difficult to read, or if you start to experience printing problems such as slow printing speed or loss of memory contents part way through a print operation. • Never mix batteries of different types. • Never mix old batteries and new ones. • Keep batteries away from small children. If swallowed consult with your physician immediately. • Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the battery compartment for long periods. • Even if you do not use the calculator, you should replace the batteries at least once every year. k AC Operation • Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using the calculator. • Make sure calculator power is switched off when connecting or disconnecting the adaptor. • Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied or obtained as an option) can damage your calculator. k Auto Power Off Function Auto power off: Triggered approximately six minutes after the last print or key operation. • If auto power off (or pressing of O) causes power to turn off while a calculation is in progress, perform the following operation: ONA=. This will return the calculator to its state before power was turned off. k RESET Button • Pressing the RESET button causes memory to be cleared. Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss. • Press the RESET button on the back of the calculator to restore normal operation whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby dealer. About the Input Buffer The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations so you can continue key input even while another operation is being processed. Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: AC: AC adaptor (AD-A60024) DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery) • Do not use rechargeable batteries. Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide approximately 390 hours of continuous display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000 consecutive lines of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines with type R6P (SUM-3)). Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines Dimensions: 42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm (15/8"H × 4"W × 83/16"D) excluding roll holder Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries HR-10RC̲EN̲ES̲FR̲170113.indd 1 Precauciones importantes Alimentación Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el adaptador de CA especificado. k Operación por pilas Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión, como una baja velocidad de impresión o la pérdida de contenidos de la memoria durante una operación de impresión. • No mezcle pilas de distintos tipos. • No mezcle pilas viejas y nuevas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de inmediato. • Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante mucho tiempo. • Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas al menos una vez al año. k Operación por CA • Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la calculadora. • Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la alimentación de la calculadora se encuentra desactivada. • Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la calculadora. k Función de apagado automático Función de apagado automático: Se activa aproximadamente 6 minutos después de la última impresión u operación de tecla. • Si la función de apagado automático (o presionar O) desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en progreso, ejecute la operación siguiente: ONA=. Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que se desactivara la alimentación. k Botón RESET • Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas accidentales. • Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese con su vendedor original o concesionario más cercano. Acerca de la memoria intermedia de entrada La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se encuentra en proceso. Especificaciones Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fuente de alimentación: CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina) • No utilice pilas recargables. Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3)) proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de ‘‘555555M+’’ con presentación (7.000 líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)). Ciclo de vida de la impresora: Aproximadamente 200.000 líneas Dimensiones: 42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el soporte de rollo Peso: 345 g con las pilas Français • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Précautions importantes • Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez le problème dès que possible. • Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur A ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une impression avec des caractères au hasard. • Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec. • Tous les paramètres de taux de taxation et de change sont effacés lorsque l’alimentation de la calculatrice est coupée (faible charge de la pile, cordon d’alimentation secteur débranché ou panne de courant, etc.). • Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis préalable. • CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit. Alimentation Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié. 1 k Printing Reference Numbers k Impresión de números de referencia k Impression des numéros de référence 3 Card/Tarjeta/Carte “F” 4 1 # 17·11·2017 2 # 10022 5 3 1 17.11.2017{ 3 2 1#22{ FEED #17‡11‡2017‡‡‡‡‡‡ #10022‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡ k Loading Batteries k Carga de las pilas k Chargement des piles 17.112017 10´022 k Decimal Mode 7 6 F: Floating decimal 0-2- 5/4 : Round off results to 0 or 2 decimal places, applying floating decimal for input and intermediate results. 4 k A propos des piles Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes d’impression tels qu’une vitesse ralentie d’impression ou une perte du contenu de la mémoire au cours d’une impression. • Ne mélangez jamais des piles de type différent. • Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves. • Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin. • Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice si vous les laissez dans le logement des piles pendant une période prolongée. • Vous devez remplacer les piles au moins une fois par an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice. 2 1 2 k Modo decimal 2 RE SE T 58mm × 80mm φ MAX 5 F: Decimal flotante 0-2- 5/4 : Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso y los resultados intermedios. k Mode décimal 1 • Internal Roll • Rouleau interne 3 1 F : Point décimal flottant 0-2- 5/4 : Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les résultats intermédiaires. • Rollo interno 2 FEED (F ) k Alimentation secteur • Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas la calculatrice. • Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez que la machine est bien éteinte. • L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou obtenu en option) peut endommager votre calculatrice. k Arrêt automatique Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes après la dernière impression ou la dernière touche pressée. • Si l’arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe l’alimentation pendant qu’un calcul est en cours, veuillez effectuer l’opération suivante : ONA=. Cela ramènera la calculatrice à l’état où elle était avant d’être éteinte. Be sure that k and l poles of each battery are facing in the proper direction. Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la dirección adecuada. Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien orientés dans la bonne direction. k AC Operation k Operación por CA k Alimentation secteur 58mm × 25mm MAX k Switching between Printing and NonPrinting k Cambio entre modo de impresión y no impresión k Pour activer/désactiver l’impression 5 ÷ 3 = 1.66666666… “PRT”, “F” Fiche technique Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C Alimentation : Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024) CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines) • N’utilisez pas de piles rechargeables. Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou l’impression de environ 3 000 lignes consécutives de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes avec le type R6P (SUM-3)). Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes Dimensions: 42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support de rouleau Poids : 345 g avec les piles k Before using the calculator for the first time... k Antes de usar la calculadora por primera vez... k La première fois que vous utilisez la calculatrice… 2 3 RE 5/ 3= k Printing Calculation Results Only k Impresión de los resultados de cálculo solamente k Impression des résultats de calcul seulement SE T k Replacing the Ink Roller k Cambiando el rodillo entintado k Remplacement du rouleau encreur Included Item/Elemento incluido/Élément inclus: MS37902 Example: Ejemplo: Exemple : Option/Opcional/Option: IR-40 2 1 3 Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur 123+ 456389+ P { 260= P {  450‡  5 2 5/ 3= A 6/ 3* 5+ 2.41= *1 123 579 190 190 450 450  *2 *1 A step indicator is also on the display. *2 This indicator appears when you press =. • These indicators are not shown in some of the example displays of this User’s Guide. 4 5‡ ÷ 3‡ = 2‡ ` “PRT”, “0- 5/4 ” “PRT”, “F”   5 167 6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4  190‡ 5‡ ÷ 3‡ = 1‡67 ` k Basic Calculations k Cálculos básicos k Calculs élémentaires 123 456 - ) 389 260 450 “F” ‡‡0‡‡  6‡ 3‡ 5‡ 2‡4 1‡ 11‡4 0 ÷ × + − = 6 2 10 124 114 ` 3×2=6 4×2=8 2* * 2• × 2 • ×× 3= 3• = 6• ` 4= 4• = 8• ` K 2. 2. K 6. K 8. *1 Un indicador de paso también se encuentra sobre la presentación. *2 Este indicador aparece cuando presiona =. • Estos indicadores no se muestran en algunas de las presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario. (1) Slide the roll paper cover and remove it. (2) Remove the ink roller card. (1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela. (2) Retire la tarjeta del rodillo entintado. (1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et retirez-le. (2) Retirez la carte du rouleau encreur. 5 166666666666 “PRT”, “2- 5/4 ” A propos du tampon d’entrée Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de touches pendant la réalisation d’une autre opération. 5‡ ÷ 3‡ = 1‡66666666666 ` 5/ 3= k Bouton RESET • Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez importants pour vous protéger contre une perte éventuelle. • Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur le plus proche. El indicador “F” no aparece sobre la presentación. Le voyant « F » n’apparaît pas sur l’afficheur. AD-A60024 1 “F” indicator does not appear on the display. k Loading the Paper Roll k Colocación del rollo de papel k Chargement du rouleau de papier • External Roll • Rouleau extérieur *1 Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran. *2 Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur =. • Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples d’écran du mode d’emploi. • Rollo externo 17/01/13 16:13 k Errors k Erreurs 8 × 9 = 72 −) 5 × 6 = 30 2×3= 6 48 $110 Š GBP? (82.60) 1A 2110M($) 3l(C2) k Errores “PRT”, “F” 1 999999999999+ 2 1= 3A M/EX 999999999999‡ + 1‡ = 1‡00000000000 ----- (m)A ‡‡0‡‡  0‡ M UU 8‡ 9‡ 72‡ 5‡ 6‡ 30‡ 2‡ 3‡ 6‡ 48‡ 8* 9l 5* 6m 2* 3l U M` × = M+ × = M− × = M+ M 0 0 0 0 0 0 0 8 72 5 30 2 6 48 200 × 5% = 10 200‡ × 5‡ % 10‡ `  2#* 5& 200  10 0 • If the error indicator ‘‘E’’ appears on the display, press C to clear the error and continue with the calculation, or A to clear the entire calculation. + 120+ 25& 315‡ +` 315 • Para ajustar las tasas de conversión 1A 2&(SET) Ejemplo: Tasa de conversión 1 USD = €0,9025 para la divisa 1 (C1) “EXCH”, “PRT” 400. 30. % 50. &  C ($120) 0$5 12. % 20. ? ($40) 25% 120 • + 25 • % 160 • ` 120. % 160. 40. “PRT”, “F” 2+3=6 4 2• + 4• = 6• ` 2. 3. 0. 4. 6. 2. 2. −5. 5 + 77 = 12 5• + 7• = 12 • ` 5. 77. 7. 12.  6(7 1´ 200  6(// 0$5 6(// (Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”) (Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.) C? ($105)  * Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro). Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant sur A puis sur m(C1). Conversion rate/Tasa de conversión/ Taux de conversion $ = 1, C1 (EUR) = 0.9025, C2 (GBP) = 0.7509 100 EUR Š $? (110.80) 1A 21#m(C1) 3M($) 4m(C1) ‡‡0‡‡  100‡ C÷ #1-------0‡902500 = 110‡80 $  &    &      7$; M (30%) MA? ($45) ‡‡0‡‡  150‡ `` 30‡ M% 105‡ 쏻쏻 6(7    6(// &267 0$5 30‡ M% 45‡ MT  A 150S *3 S A 110T *1 T ‡‡0‡‡  150‡ −T 10‡ %T 15‡00 T  *1  7$; 165‡00 +T 7$; ‡‡0‡‡  110‡ +T 10‡ %T 10‡00 T 100‡00 −T    *2 7$;² 7$;   *1 Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes *2 Tax/Impuesto/Taxe *3 Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA) k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA) k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA) F  5(9 F  5(9 F  5(9  5(9 20+ 105* 2/ 5 = ‡‡0‡‡  20‡ 10‡ 5‡ 2‡ 5‡ 10‡  + − × ÷ = `            • Key operations are stored in calculation memory as you input them. • The values shown on the left side of the display in the examples shown above indicate step numbers. Calculation memory can hold up to 150 steps. • Review can be used to view only the first 150 steps in calculation memory, even if there are more steps. • Review cannot be performed while an error indicator is displayed. • Pressing A clears all steps from calculation memory and restarts the step count from 1. • Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de cálculo a medida que las ingresa. • Los valores mostrados en el lado izquierdo de la pantalla en los ejemplos anteriores indican números de pasos. La memoria de cálculo puede retener hasta 150 pasos. • Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150 pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más pasos. • No puede realizar la revisión mientras se visualice un indicador de error. • Presionando A borra todos los pasos de la memoria de cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1. • Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de calcul au fur et à mesure que vous les effectuez. • Les valeurs présentées sur la gauche de l’affichage dans les exemples montrés ci-dessus indiquent les numéros d’étapes. La mémoire de calcul peut contenir en tout 150 étapes.  *2      *1 En appuyant sur F vous permet de revoir depuis la première étape, tandis qu’en appuyant G vous permet de revoir depuis la dernière étape. Chaque appui sur F ou G défile une seule étape. En maintenant appuyé n’importe quelle touche fait défiler jusqu’à ce que vous le libériez. *2 REV : L’opération de revue est en cours. • Appuyez sur C pour sortir de la revue. • Press j to print operations and calculation results. The first line of a j operation will be “• • • • 0 • • • •”. • To stop printing, press j again or A. • To edit a calculation • Para editar un cálculo • Pour modifier un calcul • Presione j para imprimir las operaciones de impresión y los resultados del cálculo. La primera línea de una operación j será “• • • • 0 • • • •”. • Para detener la impresión, presione de nuevo j o A. (20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 @ (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6 F  c*1   &57   5(9 F  5(9 c  5*3c  5(9 F  5(9 F  5(9 F F*5  k Printing Calculation Memory Contents k Impresión de los contenidos la memoria de cálculo k Impression du contenu de la mémoire de calcul 5(9 4 3c  *3 F 5(9 c “PRT”, “F” (20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 A *2 5(9  -* c* k Reviewing a Calculation k Revisando un cálculo k Revue d’un calcul   *1 Si presiona F la revisión se inicia desde el primer paso y, si presiona G, se inicia desde el último paso. Puede desplazarse un paso por cada presión de F o G. Al mantener presionada cualquiera de las dos teclas se produce un desplazamiento continuo, hasta que la suelte. *2 REV: Operación de revisión en progreso. • Presione C para salir de la operación de revisión. 3 &267 Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe = 10% F*1 *1 Pressing F reviews starting from the first step, while G reviews from the last step. Each press of F or G scrolls by one step. Holding down either key scrolls until you release it. *2 REV: Review operation in progress. • Pressing C exits the review operation.  • Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant sur A puis sur S. “PRT”, “2- 5/4 ” * Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1, puede ingresar hasta 8 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero). Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando A y luego m(C1).  S ($150)  &  * For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1, you can input up to 8 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified). Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345 • You can check the currently set rate by pressing A and then m(C1). 100‡ C÷ HR-10RC̲EN̲ES̲FR̲170113.indd 2  &267 40‡ M% 80‡ MT • Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando A y luego S. “EXCH”, “PRT”, “2- 5/4 ” 2• + − 7• = -5 • `  M (40%) MA? ($80) ‡‡0‡‡  120‡ 쏻쏻 40‡ M% 200‡ `` ‡‡0‡‡  #---------------#-------------10‡ %T *1 Appuyez sur c lorsque l’étape que vous voulez corriger est affichée. *2 L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran quand la modification de la mémoire de calcul est activée. 3 * Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations des touches de commande (+, -, *, /). *4 Quand vous avez effectué les modifications nécessaires, appuyez une nouvelle fois sur c. *5 Réaffichez la dernière étape pour contrôler le nouveau résultat. *6 Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez pas le changer en introduisant une valeur. • Vous pouvez faire autant de changements que vous voulez, tant que vous appuyez sur c une fois pour démarrer l’opération d’édition, puis une nouvelle fois pour mettre fin à l’opération d’édition. Ne pas oublier d’appuyer sur c pour sortir de l’édition après avoir effectué les changements que vous souhaitez. • Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages d’arrondi et de décimale en vigueur affectent le nouveau résultat de calcul. • Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un calcul, toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de calcul et ne pourront plus être revues. • La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes accumulées dans la mémoire de calcul. F • You can check the currently set rate by pressing A and then S. 3m(C1) 0.9025*&(SET) ‡‡0‡‡  #---------------#1-------0‡902500 k Making Changes as You Input a Calculation k Realización de cambios mientras introduce un cálculo k Modifications lors de la saisie d’un calcul 5+ 77 ' = 1A 2&(SET) (Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”) (Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.) 40 • −` 2 + 7 = −5 − 2+ 7= Exemple : Taux de conversion de 1 $ = 0,9025 € pour la devise 1 (C1) • To review the calculation • Para revisar un cálculo • Pour revoir un calcul  3S10&(SET) • Pour spécifier les taux de conversion 500. % 100. • Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes actuales de redondeo y lugares decimales afectan el nuevo resultado de cálculo. • Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un cálculo, todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo y no pueden revisarse. • La velocidad de cálculo depende del número de pasos en la memoria de cálculo.  0$5 Exemple : Taux de taxe = 10% Example: Conversion rate U.S. $1 = €0.9025 for Currency 1 (C1) - 2+ 3 C 4 = & • La fonction Revue peut être utilisée pour revoir seulement les 150 étapes enregistrées dans la mémoire de calcul, même s’il en existe plus. • La fonction Revue n’est pas disponible lorsqu’un indicateur d’erreur est affiché. • Une pression sur A supprime toutes les étapes de la mémoire de calcul et redémarre le compte à partir de 1. S? ($200) • Para ajustar una tasa de impuesto “PRT” 12 • − 10 • % 20 • ` 100% ? ($160)   &267 1200‡ MT v Example: Tax rate = 10% • To set conversion rates 12 = 10 + (10 × ?%) $120 # • To set a tax rate 300  15 30 • ÷ 60 • % 50 • ` 1210& ‡‡0‡‡  800‡ 쏻쏻  2 000‡ `` 60‡ M% k Tax Calculations k Cálculos de impuesto k Calculs de taxes k Currency Conversion k Conversión de divisa k Conversion de devises 300‡ × 5‡ % 15‡ ` ? = 50 30/ 60&  • Pour spécifier un taux de taxe 400 • −` 30 = 60 × ?% M? (60%) MA? ($1200) Ejemplo: Tasa de impuesto = 10% 500 • × 20 • % 100 • ` - C ($800)  & ‡‡0‡‡  100‡ C÷ #1-------0‡902500 = 110‡803324099 $× #2-------0‡750900 = 83‡20 C • Si l’indicateur d’erreur « E » apparaît sur l’écran, appuyez sur C pour effacer l’erreur et continuez votre calcul, ou appuyez sur A pour effacer tout le calcul. M/EX 500 – (500 × 20%) = 400 5#* 20&   100 EUR Š GBP? (83.20) 1A 21#m(C1) 3l(C2) • Si el indicador ‘‘E’’ aparece sobre la presentación, presione C para borrar el error y continuar con el cálculo, o A para borrar el cálculo entero. 300 + (300 × 5%) = 315 3#* 5& S ($2000) ‡‡0‡‡  110‡ $× #2-------0‡750900 = 82‡60 C 999´999´999´999 E= 100000000000 ‡‡0‡‡ “PRT”, “F” *2   &57  • Appuyez sur j pour imprimer les résultats d’opération et de calcul. La première ligne d’une opération j sera « • • • • 0 • • • • ». • Pour arrêter l’impression, appuyez à nouveau sur j ou sur A.    &57   5(9  5(9  5(9    *6 *1 Press c while the step you want to correct is displayed. *2 The CRT indicator is on the display while calculation memory editing is enabled. *3 You can edit values and command key operations (+, -, *, /). *4 After you are finished making the changes you want, press c again. *5 Scroll to the last step to check the new result. 6 * The result is always produced by the calculation. You cannot change it by inputting a value. • You can make as many changes as you want, as long as you press c once to start the editing operation and then once again to end the editing operation. Do not forget to press c to exit editing after making the changes you want. • When you edit the contents of a calculation, current rounding and decimal place settings affect the new calculation result. • If an error occurs while you are inputting a calculation or editing a calculation, all the steps are cleared from calculation memory and cannot be reviewed. • Calculation speed depends on the number of steps in calculation memory. *1 Presione c mientras se muestre el paso que quiere corregir. *2 El indicador CRT se visualiza mientras la edición de memoria de cálculo se encuentra habilitada. *3 Puede editar los valores y las operaciones de tecla de comandos (+, -, *, /). *4 Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo c. *5 Vaya al último paso para visualizar el resultado nuevo. *6 El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede cambiarlo ingresando un valor. • Puede realizar todos los cambios que desee, mientras presione c una vez para iniciar la operación de edición y luego una vez más para finalizar la operación de edición. No olvide de presionar c para salir de la edición luego de realizar los cambios que desea. GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Changes or modification to the product not expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate the product. CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan 17/01/13 16:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Casio HR-10RC Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas