Panasonic MCCG683ZC79 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation
Aspirateur
FRANÇAIS
Bruksanvisning
Dammsugare
SVENSKA
Bruksanvisning
Støvsuger
NORSK
Brugervejledning
Støvsuger
DANSK
Manual de instrucciones
Aspiradora
ESPAÑOL
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
ENGLISH
Manual de Instruções
Aspirador
PORTUGUÊS
Manuale di Istruzioni
Aspirapolvere
ITALIANO
Käyttöohjeet
Pölynimuri
SUOMI
 
 

Instrukcja obsugi
Odkurzacz
POLSKI
Návod k obsluze
Návod k obsluze Vysava
ESKY
Instruciuni de utilizare
Aspirator
ROMÂN
Kezelési útmutató
Porszívó
MAGYAR
  


 
   

Model No. MC-CG683
2
DEUTSCH
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu
können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige
Sicherheitshinweise„ zu beachten. ······························································································································································· Seite 10
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
NEDERLAND
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ···································································································································· Blz 12
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van
een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem
contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www. ictoffi
ce.nl of www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
FRANÇAIS
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement
correct de l’appareil. ····················································································································································································· Page 14
Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
3
SVENSKA
Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den
på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ··································································································· Sida 16
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
NORSK
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige
sikkerhetsindtrukser. ····················································································································································································· Side 18
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
(private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret
ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
DANSK
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ··········································· Side 20
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder,
hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos
den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
4
ESPAÑOL
Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto
funcionamiento del aparato. ········································································································································································· Página 22
Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
ENGLISH
Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the
Important Safety Instructions ········································································································································································ Page 24
This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
PORTUGUÊS
Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador,
nomeadamente as instruções de segurança.··············································································································································· Página 26
Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(lares privados)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser
misturados com os resíduos gerais domésticos.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local,
aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter
mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
5
ITALIANO
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle
importanti Istruzioni di Sicurezza. ································································································································································· Pagina 28
Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
SUOMI
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ························································································ Sivu 30
Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 2004/108/EC.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai
maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

    o o o,      9  46 o   o  
.
o   o   o    oo  o    
o  . ··············································································································································································· Gr 32
       o 2006/95/EC  2004/108/EC   .
        ( )
    /             
       .
      ,       
,       . ,   ,     
         .
              
        ,        
   .            
  .
          ,       .
            

      .
      ,             
  .
6
POLSKI
Zanim rozpoczniesz eksploatacj uwanie zapoznaj si z niniejsz instrukcj obsugi, ze szczególnymuwzgldnieniem informacji
dotyczcych bezpieczestwa.
Podczas czytania instrukcji odwoaj si do stron 3 i 18, aby móg atwiej rozpozna czci skadowe odkurzacza ·································· Strona 34
Informacja dla uytkowników o pozbywaniu si urzdze elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub doczonej do nich dokumentacji informuje, e niesprawnych urzdze
elektrycznych lub elektronicznych nie mona wyrzuca razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci pozbycia si urzdze elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
uycia lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie bdzie przyjte
bezpatnie. W niektórych krajach produkt mona odda lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urzdzenia.
Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia zachowanie cennych zasobów i uniknicie negatywnego wpywu na zdrowie i
rodowisko, które moe by zagroone przez nieodpowiednie postpowanie z odpadami. Szczegóowe informacje o najbliszym
punkcie zbiórki mona uzyska u wadz lokalnych.
Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Pozbywanie si odpadów w krajach poza Uni Europejsk
Taki symbol jest wany tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o
prawidowym sposobie postpowania.
ESKY
Doporuujeme, abyste ped použitím spotebie peliv prostudovali tento. Návod k obsluze a vnovalipozornost dležitým
bezpenostním pokynm.
Pi tení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevené, abyste mohli snadnji identifikovat jednotlivé souásti ············································ Strana 36
Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v prvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
pidány do bžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou pijata zdarma. Alternativn v
nkterých zemích mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomžete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopad na životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úadu nebo nejbližšího sbrného místa.
Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potebné informace o správném zpsobu likvidace od místních úad nebo od svého prodejce.
7
ROMÂN
V recomandm s citii cu atenie aceste instruciuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul i s
luai not de instruciunile importante pentru sigurana dumneavoastr.
inei deschise paginile 9 i 46 atunci când citii acest manual, pentru a facilita identificarea
prilor componente ale acestui produs························································································································································ Pagin 38
Produsul îndeplinete prevederile directivelor comunitii europene 2006/95/EC i 2004/108/EC.
Informaii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice i electronice uzate
(proprietate particular)
Acest simbol, de pe produse i/sau documentele însoitoare, are semnificaia c produsele electrice i electronice uzate nu
trebuiesc amestecate cu deeurile menajere generale.
În scopul aplicrii unui tratament corespunztor, recuperrii i reciclrii, v rugm s predai aceste produse la punctele de
colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativ, în unele ri, exist posibilitatea s returnai produsele
dumneavoastr uzate furnizorului cu amnuntul, în momentul achiziionrii unui produs echivalent nou.
Eliminarea corect a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase i la prevenirea oricror efecte
potenial negative asupra sntii umane i a mediului înconjurtor, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunztoare a deeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, v rugm s contactai
autoritile locale.
Pentru eliminarea incorect a acestui tip de deeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaia naional.
Informaii privind eliminarea deeurilor în rile din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea European.
Dac dorii s eliminai acest tip de produse uzate, v rugm s contactai autoritile locale sau distribuitorul i s aflai metoda corect de eliminare.
MAGYAR
Javasoljuk, hogy mieltt bekapcsolná a készüléket, eltte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az
óvintézkedéseknél leírtakat.
Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböz részeket. ····· Oldal 40
Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 2004/108/EC irányelveiben foglalt elírásoknak.
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelel kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedje is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel ártalmatlanításával segít megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely fellelhetségét illeten.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a
használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi elírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön az
ártalmatlanítás megfelel módjáról.
8

   , ,    .    
  .
    ,   9 46 ,    -   
   ······································································································································································
 42
    ,   2006/95/EC 2004/108/EC.
       (  )
    -   ,     
     .
,        ,    ,  
 .           ,    , 
    .
             
    .  -        
  .
           .
      
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
     .
               .

     ,    ,    
 .
  9  46      ,       . ········ C 44
    2006/95/EC 
2004/108/EC
.
   ,     
       .
              
.
9
A
B
B-1 B-3B-2
C
M
A
X
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
M
I
N
C-1
C-8
C-2
C-7
C-3 C-5
C-6
C-4
10
C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS
C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um das
Gerät in Betrieb zu setzen.
Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen.
C-3 Saugkraftkontrolle
Zur Steigerung oder Verringerung der Saugkraft
betätigen Sie den Knopf für variable Saugkraftregelung.
C-4 Wahlschalter für Teppich- oder glatte Böden
Für Böden: Position A
Für Teppiche: Position B
C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches be ndet sich
ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke bequem
senken können.
C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose und betätigen Sie die Fußtaste
für Kabelaufwicklung.
Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels mittels der
Fußtaste für Kabelaufwicklung den Stecker festhalten,
um Beschädigungen zu vermeiden.
C-7 Position für die Aufbewahrung
Schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung an der Unterseite des Gerätes.
C-8 Abstellposition
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens
schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung hinten am Staubsauger.
HINWEIS: Beim Abstellen in der Parkposition sollte das
Gerät ausgeschaltet werden.
A-
IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
A)
Große Bürste
B)
Verbindungsstück
C)
Schlauch
D)
Saugregler
E)
Gebogenes Rohr
F)
Teleskop-Rohr
G)
Ansaugöffnung
H)
Staubfüllanzeige
I )
Staubbeutelfach
J)
EIN/AUS-Fußtaste
K)
Fußtaste für Kabelaufwicklung
L)
Fugendüse
M)
Kleine Bürste
N)
Polsterbürste
O)
Luftaustrittgitter
P)
Netzstecker
Q)
Knopf für variable Saugkraftregelung
R)
Papier-Staubbeutel
B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS
B-1 Stecken Sie das Verbindungsstück in die Ansaugöffnung
und lassen Sie es einrasten. Drücken Sie zum
Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe
auf beiden Seiten und ziehen Sie das Verbindungsstück
heraus.
HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder
darauf treten. Keine schweren Gegenstände
darauf stellen.
B-2 Stecken Sie das gebogene Rohr in das obere Ende des
verbundenen Teleskop-Rohrs. Die große Bürste muss in
das andere Ende gesteckt werden.
B-3 Halten Sie den mittleren Griff am Rohr fest und ziehen
Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder
haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst
oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den
Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
11
D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss
der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von
Verletzungen von der Bürstenwalze fern.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24
Stunden bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen
vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder
einsetzen können.
Füllstandanzeige für das Auswechseln des
Staubbeutels
Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie
die Bürste vom Boden. Wenn die Füllstandanzeige rot wird, ist
der Staubbeutel voll und muss ausgewechselt werden.
HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein,
kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen
Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst
Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der
Gummidichtung liegen oder zwischen Pappe und
Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern
Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Gerät
ausgebreitet ist.
Auswechseln des Staubbeutels
D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie den
Deckel bis zum Einrasten an.
D-2 Ziehen Sie die Pappe aus der Staubbeutelhalterung und
nehmen Sie den Staubbeutel heraus.
D-3 Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
D-4 Schließen Sie das Staubbeutelfach richtig, bis es hörbar
einrastet.
Große Bürste
D-5 Kontrollieren Sie die Bürste einmal pro Monat. Reinigen
Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste o. ä., um
Schmutz und Fasern zu entfernen.
Staubsaugerkörper
D-6
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch.
Wartung des mittleren Filters
Sollte die Saugkraft nach dem Auswechseln des Staubbeutels
nicht wiederhergestellt sein, gehen Sie wie folgt vor.
D-7 Deckel des Staubbeutels öffnen.
D-8 Entfernen Sie den mittleren Filter.
D-9
Filter mit Wasser waschen und im Schatten trocknen lassen.
D-10 Filter wieder einsetzen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter
wieder eingesetzt ist. Anderenfalls könnten
Störungen beim Motor auftreten.
Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht
im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen.
Auslassfilter
D-11 Der Auslass lter be ndet sich auf der Rückseite des
Gerät. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die
sich in der ausgestoßenen Luft be nden können. Es
wird empfohlen, den Luftreinigungs lter auszutauschen,
wenn er verschmutzt ist. Zum Austausch des
Luftreinigungs lters halten Sie das Luftaustrittsgitter
(wie abgebildet) und ziehen Sie es heraus. Setzen Sie
nach dem Filterwechsel das Luftaustrittsgitter wieder ein
(wie abgebildet).
WICHTIG: Benutzen Sie das Gerät nie, ohne dass die
richtigen Filter ordnungsgemäß installiert
sind, da sonst der Motor beschädigt werden
kann.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Gerät an das Netz
und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser aktiviert
wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten zurückgesetzt
wird. Sollte das Gerät nach Überprüfung der genannten Punkte
nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten
Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt,
entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist,
entleeren Sie ihn.
Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr
schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder
wechseln Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
MC-CG683
Spannung 230 V~50 Hz
Höchsteingangsleistung 1400 W
Nenneingangsleistung 1200 W
Ausmaße
(A x L x Al)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettogewicht 5.1 kg
Steckbare Rohre Teleskopisch
Fugendüse
Kleine Bürste
Polsterbürste
Freiwilliges Zubehör
Produktname Modellnummer
Papier-Staubbeutel (SCHACHTE 4/u.)
C-17
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Gerät auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese
Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres
Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit
Sie im Bedarfsfall nachschlagen können.
Modellnummer. .............................................................................
Seriennummer. .............................................................................
Kaufdatum. ...................................................................................
Panasonic- Fachhändler. ..............................................................
12
C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER
C-1 Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het
stopcontact.
C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om het
apparaat aan te zetten.
Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te
zetten.
C-3 Zuigkrachtregeling
Draai aan de knop voor variabele vermogensregeling
om het vermogen te verhogen of te verlagen.
C-4 Schakelpedaal voor reiniging van tapijt of harde
vloer
Voor harde vloer: stand A
Voor tapijt: stand B
C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een
handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen
gemakkelijk kan worden gereduceerd.
C-6 Na a oop van het stofzuigen, de stekker van de
stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer met
behulp van de snoeroprolknop oprollen. Wanneer het
snoer wordt opgerold, duwt u op de snoeroprolknop
terwijl u de stekker vasthoudt zodat deze niet wordt
beschadigd.
C-7 Opslagstand
Schuif de buisbeugel in de buishouder aan de onderkant
van de stofzuiger.
C-8 Parkeerstand
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
schuift u de buisbeugel recht in de buishouder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Wij adviseren het apparaat uit te
schakelen wanneer u de zuigbuis
parkeert.
NEDERLANDS
A-
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
A)
Grote zuigmond
B)
Aansluitstuk
C)
Zuigslang
D)
Zuigregelaar
E)
Gebogen buis
F)
Verlengstang
G)
Zuigingang
H)
Stofindicator
I )
Stofzak compartiment
J)
Aan/Uit schakelaar
K)
Snoeroprolknop
L)
Kierenzuigmond
M)
Kleine borstel
N)
Bekledingszuigmond
O)
Uitstootrooster
P)
Stekker
Q)
Knop voor variabele vermogensregeling
R)
Papieren stofzak
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER
B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het
vastzit. Als u de zuigslang verwijdert, duwt u de twee
verbindingsknoppen omlaag terwijl u het aansluitstuk
eruit trekt.
OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan
en ga er ook niet op staan. Zet geen
zware dingen op de zuigslang.
B-2 Steek de gebogen buis in het bovenste deel van de
uitschuifbare stang, en de grote zuigmond in het andere
einde.
B-3 Houd de handgreep en de afsteller van de uitschuifbare
buis vast en trek de buis uit tot de gewenste lengte.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben ontvangen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen met het apparaat.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële
technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en
wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
13
D - ONDERHOUD EN REPARATIE
VOORZORGSMAATREGELEN
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat verricht.
Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen
bij het borstelelement.
Gebruik voor drogen van de fi lters GEEN föhn
of radiator. Droog ze op kamertemperatuur voor
ongeveer 24 uur.
BELANGRIJK: Voordat u wasbare filters terugplaatst
dient u er zeker van te zijn dat deze volledig
droog zijn teneinde schade aan het apparaat te
voorkomen.
Indicator voor vervanging van de papieren stofzak.
Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til
de zuigmond van de vloer. Als de sto ndicator rood oplicht,
is de papieren stofzak vol en moet u de papieren stofzak
vervangen.
OPMERKING: Als de papieren stofzak niet correct is geplaatst,
zal de stofklep niet sluiten. Vergewis u er van
dat de zak correct geplaatst is voordat u het
apparaat gebruikt, anders zal er stof lekken.
De stofzak kan gemakkelijk op de stofklep
pakking komen te zitten of tussen het karton
en de motorunit gekneld raken, dus vergewis
u er van dat de zak op de juiste wijze in het
apparaat uitgevouwen wordt.
Het vervangen van de papieren stofzak
D-1 Druk de sluiting van de stofklep in en til de klep op
totdat dit goed vastklikt.
D-2 Verwijder de stofzak uit de houder door aan het karton
van de papieren stofzak te trekken.
D-3 Plaats een nieuwe papieren stofzak.
D-4 Sluit de stofklep correct tot u een klik hoort.
Grote zuigmond
D-5 Controleer de staat van de zuigmond eens per
maand. Verwijder met een oude tandenborstel of iets
dergelijks vuil of vezels van de zuigmondborstel.
Motorunit van de stofzuiger
D-6 Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon.
Onderhoud van de pre-motorfilter
Volg de hieronder beschreven procedure wanneer de zuigkracht
niet herstelt na het vervangen van de papieren stofzak.
D-7 Open het stofzakdeksel.
D-8 Verwijder de lter vóór de motor.
D-9 Was de lter met water en droog heem in de schaduw.
D-10 Plaats het pre-motor lter in de originele positie.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de lter weer wordt
teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan
een motorstoring worden veroorzaakt.
Was de lter niet in de wasmachine en gebruik ook
geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron
om hem te drogen.
Onderhoud van de filter
D-11 Uitblaas lter
De uitblaas lter lter bevindt zich aan de achterkant
van de stofzuiger. Deze uitblaas lter houdt de kleine
stofdeeltjes tegen in de uitgeblazen lucht. Het is
aanbevolen de luchtzuiverings lter te vervangen
wanneer deze vuil wordt. Om de luchtzuiverings lter
te vervangen, houdt u het uitstootrooster vast (zoals in
afbeelding) en trekt u het uit.
Na het vervangen van de lter, plaatst u het
uitstootrooster terug op zijn oorspronkelijke plaats (zoals
in afbeelding).
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
correct geplaatste lters. Doet u dat wel
dan kan de motor beschadigd worden.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of het apparaat juist is aangesloten op het stopcontact
en of het stopcontact stroom levert. Indien de warmtebeveiliging
heeft gewerkt, wacht totdat deze zich automatisch reset na
ongeveer 60 minuten.
Indien het apparaat niet werkt nadat u de bovengenoemde
punten heeft gecontroleerd, neem het dan mee naar een
geautoriseerd service center voor reparatie.
Wat te doen als het zuigvermogen van de
stofzuiger afneemt
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn
verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofzak vol is. Indien deze vol is, vervang deze.
Controleer of de pre-motor geblokkeerd is door stof.
Indien deze geblokkeerd is, maak het filter schoon of vervang
het.
SPECIFICATIES
MC-CG683
Voeding
230 V~50 Hz
Maximaal invoervermogen
1400 W
Nominaal invoervermogen
1200 W
Afmetingen
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettogewicht
5.1 kg
Verlengbare buizen
Teleskopisch
Kierenzuigmond
Dusting brush
Bekledingszuigmond
Optionele Accessoire
Product naam Model nummer
Papieren stofzak (pak 4/st.) C-17
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangegeven op het naamplaatje aan de onderkant van uw
apparaat. Noteer het model en serienummer op de daarvoor
aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Aankoopdatum. ............................................................................
Naam Winkelier. ...........................................................................
14
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une
surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique
agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez
à son entretien.
• Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Maintenir la prise en ramassant le câble électrique
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le
moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière
et les fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60
minutes avant de reprendre le travail.
C -
MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR
C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la che à la
prise de courant.
C-2 Appuyez légèrement au centre de l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche.
Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur la pédale.
C-3 Contrôle de puissance
Pour augmenter ou diminuer la puissance, tournez le
bouton de contrôle de puissance variable.
C-4 Sélecteur de nettoyage sur tapis ou sol.
Pour sols : Position A
Pour tapis : Position B
C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration
manuel qui permet de réduire facilement le niveau
d’aspiration.
C-6 Après avoir terminé le ménage, débranchez l’aspirateur
et rentrez le câble en appuyant sur la pédale.
En ramassant le câble, tenez la prise pour éviter de
l’endommager.
C-7 Position de rangement
Faites glisser la xation du tube dans son support sous
l'appareil.
C-8 Position parking
Quand vous faites une courte pause pendant le
ménage, faites glisser la xation du tube dans son
support à l’arrière de l’appareil.
NOTE: Il est recommandé d’arrêter l’appareil. quand
vous réalisez cette opération.
A-
IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
A)
Grande brosse
B)
Tuyau de connexion
C)
Tuyau fl exible
D)
Régulateur d’aspiration
E)
Tube courbe
F)
Bras télescopique
G)
Entrée d’aspiration
H)
Indicateur de poussière
I )
Compartiment du sac à poussière
J)
Interrupteur Marche / Arrêt
K)
Bouton de ramasse câble
L)
Suceur plat
M)
Brosse à épousseter
N)
Brosse à tapisserie
O)
Grille expulsion
P)
Prise
Q)
Bouton de contrôle de puissance variable
R)
Sac à poussière en papier
B -
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
B-1 Insérez le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur les deux
boutons de connexion tout en retirant le tuyau de
connexion.
NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne
pas marcher dessus et éviter de faire peser du
poids sur Ie tube.
B-2 Insérez le tube courbe dans l’extrémité supérieure
du bras télescopique et la grande brosse dans l’autre
extrémité.
B-3 Tenir la poignée et le régleur d’extension et prolonger le
bras télescopique à la longueur désirée.
15
D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN
PRECAUTIONS
Débranchez la fiche de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de
la brosse batteuse.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faites-les sécher à la température de la
pièce pendant environ 24 heures.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs
pour éviter de causer tout dégât à l’appareil.
Indicateur de changement du sac à poussière en papier.
Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX.
Si l’indicateur de poussière passe au rouge, le sac à poussière
en papier est plein et doit être remplacé.
NOTE: Si le sac à poussière en papier n’est pas installé
correctement, le compartiment du sac à poussière ne
se fermera pas. Assurez-vous de véri er que le sac est
correctement installé avant d’utiliser l’appareil, sinon il y
aura des fuites de poussière
Le sac peut être mal placé sur le joint en caoutchouc
ou coincé entre le carton et la carcasse. S’assurer qu’il
est correctement déplié à l’intérieur de l’appareil.
Changement du sac à poussière en papier
D-1 Saisissez et soulevez le compartiment du sac à
poussière jusqu’à entendre un déclic.
D-2 Retirez le collier du sac du support et extrayez le sac à
poussière en papier.
D-3 Mettez en place un nouveau sac à poussière en papier.
D-4 Fermez correctement le compartiment du sac à
poussière jusqu’à entendre un déclic.
Grande brosse
D-5 Véri er I’état du suceur une fois par mois.
Nettoyer la brosse du suceur avec une vieille brosse à
dents ou tout objet similaire, pour éliminer la saleté et
les bres.
Corps de I’aspirateur
D-6 Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide
Entretien du Filtre Central
Suivez la procédure indiquée ci-dessous si la puissance
d’aspiration n’est pas rétablie après le remplacement du sac à
poussière en papier.
D-7 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur.
D-8 Retirez le ltre situé avant le moteur.
D-9 Laver Ie ltre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre.
D-10 Replacez le ltre central dans sa position d’origine.
NOTE: Véri er que Ie ltre est bien en place. Faute de
quoi, Ie moteur pourrait tomber en panne.
Ne pas laver Ie ltre en lave-linge, ne pas utiliser de
séchoir et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur.
Entretien du filtre
D-11 Le ltre à air d’expulsion est installé à l’arrière de
l’appareil.
Sa fonction est de retenir les petites particules de
poussière pouvant accompagner I’air expulsé. Il est
recommandé de changer le ltre à air lorsqu'il est
encrassé. Pour changer le ltre à air, ouvrez la grille
d’expulsion comme le montre le dessin et extrayez le
ltre.
Après avoir changé le ltre, replacez la grille d’expulsion
dans sa position d’origine comme le montre le dessin.
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager le moteur de
l’appareil, ne pas l’utiliser sans les ltres
correctement installés.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas :
Vérifier que l’appareil est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique de sécurité a fonctionné, attendez qu’il se réinitialise
automatiquement après environ 60 minutes.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les
points ci-dessus, amenez-le à un Centre de service agréé pour le
faire réparer.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit
Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Vérifier que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont
pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet.
Vérifiez si le sac à poussière est plein. S’il l’est, remplacez-le.
Vérifiez si le filtre central est bloqué avec de la poussière.
S’il l’est, nettoyez-le ou remplacez-le.
SPECIFICATIONS
MC-CG683
Alimentation 230 V~50 Hz
Puissance absorbée
maximale
1400 W
Puissance absorbée
nominale
1200 W
Dimensions
(I x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Poids net 5.1 kg
Tubes extensibles Téléscopique
Suceur plat
Brosse à épousseter
Brosse à tapisserie
Accessoire en option
Nom du produit N° de Modèle.
Sac à poussière en papier (paquet de 4)
C-17
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’appareil.
N° de Modèle. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Date d’achat. ................................................................................
Lieu d’achat. .................................................................................
16
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella
risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud eller liknande kompetent person för att
undvika fara.
• Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras
ur.
• Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
Använd ej filtren innan de har torkat väl efter tvätt.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-1 Dra ut nätsladden och sätt in stickkontakten i
vägguttaget.
C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att starta
apparaten.
Tryck en gång till för att stänga av den.
C-3 Effektkontroll
Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska
effekten.
C-4 Byte mellan goIv och matta
Golv: Tryck ner A
Matta: Tryck ner B
C-5 På det böjda röret i änden på slangen, nns ett reglage
för sugkraft med vilket du enkelt kan minska sugkraften.
C-6 När dammsugningen är klar, skall stickkontakten dras ur
vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka ner
inrullningspedalen.
När sladden rullas in skall du hålla i stickkontakten
samtidigt som du trycker på inrullningspedalen för att
undvika skador på den.
C-7 Förvaringsposition
Skjut in rörets handtag i dess hållare på undersidan av
kroppen.
C-8 System för förvaring
Vid tillfälliga avbrott i rengöringsarbetet, skjut in rörets
handtag rakt i dess hållare på baksidan av kroppen.
MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av apparaten
när den parkeras under kort tid.
A- DAMMSUGARENS DELAR
A)
Stor munstycke
B)
Anslutningsslang
C)
Slang
D)
Sugreglage
E)
Böjt rör
F)
Teleskoprör
G)
Insug
H)
Indikator för dammpåse
I )
Utrymme för dammpåse
J)
Strömbrytare
K)
Pedal för sladdinrullning
L)
Munstycke för hörn
M)
Litet munstycke
N)
Möbelmunstycke
O)
Galler för utlopp
P)
Stickkontakt
Q)
Knapp för effektkontroll
R)
Pappersdammpåse
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att den
låses. När du vill koppla loss slangen, trycker du
ner de två anslutningsknapparna medan du drar ut
anslutningsslangen.
OBSERVERA: Slangen får ej vikas, dras ut, klivas på
eller belastas med tunga föremål.
B-2 Sätt i det böjda röret i över änden av teleskopröret och
golvmunstycket i nedre änden.
B-3 Håll i handtaget och förlängningsjusteraren och dra ut
teleskopröret till önskad längd.
17
D - UNDERHÅLL OCH SERVICE
OBSERVERA
Innan Ni rengör eller gör underhåll på apparaten,
skall stickkontakten dras ur vägguttaget.
Var försiktig så att borstaxeln inte skadar dina händer.
För att torka filtren använd ICKE någon form
av torkar eller värmeelement. Torka dem i
rumstemperatur i cirka 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har
tvättats är helt torra innan de åter sättes på plats.
Indikator för byte av pappersdammpåsen.
Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket
från golvet. Om indikatorn för dammpåsen lyser röd är
pappersdammpåsen full och behöver bytas.
MÄRK: Om pappersdammpåsen inte är korrekt installerad
kan locket inte stängas. Försäkra Er om att påsen är
korrekt installerad innan ni använder apparaten. Damm
kan annars läcka ut. Det är lätt gjort att dammpåsen
blir felaktigt installerad över gummipackningen eller
klämd mellan kragen av kartong och höljet. Vänligen
försäkra Er om att den blir korrekt indragen i kroppen
på apparaten.
Byte av pappersdammpåsen
D-1 Ta tag i och lyft locket tills dess att det klickar på plats.
D-2 Ta bort påsens krage från hållaren och dra ut
pappersdammpåsen.
D-3 Sätt i en ny pappersdammpåse.
D-4 Stäng locket tills dess att du hör ett klick.
Stort munstycke
D-5 Inspektera borsten en gång i månaden.
Använd en gammal tandborste eller liknande verktyg,
för att ta bort smuts eller brer från borsten.
Dammsugarens hölje
D-6 Torka av med en fuktig trasa.
Underhåll av det Centrala Filtret
Följ förfarandet nedan när sugeffekten inte återställs efter byte
till en ny pappersdammpåse.
D-7 Öppna locket till påsen.
D-8 Ta bort motorns för lter.
D-9 Tvätta försiktigt ltret med vatten och låt det torka på ett
skuggigt ställe.
D-10 Sätt tillbaka motorns för lter i dess ursprungliga läge.
MÄRK: Försäkra Er om att ltret sätts tillbaka. Om ltret
inte är installerat, kan motorn skadas.
Tvätta aldrig ltret i tvättmaskin och torka det aldrig i
torktumlarre eller med varmluft.
UnderhålI av filtret
D-11 Luftmikro ltret nns installerat på apparatens baksida.
Det fångar upp små dammpartiklar ur luften, som
lämnar dammsugaren. Det rekommenderas att byta
luftmikro ltret när det är smutsigt. Håll locket till utblåset
(såsom visas på bilden) och dra ut det för att byta ut
luft ltret.
Sätt tillbaka locket i sitt ursprungliga läge (såsom visas
på bilden) efter att ltret är bytt.
VIKTIGT: Använd aldrig apparaten utan rätt lter
installerade. Om du gör det, kan motorn
skadas.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att apparaten stickkontakt är ordentligt ansluten
till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen löst ut vänta till dess att den återställer sig automatiskt
efter cirka 60 minuter.
Om apparaten fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat
ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en Auktoriserad
Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
• Stäng av apparaten och koppla loss den från vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna eventuella hinder.
Kontrollera om dammpåsen är full. Om den är det byt ut den.
Kontrollera om motorns förfilter är blockerat med smuts.
Om de är blockerade, rengör eller byt ut dem.
SPECIFIKATIONER
MC-CG683
Strömförsörjning 230 V~50 Hz
Maximal ineffekt
1400 W
Nominell ineffekt
1200 W
Mått
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettovikt 5.1 kg
Hopkopplingsbara rör Teleskopiskt
Munstycke för hörn
Liten borste
Möbelmunstycke
Extra tillbehör
Varunamn Modellnummer
Pappersdammpåse (4st/förp.) C-17
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
apparatens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna
nedan, så har du dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Inköpsdatum. ................................................................................
Inköpsställe. ..................................................................................
18
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet
eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner angående bruken, av
personer som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet.
Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes hos et autorisert servicesenter eller av en
kvalifisert person for å unngå skade.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved vedlikeholdsarbeid.
• Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve støpslet.
• Hold i støpslet mens ledningen rulles inn.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Ikke bruk filtre som er våte etter vask. De må være helt tørre for å unngå skade på støvsugeren.
• Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder der slike finnes.
• Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og lignende.
Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren.
Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er fulle eller gjenstoppet av
fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til
varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter.
C - BRUKE STØVSUGEREN
C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i
stikkontakten i veggen.
C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte apparatet.
Trykk en gang til for å stanse den.
C-3 Styrkekontroll
For å øke eller redusere styrken må du vri på
effektregulatoren.
C-4 Veksling mellom støvsuging av tepper og gulv
Gulv: Trykk på A
Tepper: Trykk på B
C-5 Det bøyde røret på slangen er utstyrt med manuell
regulering av innsuget, så du enkelt kan redusere
sugestyrken.
C-6 Når du er ferdig med å støvsuge, må du trekke støpselet
ut av stikkontakten og rulle opp ledningen ved å trykke
på pedalen.
Hold på støpselet når ledningen rulles opp, for å unngå
at det blir skadet.
C-7 Oppbevaringsposisjon
Skyv rørfestet rett inn i rørholderen på undersiden av
selve støvsugeren.
C-8 Parkeringssystem
Når du vil ta en kort pause i støvsugingen, kan du
skyve rørfestet inn i rørholderen på baksiden av selve
støvsugeren.
MERK: Når du setter apparatet på høykant, foreslår vi
at du skrur den av først.
A- IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
A)
Gulvmunnstykke
B)
Koblings rør til slangen
C)
Slange
D)
Manuell innsugsregulering
E)
Buet rør
F)
Teleskopisk rør
G)
Innsug
H)
Støvindikator
I )
Deksel for støvsugerpose
J)
PÅ/AV Bryter
K)
Ledningsinnrulling
L)
Hjørne munnstykke
M)
Børstemunnstykke
N)
Møbelmunnstykke
O)
Utslåsings gitter
P)
Støpsel
Q)
Knapp for variabel strømregulering
R)
Støvlomme av papir
B - SETTE SAMMEN STØVSUGEREN
B-1 Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i inngrep.
For å ta ut slangen må du trykke ned de to
koblingsknappene mens du trekker ut koblingsrøret.
MERK: Ikke bøy, dra eller trå på slanpen, og unngå å
sette noe tungt på den.
B-2 Sett det buede røret inn i den øvre enden av
teleskoprøret, og gulvmunnstykket på den andre enden.
B-3 Hold håndtaket og justeringsknappen for rørlengden, og
forleng røret til den ønskede lengden.
19
D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE
FORHOLDSREGLER
Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du
dra ut støpselet av stikkontakten.
For å unngå å skade deg, må du holde hendene
unna bankelisten.
KKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk de i romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
Indikator for bytte av støvlomme av papir
Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet.
Hvis støvindikatoren blir rød, er støvlommen av papir full og
må skiftes.
MERK: Dersom støvlommen av papir ikke er satt riktig inn, vil
ikke støvdekselet kunne lukkes. Sørg for å sjekke at
posen er satt riktig på plass før støvsugeren tas i bruk,
ellers vil støv lekke ut.
Støvlommen kan lett bli liggende over støvdekselet
eller falle mellom posekraven og chassisen, så sørg for
å plassere den helt inn i støvsuger-chassisen.
Bytte støvlomme av papir
D-1 Løft støvdekselet til det sier tydelig ”klikk”.
D-2 Ta pappkraven på posen ut av holderen, og trekk ut
støvsugerposen.
D-3 Sett inn en ny støvlomme av papir.
D-4 Lukk støvdekselet ordentlig til du hører et “klikk”.
Gulvmunnstykke
D-5 Kontroller børsten en gang i måneden.
Rengjør børsten for smuss eller ber med en gammel
tannbørste eller liknende.
Støvsugerkropp
D-6 Tørk av med en fuktig, myk klut.
Vedlikehold av Sentral Filteret
Følg nedenstående prosedyre dersom sugekraften ikke er som
den skal være etter du har skiftet støvlomme av papir.
D-7 Åpne dekselet til posen.
D-8 Ta av lteret som ligger foran motoren.
D-9 Vask lteret forsiktig med vann, og la det tørke på et
skyggefullt sted.
D-10 Sett lteret som er foran motoren tilbake på plass.
MERK: Husk å sette tilbake lteret.
Hvis det ikke står på plass, kan det føre til
skader på motoren.
lkke vask lteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i
tørketrommel eller med varmluft.
Vedlikehold av filteret
D-11 Utblåsings lteret er plassert på baksiden av apparatet.
Dette lteret fanger opp små støvpartikler som
kan nnes i utblåsningsluften. Det lønner seg å
skifte renluft lteret når det blir skittent. For å skifte
renluft lteret må du holde utblåsingsdekselet (som vist)
og trekke det ut.
Etter at lteret er skiftet, setter du utblåsingsdekselet på
plass igjen (som vist).
VIKTIG: Apparatet må aldri brukes uten at de riktige
ltrene er satt inn på korrekt måte. Filtre som er
plassert feil, kan skade motoren.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at apparatet er riktig tilkoblet og at det er strøm i
stikkontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen,
må du vente til den tilbakestilles etter ca. èn time.
Dersom apparatet ikke virker etter at man har fulgt disse
punktene, ta den med til et autorisert service-senter for
reparasjon.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
• Stopp apparatet og koble den fra strømforsyningen.
Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis
de er tettet av noe, må du fjerne dette.
Sjekk om støvlommen er full. Dersom den er full, skift den ut.
Kontrollèr om filtrene er tette av støv.
Hvis de er tette, må de renses eller skiftes ut.
SPESIFIKASJONER
MC-CG683
Strømforsyning
230 V~50 Hz
Maks inngangseffekt
1400 W
Nominell inngangseffekt
1200 W
Mål (B x L x D)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Netto vekt
5.1 kg
Rørfeste Teleskopisk
Hjørne munnstykke
Børstemunnstykke
Møbelmunnstykke
Valgfritt tilleggsutstyr
Produktet navn Modellnummer
Støvlomme av papir (Pakke 4/sett) C-17
HUSK !
Modellen og serienummeret på dette produktet finner man på
navneskiltet som er plassert på undersiden av apparatet. Du bør
notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt
plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Kjøpsdato. ....................................................................................
Kjøpt hos. .....................................................................................
20
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at
undgå evt. skade på personer.
Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Hold i stikket mens ledningen rulles op.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Benyt ikke filtrene, når de er fugtige efter vask.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og
slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages.
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i stikkontakten.
C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at sætte apparatet i
gang.
Den standses ved på ny at trykke på pedalen.
C-3 Styrkekontrol
Styrken kan øges eller mindskes ved at dreje på
kontrolknappen for variabel sugeevne.
C-4 Valg af støvsugning mellem tæppe og gulv
Til gulv: Position A
Til tæppe: Position B
C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator til
manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er nemt
at reducere sugestyrken.
C-6 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages
støvsugerens stik ud af stikkontakten, og ledningen
rulles op ved at trykke på pedalen.
Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket for
at undgå, at det slår omkring sig.
C-7 Position for opbevarelse
Før rørets fæsteanodning ind i dets holder på
undersiden af støvsugeren.
C-8 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under støvsugningen
anbringes rørets fæsteanordning i dets holder bag på
støvsugeren.
BEMÆRK: Når apparatet ikke er i brug, tilrådes det at
slukke for den.
A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
A)
Gulvmundstykke
B)
Muffe til sammenkobling
C)
Slange
D)
Sugeevne regulering
E)
Buet rør
F)
Teleskopstang
G)
Indsugningsåbning
H)
Støvindikator
I )
Rum til støvsugerpose
J)
Pedal til Tænd/Sluk
K)
Pedal til ledningsoprul
L)
Fugemundstykke
M)
Børste mundstykke
N)
Polstringsmundstykke
O)
Udblæsningsgitter
P)
Stik
Q)
Kontrolknap til variabel sugestyrke
R)
Støvpose af papir
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses
på plads. Ved montering af slangen skubbes de to
sammenkoblingsknapper ned, samtidig med at muffen
til sammenkobling trækkes ud.
BEMÆRKNING: Undgå at bøje, trække i eller træde på
slangen og Iæg heller ikke noget tungt
på den.
B-2 Sæt den buede stang ind i den øverste ende af
teleskopstangen, og monter gulvmundstykket i den
anden ende.
B-3 Hold fast i greb og længejustering og forlæng
teleskopstangen til den ønskede længde.
21
D - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring
eller vedligeholdelse af produktet.
Hold hænderne på afstand af stangen for at undgå
personskade.
Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte
tørreapparater eller radiatorer. Tør dem i cirka 24
timer ved rumtemperatur.
VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres,
bør man sørge for, at de er helt tørre.
Indikator for udskiftning af støvpose af papir.
Knappen for styrkekontrol indstilles på MAX. og mundstykket
løftes op fra gulvet. Hvis støvindikatoren bliver rød, er
støvposen af papir fuld og skal udskiftes.
BEMÆRK: Hvis støvposen af papir ikke er korrekt anbragt, vil
rummet til støvsugerposen ikke kunne lukkes til.
Sørg for at kontrollere, at posen er korrekt anbragt
inden betjening af produktet for at undgå udslip af
støv.
Støvposen kan let komme til at ligge forkert oven
på gummipakningen eller ligge klemt mellem
papkraven og støvsugerens krop, hvorfor man
bør sørge for at brede posen korrekt ud inde i
støvsugeren.
Sådan skifter man støvposen af papir
D-1 Tag fat i dækslets lukkemekanisme og løft det, indtil det
klikker.
D-2 Tag støvposen af papir fra holderen ved at trække i
papkraven.
D-3 Sæt en ny støvpose af papir i.
D-4 Luk rummet til støvsugerposen helt i, indtil du hører det
klikker.
Gulvmundstykke
D-5 En gang om måneden bør mundstykkets tilstand
efterprøves.
Gør mundstykkets børste ren for snavs og bre med f.
eks en gammel tandbørste e.l..
Støvsugerens krop
D-6 Gør støvsugeren ren med en fugtig klud.
Vedligeholdelse af Midterfiltret
Følg fremgangsmåden nedenfor, hvis sugestyrken ikke
genoprettes, efter at du har udskiftet støvposen af papir med en ny.
D-7 Åben dækslet til posen.
D-8 Fjern for ltret til motoren.
D-9 Filtret vaskes med vand og tørres på et skyggefuldt
sted.
D-10 Sæt for lteret til motoren tilbage på dets oprindelige
plads.
BEMÆRK: Husk at anbringe ltret på ny. I modsat fald
ville det kunne væe årsag til, at motoren
svigter.
Vask ikke ltret i en vaskemaskine og benyt ikke en
tørrebtumler eller radiatorer til at tørre del.
Vedligeholdelse af filtret
D-11 Miljø ltret er placeret på bagsiden af apparatet.
Dette lter opfanger selv de mindste støvpartikler
der måtte være i udblræsningsluften. Det tilrådes at
skifte luft ltret, når det bliver snavset. Ved udskiftning
af luft ltret åbnes udblæsningsdækslet (som vist på
tegningen), og ltret trækkes ud.
Efter at have udskiftet ltret anbringes
udblæsningsdækslet i udgangspositionen (som vist på
tegningen).
VIGTIGT: Brug aldrig apparatet, uden at ltrene er
korrekt isat, da dette kan skade motoren.
Hvis støvsugeren ikke fungerer
Se efter, om apparatets forbindelse til strømnettet er korrekt, og
at strømforsyning fra stikkontakten fungerer. Hvis termosikringen
blev aktiveret, skal du vente indtil den automatisk nulstilles efter
cirka 60 minutter.
Hvis apparatet, efter at have foretaget nævnte efterprøvninger,
stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til nærmeste
autoriserede service værksted for at blive repareret.
Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke
• Stop apparatet og træk stikket ud fra stikkontakten.
Se efter, om stænger, slange og øvrige dele skulle være
tilstoppet. I så fald fjernes tilstoppelsen.
Kontroller om støvposen er fyldt op. Hvis den er fyldt op, skal du
udskifte den.
Kontroller om forfilteret til motoren er blokeret af støv.
Hvis de er blokeret, skal du rengøre dem eller udskifte dem.
SPECIFIKATIONER
MC-CG683
Strømtilførsel
230 V~50 Hz
Maks. indgang
1400 W
Nominel indgang
1200 W
Dimensioner
(B x L x H)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettovægt
5.1 kg
Forlængerrør Teleskoprør
Teleskoprør
Fugemundstykke
Polstringsmundstykke
Ekstra tilbehør
Produktnavn Modelnummer
Støvpose af papir (Pakke m. 4 stk.) C-17
TIL KUNDEN
De kan finde apparatets model- og serienummer på navnepladen
placeret på undersiden af apparatet.
De bør nedskrive model- og serienummeret på denne side og
gemme denne bog.
Modelnummer. ..............................................................................
Serienummer: ...............................................................................
Købsdato: .....................................................................................
Købssted: .....................................................................................
22
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARASU SEGURIDAD
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes
precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
Este aparato no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, sensorial
o mental o con poca experiencia y conocimientos, a no ser que las personas responsables de su seguridad les vigilen y les
instruyan en el manejo de la misma.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no utilizan del aparato como un juego.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio
Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
• No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
• Sujete la clavija al recoger el cable de alimentación.
• No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No utilice los filtros húmedos después de haberlos lavado.
• No aspire sustancias inflamables o combustibles.
• No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
• No aspire agua ni otros líquidos.
• Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se
obstruya la entrada de aspiración Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la
aspiradora de la toma de corriente y compruebe si el contenedor de polvo y los fi ltros están obstruidos, compruebe también
Los tubos y la manguera.Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el trabajo.
C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
C-1 Estire el cordón totalmente y conecte el enchufe a la
toma de corriente.
C-2 Presione en el centro del pedal interruptor para poner
en marcha el aparato.
Para pararla, presione de nuevo el pedal.
C-3 Control de potencía
Para aumentar o disminuir la potencia, gire el botón de
control de potencia.
C-4 Selector de limpieza en alfombra o suelo
Para suelo: Posición A
Para alfombra: Posición B
C-5 El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador
manual de aspiración, el cual le permite reducir
fácilmente el nivel de aspiración.
C-6 Después de haber terminado la limpieza, retire la clavija
de la toma de corriente y pulse el pedal de recogida de
cable.
Cuando recoja el cable de corriente, pulse el pedal de
recogida de cable a la vez que sujeta la clavija para
evitar que dañe.
C-7 Posición de almacenamiento
Deslice la jación del tubo directamente en el soporte
del mismo situado en la parte inferior de la aspiradora.
C-8 Sistema de aparcamiento
En caso de interrupciones momentáneas durante
la tarea de limpieza, coloque la jación del tubo
directamente en el soporte situado en la parte posterior
de la aspiradora.
NOTA: Le aconsejamos parar el aparato cuando se
realice dicha operación.
A- IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
A)
Cepillo grande
B)
Manguito canexión
C)
Manguera
D)
Regulador manual de aspiración
E)
Tubo curvado
F)
Tubo telescópico
G)
Entrada de aspiración
H)
Indicador de llenado
I )
Tapa saco
J)
Pedal interruptor
K)
Pedal de recogida del cable
L)
Boquilla rinconera
M)
Brocha pequeña
N)
Cepillo para tapicería
O)
Rejilla de expulsión
P)
Enchufe
Q)
Botón de control de potencia variable
R)
Bolsa de papel
B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
B-1 Inserte el manguito conexión en la entrada de
aspiración hasta que quede jado. Cuando retire la
manguera, presione los dos botones de conexión hacia
abajo a la vez que extrae el manguito de conexión.
NOTA: No doble, estire o pise la manguera, así como
evite poner cosas pesadas encima de ella.
B-2 Introduzca el tubo curvado en el extremo superior del
tubo telescópico y el cepillo grande en el otro extremo.
B-3 Sostenga la empuñadura y el regulador extensible y
prolongue el tubo telescópico a la longitud deseada.
23
D - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCIONES
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del
aparato, desenchúfela de la toma de corriente.
Para evitar daños, mantenga las manos alejadas del
agitador.
Para secar los filtros, NO utilice secadores o
radiadores. Séquelas a temperatura ambiente
durante unas 24 horas.
IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los
filtros que se han lavado, asegúrese de que estén
completamente secos.
Indicador de cambio de bolsa de papel.
Coloque el botón de control de potencía en la posición de
MAX. Si el indicador de llenado se pone de color rojo, la bolsa
de papel está llena y es necesario cambiarla.
NOTA: Si la bolsa de papel no se encuentra instalada
adecuadamente, la tapa no se cerrará. Asegúrese
de que la bolsa está bien instalada antes de poner
en funcionamiento el aparato. Si no lo hiciera, podría
haber escapes de polvo.
La bolsa puede quedar mal instalada sobre la junta
de goma o pellizcada entre el cartón y la carcasa, por
favor asegúrese de extenderla correctamente dentro
del cuerpo del aparato.
Cómo cambiar la bolsa de papel.
D-1 Sujete y levante la tapa hasta que quede jada.
D-2 Retire la boca de la bolsa del soporte y saque la bolsa
de papel.
D-3 Coloque una nueva bolsa.
D-4 Cierre la tapa adecuadamente. Para ello asegúrese de
oír un clic.
Cepillo grande
D-5 Compruebe el estado del cepillo una vez al mes.
Limpie la brocha del cepillo con un cepillo de dientes
viejo o algo similar, para eliminar la suciedad o bras.
Cuerpo de la aspiradora
D-6 Limpie la aspiradora con un paño húmedo.
Mantenimiento del Filtro Central
Siga las instrucciones detalladas aquí en el caso de que la
potencia de succión no se restablezca una vez colocada la
nueva bolsa de papel.
D-7 Abra la tapa saco.
D-8 Extraiga el ltro pre-motor.
D-9 Lave el ltro con agua y séquelo a la sombra.
D-10 Ponga el ltro pre-motor en su posición original.
NOTA: Asegúrese de recolocar el ttro. De no hacerlo,
podría causar fallos al motor.
No lave el ltro en la lavadora ni utilice secadores o
radiadores para secarlo.
Mantenimiento del filtro
D-11 El ltro de expulsión de aire está instalado en la parte
superior del aparato.
La función de éste es retener las partículas pequeñas
de polvo que puedan acompañar al aire expulsado.
Se aconseja cambiar el ltro de aire limpio cuando se
ensucie. Para cambiar el ltro de aire, sujete la tapa de
expulsión (como se muestra en el dibujo) y extráigala.
Después de cambiar el ltro, coloque la tapa de
expulsión en su posición original tal como se muestra
en el dibujo.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la
aspiradora, no utilice el aparato sin
haber instalado correctamente los ltros
apropiados.
Qué hacer si la aspiradora no funciona
Compruebe que el aparato esté correctamente conectada
a la toma de corriente y que haya suministro de energía en
dicha toma. Si el protector térmico de seguridad se ha puesto
en funcionamiento, aguarde hasta que se reinicialice una vez
transcurridos unos 60 segundos.
Llame a un servicio técnico autorizado siempre que tras realizar
los pasos aquí mencionados el aparato no funcione.
Qué hacer cuando la aspiradora reduce el poder
de aspiración
• Detenga el aparato y desconéctelo del enchufe.
Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no estén
obstruidos. Si existe algún atasco, elimínelo.
Compruebe si la bolsa está llena y reemplácela en caso
afirmativo.
Compruebe si el filtro pre-motor está taponado con polvo.
En caso afirmativo, límpielo o reemplácelo.
ESPECIFICACIONES
MC-CG683
Alimentación
230 V~50 Hz
Potencia máxima de entrada
1400 W
Potencia nominal de entrada
1200 W
Dimensiones
(A x L x Al)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso neto
5.1 kg
Tuba extensible Telescopic
Boquilla rinconera
Dusting brush
Cepillo para tapicería
Accesorio opcional
Nombre del producto N° de Modelo
Bolsa de papel (set de 4 unidades) C-17
AVISO PARA EL CLIENTE
El número de serie y modelo, se encuentran en la placa de
características situada en la parte inferior del aparato. El número
de serie y modelo, se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior de del aparato.
N° de Modelo. ...............................................................................
N° de Serie. ..................................................................................
Fecha de compra. .........................................................................
Lugar de compra. .........................................................................
24
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to
avoid a hazard.
• Unplug from the socket outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
• Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself.
• Hold the plug, when rewinding the mains lead.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not use wet lters after wash, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner.
• Do not vacuum ammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
• Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
• Do not vacuum water or other liquids.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, res, direct sunlight, etc.
This vacuum cleaner is tted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the
motor. When this happens, disconnect the cleaner from the socket outlet and check the dust compartment and lters as they may
be full or clogged with ne dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the
cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes.
C - HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
C-1 Pull out the mains lead and put the plug into the socket
outlet.
C-2 Gently press the center of the switch pedal to turn ON
the appliance.
Press the pedal again to turn it OFF.
C-3 Power control
To increase or decrease the power, turn the variable
power control button.
C-4 Switching between carpet and ooring
Flooring: Press lever A
Carpet: Press lever B
C-5 The curved wand off the hose is attached with a manual
suction regulator, which allows you to reduce the suction
level easily.
C-6 After you nish vacuuming, remove the plug from the
socket outlet and press the cord rewind pedal.
When rewinding the mains lead, press the cord rewind
pedal by holding the plug so that it does not become
damaged.
C-7 Storage position
Slide the wand holder straight into the wand supporter
on the under side of the main body.
C-8 Park position
For short breaks during vacuuming, slide the wand
holder straight into the wand supporter on the rear side
of the main body.
NOTE: When you use park position, we suggest that
you switch the appliance off.
A- IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
A)
Floor nozzle
B)
Connection pipe
C)
Hose
D)
Suction regulator
E)
Curved wand
F)
Telescopic wand
G)
Hose inlet
H)
Dust indicator
I )
Dust cover
J)
ON/OFF Switch pedal
K)
Cord rewind pedal
L)
Crevice nozzle
M)
Dusting brush
N)
Upholstery nozzle
O)
Exhaust cover
P)
Plug
Q)
Variable power control button
R)
Paper dust bag
B - HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
B-1 Insert the connection pipe into the hose inlet until it
locks.
When removing the hose, push the two connection
buttons down while pulling out the connection pipe.
NOTE: Do not bend, pull and step on the hose or put
anything heavy on it.
B-2 Insert the curved wand into the upper end of the
telescopic wand, and the oor nozzle to the other end.
B-3 Hold the grip and the extension adjuster and extend the
telescopic wand to the required length.
25
D - MAINTENANCE AND SERVICING
CAUTIONS
The plug must be removed from the socket outlet
before cleaning or maintaining the appliance.
To avoid injury, keep your ngers and hands away from
the beater bar.
DO NOT use hot air or hot surface to dry lters. Dry
them at room temperature for approximately 24 hours.
IMPORTANT: Before re-installing the washable lters,
make sure they are completely dry to avoid damaging
the appliance.
Indicator for replacing the paper dust bag.
Turn the power control to the highest setting and lift the nozzle
off the oor. If the dust indicator turns red, the paper dust bag
is full and requires replacing the paper dust bag.
NOTE: If the paper dust bag is not properly installed, the dust
cover will not close. Be sure to check that the bag
is properly installed before operating the appliance,
otherwise dust will leak out.
The paper dust bag can easily lay on the dust cover
packing or clip between the bag collar and the body,
so be sure to properly extend it into the body of the
appliance.
Replacing the paper dust bag
D-1 Catch and raise the dust cover until it clicks properly.
D-2 Remove the bag collar from the bag holder and pull out
the paper dust bag.
D-3 Put in a new paper dust bag.
D-4 Close the dust cover properly until you hear it click.
Floor nozzle
D-5 Inspect once a month.
Using an old toothbrush or similar tool, clean any dirt or
lint from the brush.
Vacuum cleaner body
D-6 Wipe with a soft cloth soaked with water.
Maintaining the Pre-motor Filter
Follow the procedure written below when the suction power is
not restored after replacing a new paper dust bag.
D-7 Open the dust cover.
D-8 Remove the pre-motor lter.
D-9 Wash gently with water and then allow to dry in a
shaded location.
D-10 Return the pre-motor lter to its original position.
NOTE: Make sure you remember to replace the lter.
If the lter is not installed, it will cause motor
failure.
Do not wash the lter in a washing machine or dry it
with a dryer or other source of hot air.
Exhaust filter
D-11 Exhaust air lter, is installed in the rear side of the
appliance.
This lter retains any small dust particles which may
be present in the expelled air. It is advisable to change
the clean air lter when it becomes dirty. To change the
clean air lter, hold the exhaust cover (as illustrated)
and pull it out.
After changed the lter, set the exhaust cover to original
position (as illustrated).
IMPORTANT: Never use the appliance without the
correct lters properly installed. Failure to
do so may result in damage to the motor.
What to do if your cleaner does not work
Check that the appliance is correctly plugged in and that the
socket outlet is working. If the thermal cut-out device has
operated, wait until it resets automatically after approximately 60
minutes.
If after having checked the above mentioned points, the
appliance does not work, take it to an Authorized Service Centre
to be repaired.
What to do when the suction performance
reduces
• Stop the appliance and unplug from the socket outlet.
Check whether the wands, hose and accessories are blocked or
not. If they are blocked, remove the obstruction.
Check whether the paper dust bag is full. If it is full, replace it .
Check whether the pre-motor filter or exhaust filter is blocked
with dust.
If they are blocked, clean them out or replace them.
SPECIFICATIONS
MC-CG683
Power source 230 V~50 Hz
Max. Input 1400 W
Nominal input 1200 W
Dimensions (W x L x H) 280 mm x 430 mm x 260 mm
Net weight 5.1 kg
Extension wands Telescopic
Crevice nozzle
Dusting brush
Upholstery nozzle
Optional Accessory
Product name Model number
Paper dust bag (PACK 4/u.) C-17
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be found on
the nameplate located on the underside of your appliance. You
should note the model and serial number in the spaces provided
and retain this book as a permanent record of your purchase.
Model Number. .............................................................................
Serial No. ......................................................................................
Date Purchased. ...........................................................................
Where Purchased. ........................................................................
26
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes
precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas
reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à
utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
Este aparelho está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço
Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
• Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
Não desligue o aparelho da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela
ficha.
• Segure na ficha quando enrolar o cabo eléctrico.
• Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
• Não utilize os filtros húmidos depois de os ter lavado.
• Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
• Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
• Não aspire água nem outros líquidos.
• Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada
de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da tomada e comprove
se o contentor de pó e os fi ltros estão obstruídos, comprovando também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e
espere uns 60 minutos antes de recomeçar o trabalho.
C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
C-1 Puxe para fora o cabo de alimentação e coloque a cha
na tomada.
C-2 Prima no centro do pedal interruptor para pôr em
funcionamento o aparelho.
Para pará-lo, prima de novo o pedal.
C-3 Controlo de potência
Para aumentar ou diminuir a potência, rode o botão de
controlo variável da potência.
C-4 Seledor de limpeza em carpete ou soalho
Para soalho:Posição A
Para carpete:Posição B
C-5 O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de
aspiração, que lhe permite reduzir facilmente o nível de
aspiração.
C-6 Depois de ter terminado a limpeza, desligue o aspirador
da tomada e prima o pedal de recolha do o.
Quando recolher o o, prima o pedal de recolha do o
pegando na cha para evitar qualquer dano.
C-7 Posição de armazenagem
Deslize a xação do tubo directamente no suporte do
tubo no lado inferior do corpo principal.
C-8 Sistema de aparcamento
Para fazer intervalos curtos ao usar o aspirador,
empurre a xação do tubo para o suporte do tubo no
lado posterior do corpo principal.
NOTA: Sugerimos que desligue o aparelho quando em
posição de aparcamento.
A- IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS
A)
Escova grande
B)
Manguito de ligação
C)
Mangueira
D)
Regulador manual de aspiração
E)
Tubo curvo
F)
Tubo telescópico
G)
Entrada de aspiração
H)
Indicador do pó
I )
Tampa do saco
J)
Pedal interruptor
K)
Pedal de recolha do fio
L)
Bocal para cantos
M)
Broxa pequena
N)
Bocal para estofos
O)
Grade de expulsão
P)
Ficha
Q)
Botão de controlo variável da potência
R)
Bolsa de poeira de papel
B - COMO MONTAR O ASPIRADOR
B-1 Introduza o manguito de ligação na respectiva entrada
até que bloqueie. Quando retirar a mangueira,
pressione os dois botões de ligação enquanto puxa
para fora o manguito de ligação.
NOTA: Não dobre, estique ou pise a mangueira, assim
como evite pôr cargas pesadas em cima.
B-2 Introduza o tubo curvo na parte superior do tubo
telescópico e a escova grande na parte inferior.
B-3 Segure na pega e o ajustador de extensão, e prolongue
o tubo telescópico para o comprimento necessário.
27
D - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
PRECAUÇÕES
A ficha deve ser removida da tomada antes de
limpar ou fazer a manutenção do aparelho.
Para evitar ferimentos, mantenha as mãos afastadas
da barra rotativa.
Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou
radiadores. Seque-os a temperatura ambiente por
aproximadamente 24 horas.
IMPORTANTE: Antes de voltar a montar os filtros
laváveis, certifique-se de que estão totalmente
secos, para não danificar o aparelho.
Indicador de mudança da bolsa de poeira de papel.
Controlo o botão de controlo de potêncis na posição de MÁX.
e levante o bocal do solo levante o bocal do chão. Se o
indicador de pó car vermelho, a bolsa de poeira de papel está
cheia e deve ser substituída.
NOTA: Se a bolsa de poeira de papel não estiver
correctamente colocada, a tampa do saco não
poderá fechar-se. Assegure-se de que a bolsa está
correctamente colocada para evitar fugas de pó.
A bolsa pode car mal instalada sobre a junta de
borracha ou metida entre o cartão e a carcaça. Por
favor, assegure-se de colocá-la correctamente no
aspirador.
Como mudar a bolsa de poeira de papel
D-1 Segure e levante a tampa do saco até que que xa.
D-2 Tire a bolsa do suporte, e puxe a bolsa de poeira de
papel.
D-3 Insira uma nova bolsa de poeira de papel.
D-4 Feche a tampa do saco do modo devido até que escute
um ruído.
Bocal grande
D-5 Comprove o estado do bocal uma vez por mes.
Limpe a broxa do bocal com uma escova de dentes
velha ou algo simelhante, para eliminar a sujidade ou
bras.
Corpo do aspirador
D-6 Limpe o aspirador com um pano húmido.
Manutenção do Filtro Central
Proceda segundo se indica a seguir quando o poder de
aspiração não for restaurado após a substituição da bolsa de
poeira de papel.
D-7 Abra a tampa do saco.
D-8 Retire o ltro do motor.
D-9 Lave o ltro com água e seque-o á sombra.
D-10 Coloque o ltro central na posição inicial.
NOTA: Assegure-se de recolocar o ltro. Se não o zer,
poderia causar falhas no motor.
Não lave o ltro na máquina nem utilize secadores ou
radiadores para secá-lo.
Exhaust filter
D-11 O ltro de descarga está instalado na parte posterior do
aparelho.
A função deste é reter as partículas pequenas de pó
que possam acompanhar ar expulso. Recomenda-se
que mude o ltro de ar quando este car sujo. Para
mudar o ltro de ar, abra a grade de expulsão (tal como
ilustrado) e puxe-o para fora.
Depois de mudar o ltro, coloque a grade de expulsão
taI como se mostra no desenho.
IMPORTANTE: Para evitar dani car o motor do
aparelho, não deve utilizá-lo sem os
ltros correctamente instalados.
Que fazer se o aspirador não funciona
Comprove se o aparelho está correctamente ligado à tomada
e se há fornecimento de energia na referida tomada. Se o
protector térmico de segurança for acionado, espere até que o
equipamento rearme após, aproximadamente, 60 minutos.
Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o aparelho
continua sem funcionar, leve-o a um Serviço Técnico Autorizado.
Que fazer quando o aspirador reduz o poder de
aspiração
Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada de corrente.
Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão
obstruídos. Se há algum entupimento, elimine-o.
Comprove se a bolsa de poeira está cheia. Se estiver,
substitua-a.
Comprove se o filtro central está obstruído com poeira.
Se estiver, limpe-o ou substitua-o.
ESPECIFICAÇÕES
MC-CG683
Alimentação 230 V~50 Hz
Potência máxima 1400 W
Potência nominal 1200 W
Dimensões
(A x L x Al)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso líquido 5.1 kg
Tubo extensíve Telescópico
Boquilha de cantos
Broxa pequena
Bocal para estofos
Acessório Opcional
Nome do produto N° de Modelo
Bolsa de poeira de papel
(Paquete 4/unidade)
C-17
NOTA
Modelo e o no. de série deste produto são visíveis na placa
colocada na parte inferior do aparelho. Deve apontar o modelo
e o n.º de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de
compra permanente.
N° de Modelo. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Data de compra. ...........................................................................
Local de compra. ..........................................................................
28
ITALIANO
NORME DI SICUREZZAIMPORTANTI
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti
norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere.
L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie e mentali
ridotte oppure con mancanza di esperienza o intendimento, a meno che non siano state appositamente istruite o siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
• È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non usino l’apparecchio come giocattolo.
• Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
Questo l’apparecchio è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di
assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
Staccare dalla presa di corrente quando non in uso e prima di pulire l’apparecchiatura o di eseguire interventi di
manutenzione.
• Non staccate la spina dell’apparecchio prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa.
• Tenere in mano la spina durante il riavvolgimento del cavo di alimentazione.
• Non toccate la spina né l’aspirapolvere con le mani bagnate.
• Dopo aver lavato i filtri, non usateli se sono ancora umidi.
• Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili.
• Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti.
• Non aspirate acqua né altri liquidi.
• Tenete l’aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
L’aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando
il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l’aspirapolvere dalla presa di corrente e controllare se il contenitore
raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e
attendere circa 60 minuti prima di riprendere il lavoro.
C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE
C-1 Staccare il cavo di alimentazione e inserire la spina
nella presa di corrente.
C-2 Premere iI centro dell’interruttore a pedale per
accendere l’apparecchio.
Per spegnerlo, premere di nuovo iI pedale.
C-3 Controllo di potenza
Per aumentare o diminuire la potenza, girare il pulsante
di controllo a potenza variabile.
C-4 Selettore pulizia tappeti o pavimento
Per pavimento: Posizione A
Per tappeti: Posizione B
C-5 L’impugnatura curva del tubo essibile è dotata di un
regolatore manuale di aspirazione che permette di
ridurre facilmente la forza di aspirazione.
C-6 Al termine della pulizia, rimuovere la spina dalla presa di
corrente e premere il pedale di riavvolgimento del cavo.
Quando si riavvolge il cavo, premere il pedale di
riavvolgimento tenendo in mano la spina per evitare che
colpisca persone o cose.
C-7 Posizione di conservazione
Inserire l’attacco del tubo nel relativo supporto che si
trova nella parte inferiore dell’aspirapolvere.
C-8 Posizione di parcheggio
Per brevi pause durante la pulizia, inserire l’attacco del
tubo nell’apposito supporto situato nella parte posteriore
dell’aspirapolvere.
NOTA BENE: In posizione di parcheggio, è consigliato
spegnere l’apparecchio.
A- IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
A)
Spazzola grande
B)
Manicotto di collegamento
C)
Tubo flessibile
D)
Controllo manuale dell’aspirazione
E)
Impugnatura curva
F)
Manico telescopico
G)
Presa di aspirazione
H)
Indicatore livello polveri
I )
Scomparto per sacco raccoglipolvere
J)
I nterruttore Acceso/Spento
K)
Pedale di riavvolgimento del cavo
L)
Bocchetta per fessure
M)
Pennello per spolverare
N)
Bocchetta per imbottiti
O)
Griglia di scarico
P)
Spina
Q)
Pulsante di controllo variazione potenza
R)
Sacchetto di carta
B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
B-1 Inserire il tubo di collegamento nella presa di
aspirazione no a ssarlo. Quando si rimuove il tubo,
premere sui due pulsanti di collegamento verso il basso
quando si estrae il tubo di collegamento.
NOTA BENE: Evitare di piegare, tirare o calpestare iI
tubo essibile e di mettervi sopra oggetti
pesanti.
B-2 Inserire l’impugnatura curva nell’estremità superiore
del manico telescopico e la spazzola grande nell’altra
estremità.
B-3 Tenere l’impugnatura e il regolatore di prolunga ed
allungare il tubo telescopico no alla lunghezza
necessaria.
29
D - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
PRECAUZIONI
Prima di procedere alla pulizia o eseguire interventi
di manutenzione, spegnere l’apparecchio e
staccarlo dalla presa di corrente.
Per evitare lesioni, tenere le mani lontano dalla
barra battitrice.
Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né
radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Far
asciugare a temperatura ambiente per circa 24 ore.
IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono stati
lavati, verificare che siano perfettamente asciutti.
Indicatore sostituzione sacchetto di carta.
Mettere il comando di potenza in posizione MAX e sollevare la
spazzola da terra. Se l’indicatore diventa rosso, il sacchetto è
pieno ed è necessario sostituirlo.
NOTA BENE: Se il sacchetto di carta non è inserito bene, la
calotta non potrà chiudersi. Prima di accendere
l’apparecchio, veri care che il sacchetto sia
sistemato correttamente per evitare fuoriuscite
di polvere.
ll sacchetto potrebbe non combaciare
correttamente con la guarnizione di gomma o
restare impigliato tra il cartone e la carcassa:
è necessario quindi estenderlo correttamente
all’interno dell’aspirapolvere.
Come sostituire iI sacchetto di carta
D-1 Sollevare la calotta nché non si blocca.
D-2 Estrarre il sacchetto di carta dal supporto tirandolo dal
cartone.
D-3 Inserire un nuovo sacchetto di carta.
D-4 Chiudere correttamente la calotta no a sentire un clic.
Spazzola da pavimento
D-5 Controllare lo stato delle setole della spazzola una volta
al mese.
Con un vecchio spazzolino da denti o qualcosa di simile,
pulire Ie setole della spazzola in modo da rimuovere la
sporcizia e i peli.
Corpo delI’aspirapolvere
D-6 Pulire I’aspirapolvere con un panno umido.
Manutenzione del filtro centrale
Se non è stato possibile ripristinare la potenza di aspirazione
sostituendo il sacchetto, seguire la procedura descritta di
seguito.
D-7 Aprire la calotta coprisacchetto.
D-8 Rimuovere il ltro pre-motore.
D-9 Lavare iI ltro con acqua e farlo asciugare all’ombra.
D-10 Rimettere il ltro pre-motore nella sua posizione
originale.
NOTA BENE: Accertarsi di aver rimontato iI ltro.
In caso contrario iI motore potrebbe
guastarsi.
Non lavare il ltro in lavatrice e non usare
asciugacapelli o caloriferi per asciugarlo.
Manutenzione del filtro
D-11 Il ltro è installato nella parte posteriore
dell’aspirapolvere.
Questo ltro trattiene Ie più piccole particelle di polvere
che possono essere presenti nell’ aria espulsa. Quando
il ltro dell’aria diventa sporco, è consigliabile sostituirlo.
Per sostituire il ltro dell’aria, tenere la griglia di scarico
come mostrato in gura ed estrarla.
Dopo aver sostituito il ltro, riposizionare la griglia di
scarico come mostrato in gura.
IMPORTANTE: non usare mai l’aspirapolvere senza i
ltri correttamente installati. Non seguire
questo consiglio potrebbe portare dei
guasti al motore.
Che cosa fare se l’aspirapolvere non funziona
Controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla
presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia elettrica.
Se il disgiuntore termico è entrato in funzione, attendere che si
verifichi il riprisitno dopo circa 60 minuti.
Se, dopo aver verificato i suddetti punti, l’apparecchio non
dovesse funzionare, portarlo a un Centro di Servizi Autorizzato
per farlo riparare.
Che cosa fare se la forza di risucchio
dell’aspirapolvere diminuisce
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
Controllare che i manici, il tubo flessibile e gli accessori non
siano intasati. Se lo sono, rimuovere la causa dell’intasamento.
Controllare se il sacchetto è pieno. Se è pieno, sostituirlo.
Controllare se il filtro pre-motore è bloccato dalla polvere.
Se è bloccato, pulirlo o sostituirlo.
SPECIFICHE
MC-CG683
Alimentazione 230 V~50 Hz
Potenza ingresso max
1400 W
Potenza ingresso nominale
1200 W
Dimensioni
(P x L x A)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Peso netto 5.1 kg
Tuba di pralunga Telescopic
Bocchetta per fessure
Pennello per spolverare
Bocchetta per imbottiti
Accessorio opzionale
Nome prodotto Modello numero
Sacchetto di carta (pacchetto 4/u.) C-17
PROMEMORIA PER IL CLIENTE
Il modello e numero di serie di questo prodotto sono riportati
sull’etichetta posta sul lato inferiore dell’apparecchio. Vi
consigliamo di prendere nota di questi dati negli spazi previsti e
tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro acquisto.
Modello numero. ...........................................................................
Numero di serie. ...........................................................................
Data di acquisto. ...........................................................................
Nome del rivenditore. ...................................................................
30
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen
pölynimurin käynnistämistä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on vähentyneet fyysiset, aisti- tai
mentaaliset kyvyt, tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksta tai tietoa, ellei heitä valvo tai laitteen käyttöä ole opettanut sellainen
henkilö, joka on vastuussaa heidän turvallisuudestaan.
• Lapsia tulisi valvoa, jotteivät he leikkisi laitteen kanssa.
• Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia.
Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö
henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Irrota laitteen pistoke pois seinästä, kun et käytä laitetta tai huollat sitä.
Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan
pistokkeesta.
• Pidä pistokkeesta kiinni, pääjohtoa kelatessa takaisin.
• Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä.
• Älä käytä pesun jäljiltä kosteita suodattimia.
• Älä imuroi palonarkoja aineita.
• Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä.
• Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
• Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne....
Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin, mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu.
Tässä tapauksessa irrota pölynimurin pistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös
putket ja letku. Poista tukos ja anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia, ennen kuin jatkat imurointia
C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÄMINEN
C-1 Vedä virtajohto ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
C-2 Paina virtapoljinta laitteen käynnistämiseksi.
Pysäytä se painamalla uudestaan poljinta.
C-3 Tehonsäätökytkin
Portaattoman tehonsäätimen avulla voit lisätä tai
vähentää imutehoa.
C-4 Matto- tai lattiaimuroinnin valinta.
Lattialle: Asento A
Matoille: Asento B
C-5 Letkun kulmaputkessa on käsikäyttöinen
imutehonsäädin, jonka avulla imutehoa on helppo
vähentää.
C-6 Kun olet lopettanut imuroinnin, irrota pistoke
pistorasiasta ja vedä johto sisään painamalla poljinta.
Kun kelaat virtajohtoa sisään polkimen avulla, pidä
pistokkeesta kiinni, jotta se ei vahingoitu.
C-7 Säilytysasento
Kiinnitä putki imurin pohjassa olevaan kiinnittimeen.
C-8 Taukopysäytys
Kun pidät taukoja imuroinnin aikana, voit kiinnittää
putken imurin takaosassa olevaan kiinnikkeeseen.
HUOM!: Suosittelemme laitteen pysäyttämistä taukojen
ajaksi.
A-OSALUETTELO PÄÄOSAT
A)
Iso suulake
B)
Letkun kiinnityspala
C)
Letku
D)
Imutehon käsisäädin
E)
Kulmaputki
F)
Teleskooppivarsi
G)
Imuaukko
H)
Pölymittari
I )
Pölypussitila
J)
Käynnistys / pysäytyskytkin
K)
Johdon sisäänkelauskytkin
L)
Rakosuutin
M)
Pölyharja
N)
Tekstiilisuutin
O)
Poistoilmasäleikkö
P)
Virtajohto
Q)
Portaaton tehonsäädin
R)
Paperipölypussi
B - PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN
B-1 Aseta kiinnitysputki imurin letkun aukkoon niin,
että se lukittuu paikalleen. Kun irrotat letkun, paina
kiinnityspainikkeita samalla, kun vedät letkun
kiinnitysosan irti.
HUOM!: Älä taivuta, venytä tai polje letkua ja vältä
raskaiden esineiden laittamista sen päälle.
B-2 Kiinnitä kulmaputki teleskooppivarren yläpäähän ja iso
suulake sen alaosaan.
B-3 Pidä kädensijasta ja varren pituudensäätimestä ja vedä
teleskooppivarsi haluttuun pituuteen.
31
D - HUOLTO JA YLLÄPITO
VAROTOIMENPITEET
Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista tai huoltoa.
Pidä loukkaantumisen välttämiseksi kätesi poissa
tomutustangon läheltä.
ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä
suodattimien kuivaamiseen. Anna niiden kuivua
huonelämpötilassa noin 24 tunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet
paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia.
Muutoin imuri voi vaurioitua.
Pölypussin vaihtoilmaisin.
Aseta tehonsäätökytkin asentoon MAX. ja nosta suulake
lattiasta. Jos pölymittari muuttuu punaiseksi, pölypussi on
täynnä ja se täytyy vaihtaa.
HUOM!: Jos pölypussi ei ole oikein paikallaan, kansi ei mene
kiinni. Varmista ennen laitteen käyttöä että pölypussi
on oikein paikoillaan, muuten pöly pääsee siitä ulos.
Pölypussi saattaa jäädä huonoon asentoon kannen
päälle tai pussin suun ja rungon väliin, laita se
huolellisesti paikalleen laitteen runkoon.
Pölypussin vaihtaminen
D-1 Nosta kantta, kunnes kuulet napsahduksen.
D-2 Irrota pahvi pussinpidikkeestä ja vedä pölypussi pois.
D-3 Aseta uusi pölypussi paikalleen.
D-4 Sulje kansi niin, että kuulet napsahduksen.
Iso suulake
D-5 Tarkista suulakkeen kunto kerran kuussa.
Puhdista suulakkeen harjasta lika ja kuidut vanhalla
hammasharjalla tai vastaavalla.
Pölynimurin runko
D-6 Puhdista pölynimuri kostealla rätillä.
Pääsuodattimen kunnossapito
Seuraa alla olevia ohjeita jos imuteho ei palaudu pussin
vaihdon jälkeen.
D-7 Avaa pölypussiosaston kansi.
D-8 Irrota esisuodatin.
D-9 Pese suodatin vedellä ja kuivaa se varjossa.
D-10 Palauta moottorin esisuodatin alkuperäiselle paikalleen.
HUOM!: Varmista, että olet laittanut suodattimen
paikalleen. Muussa tapauksessa moottori
saattaa vaurioitua.
Älä pese suodatinta pesukoneessa, äläkä kuivaa sitä
kuivauskoneessa tai lämpöpatterilla.
Suodattimen kunnossapito
D-11 Poistoilmansuodatin on asennettu pölynimurin
takaosaan.
Tämä suodatin poistaa poistoilmasta kaikki pienet
pölyhiukkaset.
Ilmansuodatin on suositeltavaa
vaihtaa uuteen, kun se on likaantunut. Voit vaihtaa
ilmansuodattimen pitelemällä kannesta (kuvan
mukaisesti) ja vetämällä suodattimen ulos.
Kun olet vaihtanut suodattimen, sulje kansi
alkuperäiseen asentoonsa (kuvan mukaisesti).
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä imuria, jos siihen ei ole
asennettu tarvittavia suodattimia.
Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi
Varmista, että laite on kytketty verkkopistokkeeseen ja että
pistorasia toimii. Jos ylikuumenemissuoja on lauennut, odota sen
palautumista noin 60 minuuttia.
Jos näiden tarkastusten jälkeen laite ei vielä toimi, vie se
valtuutettuun huoltopisteeseen.
Toimenpiteet imutehon laskiessa
• Pysäytä laite ja irrota virtapistoke.
Varmista, että jatkovarsi, teleskooppivarsi, letku tai muut osat
eivät ole tukossa. Poista havaitsemasi tukokset.
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Vaihda se, mikäli se on täynnä.
Tarkista, onko moottorin esisuodatin täynnä pölyä.
Jos se on likainen, pese se tai vaihda se uuteen.
TEKNISET TIEDOT
MC-CG683
Verkkovirta 230 V~50 Hz
Suurin teho
1400 W
Nimellisteho
1200 W
Mitat
(L x P x K)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Nettopaino 5.1 kg
Metalliputket Teleskooppivarsi
Rakosuutin
Pölyharja
Tekstiilisuutin
Valinnaisvarusteet
Tuotteen nimi Mallinumero
Paperipölypussi (PAKKAUS 4/kpl) C-17
ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyy laitteen alaosassa
sijaitsevasta nimikilvestä. Merkitse malli- ja sarjanumero niille
tarkoitettuun kohtaan ja säilytä tämä käyttöohje ostotositteena.
Mallinumero. .................................................................................
Sarjanumero. ................................................................................
Ostopäiväys. .................................................................................
Ostopaikka. ...................................................................................
32

     
    ,   , 
           .
        (  )  
 ,   ,     ,  
 
                 .
              .
           
.
     ,        ,   
             .
              
   
   .
          .       
          .
       .
  
      .
      ,         
   .
           ,      
 
    .
   ,     .
    .
           , , ,   , .
      ,  
      
    .    ,        
              .     
     .
   ,        
          60  .
C -    
 
C-1         
.
C-2       
  .
       .
C-3   
      ,  
  .
C-4   

  : 
 : 
C-5     
    
,      
   .
C-6      , 
        
      
 .
   ,    
         .
C-7  
       
,      .
C-8  
      
   ,  
       
       .
:    
,    
.
A-    
A)
 
B)
 
C)
 
D)
  
E)
 
F)
 
G)
 
H)
 
I )
 
J)
 
K)
     
L)
   
M)
M 
N)
 
O)
 
P)

Q)
   
R)
   
B -   
  
B-1      
   .
  
  ,      
      .
:  ,   
     
    .
B-2
       
 ,       .
B-3       
      
.
33
D -   
Y
        
   .
    ,  
        .
    ,  
  .   
    
  24  .
:     
,     .
       
       
MAX.      , 
       
 .
:       
 ,     
.   
 
     ,
    .
    
     
     
  ,    
     .
      
D-1         
 .
D-2         
        
.
D-3       .
D-4
          .
 
D-5
        .
          
,        .
   
D-6
       .
   
      
       ,
     .
D-7    .
D-8         .
D-9         
  .
D-10
         
  .
:     
.   ,  
   .
     , 
       
    .
  
D-11       
    .
       
       
.     
    .   
       (

  )    .
    ,   
     (   ).
:     
    
   .
       
.
        
          .
   ,   
     60 .
       ,
  ,    
 
     .
      
   
         
.
   ,     
 .    ,  .
      .  
,  .
      
   
.
  ,    .
X X
MC-CG683
 230 V~50 Hz
   1400 W
   1200 W

( x x Y)
280 mm x 430 mm x 260 mm
  5.1 kg


Telescopic
   
 
 
 
   
   
( 4/.)
C-17
YY   X
       
        
 .      
         
        
 .
 . .......................................................................
 
. ............................................................................
 . .....................................................................
 . .............................................................................
34
POLSKI
WANE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Zanim rozpoczniesz eksploatacj odkurzacza, zwró uwag na podane niej rodki ostronoci.
UWAGA: Aby zmniejszy ryzyko wystpienie poaru, poraenia prdem i zranienia:
To urzdzenie nie jest przeznaczone do uywania przez osoby (w tym dzieci) o obnionych moliwociach fizycznych,
sensorycznych czy mentalnych lub te wykazujcych brak dowiadczenia czy wiedzy, chyba e bd one nadzorowane lub
zostan poinstruowane co do uytkowania tego urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo.
• Dzieci powinny by nadzorowane, aby mie pewno, e nie bawi si urzdzeniem.
• Nie korzystaj z urzdzenia, jeeli kabel zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone.
Urzdzenie jest dostarczane z kablem zasilajcym i w razie jego uszkodzenia napraw naley zleci serwisowi Panasonic lub
osobie wykwalifikowanej.
• Kiedy nie korzystasz z urzdzenia lub przystpujesz do jego konserwacji, wyjmij z gniazdka wtyczk zasilania.
• Przed wyjciem wtyczki z gniazdka wycz urzdzenia. Nigdy nie cignij za kabel, tylko za wtyczk.
• Podczas zwijania kabla zasilajcego naley przytrzyma wtyczk.
• Nie obsuguj odkurzacza i wtyczki zasilajcej mokrymi rkami.
Nie zakadaj mokrych filtrów bezporednio po ich czyszczeniu. Pozwól im wyschn i dopiero wtedy zainstaluj je w
odkurzaczu.
Nie zbieraj odkurzaczem substancji zapalnych lub atwopalnych ani nie uywaj go w miejscach, gdzie takie substancje
wystpuj.
• Nie odkurzaj gorcego popiou, niedopaków ani duych i ostrych przedmiotów.
• Nie zbieraj odkurzaczem wody lub innych pynów.
• Nie naraaj odkurzacza na dziaanie róde ciepa, takich jak kaloryfery, otwarty ogie, promienie soneczne itp.
Odkurzacz jest wyposaony w urzdzenie zabezpieczajce, które automatycznie go wycza, aby zapobiec przegrzaniu
silnika. Jeeli taka sytuacja si wydarzy, wyjmij z gniazdka wtyczk zasilania odkurzacza i sprawd pojemnik na kurz
oraz fi ltry– mog
y si zapeni lub zatka drobnym kurzem. Sprawd równie, czy w wu i cznikach nie utkny jakie
przedmioty. Po usuniciu przeszkód pozostaw odkurzacz aby ostyg, a do przywrócenia prawidowego dziaania urzdzenia
zabezpieczajcego przed przegrzaniem, co nastpi po okoo 60 min.
C - UYTKOWANIE ODKURZACZA
C-1 Wycignij przewód zasilania i wetknij wtyczk do
gniazdka.
C-2 agodnie nacinij rodkow cz pedau, aby wczy
urzdzenie.
Ponowne nacinicie wyczy urzdzenie.
C-3 Regulator mocy
W celu zwikszania lub zmniejszania mocy, naley
obraca pokrtem regulatora mocy.
C-4 Przeczanie pomidzy odkurzaniem parkietu i
dywanu
Paska posadzka: Nacinij dwigienk A
Dywan: Nacinij dwigienk B
C-5 cznik zakrzywiony poza wem jest wyposaony
w manualny regulator ssania, co pozwala na atwe
redukowanie poziomu ssania.
C-6 Po zakoczeniu odkurzania, naley wycign
wtyczk
z gniazda sieciowego i nacisn peda zwijania kabla.
Podczas zwijania przewodu zasilania, nacisn peda
zwijania kabla, trzymajc wtyczk w rku, aby unikn
uszkodzenia jej.
C-7 Pozycja do przechowywania
Wsun uchwyt cznika bezporednio do zaczepu
znajdujcego si pod spodem obudowy.
C-8 Pozycja spoczynkowa
W krótkich przerwach podczas odkurzania, wsun
uchwyt cznika bezporednio do zaczepu na boku
obudowy.
UWAGA: Gdy urzdzenie znajduje si w pozycji
spoczynkowej zalecane jest jego wyczenie.
A- GÓWNE ELEMENTY SKADOWE
A)
Ssawka podogowa
B)
cznik wa
C)
W
D)
Regulator siy ssania
E)
cznik zakrzywiony
F)
Rura teleskopowa
G)
Wpust wa
H)
Wskanik zapenienia
I )
Pokrywa komory na kurz
J)
Peda wczajcy
K)
Peda do zwijania kabla
L)
Ssawka do szpar i zaama
M)
Szczotka do kurzu
N)
Kocówka do obi tapicerskich
O)
Osona wydmuchu
P)
Wtyczka
Q)
Regulator mocy
R)
Papierowy worek
B - CZENIE CZCI SKADOWYCH ODKURZACZA
B-1 Wsu cznik wa do wpustu tak, aby s zatrzasn.
Podczas wyjmowania wa, nacisn dwa przyciski
czce, jednoczenie wycigajc rur czc.
UWAGA: Nie skrcaj wa, nie cignij go, nie depcz
ani nie kad na nim adnych cikich
przedmiotów.
B-2 Wsadzi cznik zakrzywiony w górny koniec rury
teleskopowej oraz ssawk podogow w jej drugi koniec.
B-3 Przytrzymaj za uchwyt i regulator dugoci i rozcignij
rura teleskopowa na dan dugo.
35
D - KONSERWACJA
RODKI OSTRONOCI
Przed przystpieniem do czyszczenia lub
konserwowania urzdzenia wycz go i odcz od
gniazda sieciowego.
Aby zapobiec skaleczeniu, do wirujcej szczotki nie
naley zblia rk.
NIE NALEY suszy filtrów gorcym powietrzem
lub na gorcych powierzchniach. Susz je w
temperaturze pokojowej przez okoo 24 godziny.
WANE: Przed ponownym zainstalowaniem filtrów
obmytych wod upewnij si, e s cakowicie
suche,aby unikn uszkodzenia urzdzenia.
Wskanik wymiany worka papierowego.
Ustaw najwiksz moc i unie ssawk znad podogi. Jeeli
wskanik zapenienia zapala si na czerwono, worek
papierowy jest zapeniony i wymagana jest wymiana worka
papierowego na nowy.
UWAGA: Jeeli worek jest zamocowany nieprawidowo,
pokrywa nie domknie si. Upewnij si, e worek
jest zamocowany prawidowo zanim rozpoczniesz
korzystanie z urzdzenia, inaczej kurz bdzie
wydostawa si na zewntrz.
Worek moe w atwy sposób przylec do pokrywy lub
zosta przycity pomidzy konierzem a obudow
odkurzacza, tak wic pamitaj, aby dokadnie go
rozwin w komorze.
Wymiana worka papierowego
D-1 Zapa i podnie pokryw do momentu usyszenia
prawidowego trzanicia.
D-2 Wyj konierz worka z uchwytu i wycign worek
papierowy.
D-3 Woy nowy worek papierowy.
D-4 Zamkn pokryw komory na kurz dokadnie, do
momentu usyszenia prawidowego trzanicia.
Ssawka podogowa
D-5 Sprawdza co miesic.
Usu brud za pomoc starej szczoteczki do zbów lub
podobnego przyboru.
Obudowa odkurzacza
D-6 Przeciera mikk ciereczk zwilon wod.
Filtr silnika
W przypadku, gdy moc ssania nie zostaa przywrócona po
wymianie worka papierowego na nowy, naley postpowa
wedug poniszej procedury.
D-7 Otwórz pokryw.
D-8 cignij ltr wlotowy silnika.
D-9 Obmyj go w wodzie i wysusz w miejscu, które nie jest
naraone na dziaanie promieni sonecznych.
D-10 Zamontuj ltry przedsilnikowe ponownie w pozycji, w
której si pierwotnie znajdoway.
UWAGA:
Pamitaj o ponownym zaoeniu ltra.
W przypadku jego braku silnik ulegnie
uszkodzeniu.
Nie myj ltra w zmywarce ani nie susz go w suszarce
lub za pomoc innego róda ciepego powietrza.
Obsuga filtra
D-11 Filtr wylotu powietrza jest zainstalowany z tyu
urzdzenia.
Jego zadaniem jest zatrzymywanie drobin z
wydmuchiwanego powietrza. Jeeli ltr powietrzny
ulegnie zabrudzeniu, zaleca si wymian ltra na nowy.
Aby wymieni ltr na nowy, naley przytrzyma oson
wydmuchu (jak na rysunku) i wycign go.
Po wymianie ltra, naley zaoy oson wydmuchu w
jej oryginalnej pozycji (jak na rysunku).
WANE: Nie naley nigdy uywa urzdzenia bez
prawidowo zaoonych ltrów, poniewa
mogoby to spowodowa uszkodzenie silnika.
Jeeli odkurzacz nie dziaa...
Sprawd, czy urzdzenie zostao prawidowo podczone oraz,
czy gniazdko zasilania dziaa. Jeli mechanizm bezpiecznika
termicznego zadziaa, odczekaj a zresetuje si on
automatycznie po upywie okoo 60 minut.
Jeeli urzdzenie nadal nie dziaa mimo sprawdzenia
powyszych czci, zanie go do naprawy w Autoryzowanym
Punkcie Serwisowym.
Jeeli obniya si moc ssania...
• Zatrzymaj urzdzenie i wycignij wtyczk z kontaktu.
Sprawd, czy rury, w, kocówki i ssawki nie s zatkane.
Jeeli zauwaysz zator, naley go usun.
Sprawd czy worek nie jest peny. Jeli jest peny, wymie go.
Sprawd czy filtry przedsilnikowe nie s zapchane kurzem.
Jeli s zapchane, wyczy je lub wymie je.
PARAMETRY TECHNICZNE
MC-CG683
Zasilanie 230 V~50 Hz
Moc maksymalna 1400 W
Moc nominalna 1200 W
Wymiary
(Wys. x Sz. x G.)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Masa netto 5.1 kg
cznik przeduajcy Teleskopowy
Ssawka do szpar i zaama
Szczotka do kurzu
Kocówka do obi
tapicerskich
Akcesoria opcjonalne
Nazwa urzdzenia Model
Worki papierowe (paczka / 4 szt.) C-17
PRZYPOMNIENIE DLA NABYWCY
Na tabliczce znamionowej, umieszczonej z tyu urzdzenia,
znajdziesz nazw modelu i numer seryjny. Zanotuj te dane w
poniszych rubryczkach i zachowaj t instrukcj jako dowód
nabycia.
Model. ...........................................................................................
Numer seryjny. ..............................................................................
Data zakupu. ................................................................................
Miejsce zakupu. ............................................................................
Panasonic Polska sp. z o.o.
Al. Krakowska 4/6
02-284 Warszawa
www.panasonic.com.pl
Panasonic Polska sp. z o.o. zastrzega sobie moliwo
wystpienia
bdów w instrukcji i przeprowadzania zmian parametrów bez
wczeniejszego uprzedzenia.
36
ESKY
DLEŽITÉ BEZPENOSTÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Pi používání tohoto vysavae prosím dodržujte tato základní pravidla.
VAROVÁNÍ: Pedcházejte nebezpeí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranní:
Tento pístroj nesmí být používán osobami (vetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, pokud na n není dohlíženo nebo nebyly poueny o správném používání pístroje
osobou zodpovdnou za jejich bezpeí.
• Nedovolte dtem hrát si s pístrojem.
• Nepoužívejte spotebi, pokud je pívodní elektrický kabel poškozený nebo vadný.
Spotebi je vybaven pívodním kabelem. Dojde-li k jeho poškození, musí být opraven autorizovaným servisním stediskem
nebo kvalifikovanou osobou. V opaném pípad není provoz zaízení bezpený.
• Pokud spotebi nepoužíváte nebo se chystáte k jeho údržb i ištní, odpojte jej od elektrické zásuvky.
Ped odpojením ze sít spotebi vypnte hlavním vypínaem. Pi odpojování ze sít netahejte za pívodní š
ru, ale vždy
pímo za zástrku.
• Pi navíjení napájecí šry držte zástrku.
• Nemanipulujte s vysavaem nebo vidlicí pívodní šry mokrýma rukama.
• Po ištní neinstalujte do vysavae mokré filtry – vždy vykejte do jejich úplné vyschnutí, aby nedošlo k poškození spotebie.
• Nevysávejte vzntlivé nebo holavé materiály. Nepoužívejte vysava v prostorách, kde by se takové materiály mohly
nacházet.
• Nevysávejte horký popel, doutnající uhlíky nebo ostré pedmty.
• Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
• Dbejte na to, aby pívodní šra nepišla do kontaktu s horkými povrchy (nap. radiátory, krby, pímé slunení záení atd.)
Tento spotebi je vybaven bezpenostní termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k pehátí
motoru. V takovém pípad odpojte spotebi od elektrické zásuvky a zkontrolujte zásobník na prach a fi ltry, protože mohlo
dojít k jejich naplnní nebo ucpání jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstran
nahromadného materiálu nechejte spotebi vychladnou po dobu pibližn 60 minut, dokud se termostatická pojistka nevrátí
do výchozího stavu.
C - POUŽITÍ VYSAVAE
C-1 Odvite napájecí kabel a zapojte zástrku do elektrické
zásuvky.
C-2 Zapnte spotebi jemným stlaením prostední ásti
zapínacího pedálu.
Optovným stlaením pedálu mžete vysava vypnout.
C-3 Regulátor vykonu
Otoným regulátorem výkonu lze zvyšovat nebo
snižovat výkon.
C-4 Pepínání mezi vysáváním koberc a podlah
Podlahy: Stisknte páku A
Koberec: Stisknte páku B
C-5 Zahnutá trubice hadice je vybavena manuálním
regulátorem savosti, který umožuje snadno snížit
úrove sání.
C-6 Po skonení vysávání vytáhnte zástrku z elektrické
zásuvky a stisknte pedál pro navíjení šry.
Pi navíjení napájecí šry uchopte ped stisknutím
pedálu pro navíjení šry zástrku rukou, aby nedošlo k
jejímu poškození bhem navíjení.
C-7 Poloha pi skladování
Držák trubice zasute rovn do opry pro uchycení
trubice na dolní ásti vysavae.
C-8 Parkovací poloha
Pi krátkých pestávkách bhem vysávání zasute držák
trubice do opry pro uchycení trubice na zadní ásti
vysavae.
POZNÁMKA: Pokud je spotebi v pozici zaparkování,
ml by být vypnutý.
A- PEHLED HLAVNÍCH SOUÁSTÍ
A)
Hubice pro vysávání podlah
B)
Trubice pro pipojení hadice
C)
Hadice
D)
Regulátor sání
E)
Zahnutá trubice
F)
Teleskopická trubice
G)
Vstupní otvor hadice
H)
Indikátor naplnní sáku
I )
ek na prach
J)
Pedál pro zapnutí/vypnutí vysavae
K)
Pedál pro navíjení šry
L)
Štrbinový nástavec
M)
Kartá na vysávání prachu
N)
Hubice na aloun
O)
Kryt výstupu vzduchu
P)
Zástrka
Q)
Ovládací knoflík zmny výkonu
R)
Papírový sáek na prach
B - SESTAVENÍ VYSAVAE
B-1 Do vstupu hadice zasute spojovací trubici tak, aby
zapadla na místo. Pi odpojování hadice zamáknte
dv spojovací tlaítka a vytáhnte spojovací trubici.
POZNÁMKA: Hadici není dovoleno ohýbat ani
natahovat. Na hadici je rovnž zakázáno
stoupat nebo na ni pokládat tžké
pedmty.
B-2 Zahnutou trubici zasute do horního konce teleskopické
trubice a do druhého konce zasute podlahový
nástavec.
B-3 Uchopte držadlo a mechanismus vysunování a
roztáhnte teleskopickou trubici na požadovanou délku.
37
D - ÚDRŽBA A SERVIS
UPOZORN
Ped provádním ištní nebo údržby zaízení musí
být zástrka vytažena ze zásuvky.
Nepibližujte ruce ke klepacímu kartái, aby nedošlo
ke zranní.
Pi sušení filtr NIKDY nepoužívejte horký vzduch
ani horké povrchy. Filtry sušte pi pokojové teplot
pibližn 24 hodin.
DLEŽITÉ: Omyvatelné filtry musejí být ped
instalací zpt na místo úpln suché, aby nedošlo k
poškození spotebie.
Indikátor pro výmnu papírového sáku na prach.
Otote regulátor výkonu do polohy, ve které je výkon maximální
a zvednte hubici z podlahy.
Je-li indikátor naplnní sáku ervený, papírový sáek na
prach je plný a je nutné jej vymnit.
POZNÁMKA: Pokud není papírový sáek na prach ádn
nainstalován, kryt prostoru pro uložení sáku
nelze zavít. Ped spuštním spotebie
zkontrolujte správné zasazení sáku, aby
nedošlo k úniku prachu.
V stykovém míst kroužkového otvoru prachového
ku a tla vysavae mže snadno dojít k
pilehnutí sáku k prachovému krytu i úchytce,
proto dbejte, aby sáek byl ádn rozprosten do
celého prostoru uvnit tla vysavae.
Výmna papírového sáku na prach
D-1 Uchopte a zvednte kryt prostoru pro uložení sáku,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
D-2 Odstrate manžetu sáku z držáku a papírový sáek na
prach vytáhnte.
D-3 Vložte nový papírový sáek na prach.
D-4 Dkladn uzavete kryt prostoru pro uložení sáku,
dokud neuslyšíte jeho zaklapnutí.
Hubice pro vysávání podlah
D-5 Jednou za msíc provete kontrolu.
Pomocí starého zubního kartáku nebo podobného
nástroje odstrate z kartáe neistoty nebo chuchvalce.
Tleso vysavae
D-6 Otete tleso vysavae jemným hadíkem namoeným
ve vod.
Údržba filtru umístného ped motorem
Pokud po výmn papírového sáku na prach za nový nedojde
k obnovení sacího výkonu, postupujte tak, jak je uvedeno níže.
D-7 Otevete kryt prostoru pro uložení sáku na prach.
D-8 Vyjmte ltr ped motorem.
D-9 Jemn umyjte ltr vodou a pak jej ve stínu nechte
usušit.
D-10 Filtr ped motorem uvete do pvodní polohy.
POZNÁMKA: Nezapomete ltr vrátit na své místo. V
pípad použití vysavae bez ltru mže
dojít k poškození motoru.
Neperte ltr v prace a ani nesušte ltr fénem nebo
jinými prostedky, které produkují horký vzduch.
e o filtr
D-11 Na zadní stran pístroje je nainstalován ltr výstupního
vzduchu.
Tento ltr zachycuje malé ástice, které mže
vyfukovaný vzduch obsahovat. Když se vzduchový ltr
zneistí, doporuuje se jeho výmna za istý. Chcete-li
vymnit vzduchový ltr, podržte kryt výstupu vzduchu
(podle ilustrace) a vytáhnte jej ven.
Po výmn ltru vrate kryt výstupu vzduchu zpt do
pvodní polohy (podle ilustrace).
DLEŽITÉ: Nikdy pístroj nepoužívejte bez ádn
nainstalovaných ltr. Mohlo by dojít k
poškození motoru.
Postup pi ešení problém
Ovte, zda je spotebi správn pipojen elektrické zásuvce a
zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení. Pokud spotebi
vyadila z innosti termostatická pojistka, pokejte, až se pibližn
po 60 minutách automaticky resetuje.
Pokud po kontrole výše uvedených bod spotebi stále
nefunguje, pro opravu se obrate na autorizovanou opravnu.
Postup v pípad poklesu sacího výkonu
• Vypnte spotebi a odpojte jej ze sít.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpány trubice, hadice nebo nástavce.
Pokud tomu tak je, odstrate pekážky.
Zkontrolujte, zda není prachový sáek plný. Pokud je plný,
vymte jej.
Zkontrolujte, zda filtr ped motorem není ucpán prachem.
Pokud je ucpán, vyistte jej a nebo jej vymte.
PARAMETRY
MC-CG683
Zdroj nap 230 V~50 Hz
Max. píkon
1400 W
Jmenovitý píkon
1200 W
Rozmry
(Š x D x V) v
280 mm x 430 mm x 260 mm
Hmotnost netto 5.1 kg
Nástavec trubice Teleskopický
Štrbinový nástavec
Prachový nástavec
Hubice na aloun
Doplkové vybavení
Název výrobku íslo modelu
Papírový sáek na prach
(5 sák / jedno balení)
C-17
INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKA
Oznaení modelu a sériové íslo tohoto výrobku naleznete na
firemním štítku umístném na spodní stran spotebie. Tyto
údaje si poznate níže pro pípadnou budoucí potebu.
íslo modelu. ................................................................................
Sériové íslo. ................................................................................
Datum nákupu. .............................................................................
Místo nákupu. ...............................................................................
38
ROMÂN
INFORMAII IMPORTANTE PENTRU SIGURANA UTILIZATORULUI
Înainte de a utiliza aspiraturul, v rugm s acordai atenie urmtoarelor precauii de baz.
ATENIE: Pentru a reduce riscul de incendii, de electrocutare sau de rnire:
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale
reduse i nici de persoane fr experien sau cunotine necesare, decât sub supraveghere sau dac au fost instruite în
vederea folosirii aparatului de o persoan responsabil pentru sigurana lor.
• Supravegheai copiii pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul.
• Nu utilizai acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezint defeciuni.
Acest produs se livreaz cu un cablu de alimentare de la reeaua electric iar, dac acesta prezint defeciuni trebuie s fie
reparat într-un centru de service autorizat, sau de personal calificat, pentru evitarea oricror pericole.
• Scoatei aparatul din priz când nu-l folosii i înainte de a-l cura sau înainte de operaiunile de întreinere.
• Opri
i aparatul înainte de a-l scoate din priz. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare, ci numai de techer.
inei techerul când înfurai cablul de alimentare.
• Nu manevrai techerul sau aspiratorul cu mâinile umede.
• Nu utilizai filtrele ude dup splare; asigurai-v c acestea sunt complet uscate, pentru evitarea deteriorrii aspiratorului.
Nu folosii aparatul pentru aspirarea substanelor inflamabile sau combustibile i nu utilizai aspiratorul în zone în care acestea
ar putea fi prezente.
• Nu aspirai scrum nestins, jar sau obiecte mari, cu muchii ascuite.
• Nu aspirai ap sau alte lichide.
inei aspiratorul departe de surse de caldur, cum ar fi: radiatoare, sobe, focul deschis sau lumina direct a soarelui.
Acest aspirator include un dispozitiv termic de protecie automat care întrerupe alimentarea aspiratorului, pentru prevenirea
supraînclzirii motorului. Dac se întâmpl aa ceva, scoatei aparatul din priz i verificai compartimentul pentru praf i
filtrele, deoarece acestea s-ar fi putut umple, sau înfunda cu praf foarte fin. Verificai dac orificiul de admisie al aspiratorului,
furtunul sau tubul prelungitor sunt înfundate. Dup
îndeprtarea „dopului“ format, lsai aspiratorul s se rceasc, pân când
dispozitivul termic de protecie se recupleaz, dup aproximativ 60 minute.
C - CUM S UTILIZAI ASPIRATORUL
C-1 Scoatei cablul de alimentare i introducei techerul în
priz.
C-2 Apsai uor pe centrul pedalei de comutare pentru a
porni aparatul.
Apsai, din nou pedala pentru a opri aspiraturul.
C-3 Butonul de control al puterii
Pentru a mri sau micora puterea, rsucii butonul
variabil de comand.
C-4 Comutare între poziia pentru covoare i cea pentru
podea
Podea: Apsai clapeta A
Covoare: Apsai clapeta B
C-5 Tija curb este dotat cu un buton pentru reglarea
manual a aspiraiei, care v permite s diminuai cu
uurin puterea de aspirare.
C-6 Dup ce terminai de aspirat, scoatei techerul din
priz i ap
sai pedala pentru rebobinarea cablului de
alimentare.
Atunci când rebobinai cablul de alimentare, inei de
techer astfel încât acesta s nu se deterioreze.
C-7 Storage position
Glisai suportul tij direct în fanta a at sub carcasa
aspiratorului.
C-8 Park position
Dac oprii operaia de curare pentru un timp, glisai
suportul tij direct în fanta din partea din spate a
carcasei aspiratorului.
NOT: Când utilizai poziia de parcare, v sugerm s
oprii aparatul.
A - IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE
A)
Duz pentru podea
B)
Pies conectare furtun
C)
Furtun
D)
Regulator de aspiraie
E)
Tij curb
F)
Tij telescopic
G)
Orificiu de aspiraie furtun
H)
Indicatorul aspirare
I )
Capac praf
J)
dla de mutare Pornit / Oprit
K)
Pedal pentru rebobinarea cablului de alimentare
L)
Duz pentru locuri înguste
M)
Peria pentru praf
N)
Duz pentru tapierie
O)
Capac de golire
P)
techer
Q)
Butonul de control al puterii
R)
Sac de praf din hârtie
B - CUM S ASAMBLAI ASPIRATORUL
B-1 Introducei tubul de conectare în ori ciul de aspiraie
pân acesta se blocheaz. Când scoatei furtunul,
împingei în jos cele dou butoane de conectare în timp
ce tragei tubul de conectare.
NOT: Nu îndoii, tragei sau clcai pe furtun i nu
punei obiecte grele pe el.
B-2 Introducei tija curb în captul superior al tijei
telescopice i duza pentru podea în cellalt capt.
B-3 inei tubul i dispozitivul de reglare a lungimii i
întindei tubul telescopic pân la lungimea dorit.
39
D - ÎNTREINERE I DEPANARE
ATENIONRI
Scoatei techerul din priz înainte de efectuarea
operaiilor de curire sau întreinere a aparatului.
Pentru a evita accidentrile, nu atingei cu mâna
peria mobil.
NU utilizai aer cald sau suprafee fierbini pentru a
usca filtrele. Uscai-le la temperatura camerei timp
de aproximativ 24 de ore.
IMPORTANT: Înainte de reinstalarea filtrelor lavabile,
asigurai-v c acestea sunt complet uscate, pentru
a evita deteriorarea aparatului.
Indicator pentru înlocuirea sacului de praf.
Rotii butonul de control al puterii pe setarea cea mai mare i
ridicai duza de pe podea. Dac indicatorul de praf devine rou,
sacul de praf este plin i trebuie schimbat.
NOT: În cazul în care sacul de praf nu este montat corect,
capacul compartimentului pentru praf nu se va închide.
Asigurai-v c sacul este instalat corect înainte de a
pune aparatul în funciune, deoarece altfel praful va iei
afar.
Sacul de praf poate uor s rmân întins pe capacul
compartimentului de praf sau s se reteze între gulerul
sacului i corpul acestuia, deci asigurai-v c acesta
s-a extins complet în corpul aspiratorului.
Înlocuirea sacului de praf
D-1 Prindei i ridicai capacul compartimentul pentru praf
pân auzii clic.
D-2 Scoatei marginea sacului din suportul sacului i scoatei
sacul de praf.
D-3 Introducei un sac nou de praf.
D-4 Închidei corect capacul compartimentului pentru praf
pân când auzii clic.
Duza pentru podea
D-5 Veri cai o dat pe lun.
Utilizând o periu veche de dini, sau un obiect similar,
curai orice murdrie sau scam de pe perie.
Corpul aspiratorului
D-6 tergei cu o cârp moale umezit în ap.
Întreinerea pre-filtrului pentru motor
Urmai procedura de mai jos dac puterea de aspirare nu
revine dup montarea unui sac de praf nou.
D-7 Deschidei capacul de praf.
D-8 Îndeprtai pre- ltrul motorului.
D-9 Spîlai-l uor, cu ap i apoi lsai-l s se usuce într-o
zon cu umbr.
D-10 Readucei ltrul dinaintea motorului în poziia original.
NOT: Fii siguri c ai pus ltrul la loc.
Dac ltrul nu este instalat, acest fapt va cauza
defectarea motorului.
Nu splai ltrul în maina de splat i nu-l uscai cu un
usctor de pr, sau alt surs de aer cald.
Întreinerea filtrului
D-11 Filtrul de evacuare a aerului este instalat în partea
posterioar a aparatului.
Acest ltru reine orice particule mici de praf, care pot
prezente în aerul evacuat. Se recomand s schimbai
ltrul de aer când se murdrete. Pentru a schimba
ltrul de aer, prindei grilajul de evacuare (ca în imagine)
i scoatei-l.
Dup schimbarea ltrului, montai grilajul de evacuare în
poziia original (ca în imagine).
IMPORTANT: Nu folosii niciodat aparatul fr s
instalai corect ltrele. Dac nu procedai
astfel, se poate produce defectarea
motorului.
Ce s facei dac aspiratorul nu funcioneaz
Verificai dac techerul aparatului este corect introdus în priz
i dac priza este alimentat. Dac dispozitivul de întrerupere
termic a funcionat, ateptai pân când se reseteaz automat
dup aproaximativ 60 de minute.
Dac, dup ce ai verificat punctele menionate mai sus, aparatul
nu funcioneaz, ducei-l la un centru service autorizat pentru a fi
reparat.
Ce s facei când puterea de aspiraie scade
• Oprii aparatul i deconectai-l de la priz.
Verificai dac tuburile, furtunul i accesoriile sunt blocate sau
nu. Dac sunt blocate, îndeprtai obstruciile.
Verificai dac sacul de praf este plin. Dac este plin, înlocuii-l.
Verificai dac filtrul dinaintea motorului este blocat cu praf.
Dac este blocat, curai-l sau înlocuii-l.
SPECIFICAII TEHNICE
MC-CG683
Sursa de alimentare 230 V~50 Hz
Putere Max.
1400 W
Putere nominal
1200 W
Dimensiuni 280 mm x 430 mm x 260 mm
Greutate net 5.1 kg
Tub de
extensie
Telescopic
Duz pentru locuri
înguste
Peria pentru praf
Duz pentru tapierie
Accesoriu opional
Nume produs Model
Sac de praf din hârtie (Pachet 4/unitate)
C-17
ÎN ATENIA CUMPRTORILOR
Modelul i seria acestui produs pot fi gsite pe eticheta aflat
pe spatele aparatului. V sftuim s notai modelul i numrul
de serie în spaiile rezervate i s pstrai aceast brour ca
dovad înregistrat a achiziiei.
Model. ...........................................................................................
Numr de serie. ............................................................................
Data cumprrii. ...........................................................................
Locul cumprrii. ..........................................................................
40
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Aporszívó használatakor mindenkor tartsa be az alapvet óvintézkedéseket.
FIGYELEM! Atz- és áramütésveszély, valamint a sérülés elkerülése érdekében tartsa be a következket:
Ezt a készüléket nem használhatják csökkentett fizikai, szenzoros vagy értelmi képességekkel rendelkez személyek
(beleértve ebbe a gyermekeket), vagy tapasztalat és ismeretek nélkül rendelkezk, hacsak nem állnak a biztonságukért
felels felügyelete alatt illetve nem követik annak utasításait.
• Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket.
Aporszívó hálózati vezetékkel kerül forgalomba. Ha ez megsérül, a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében
csak a Panasonic szakszerviz vagy képzett szakember javíthatja azt.
Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatból.
Mieltt a hálózati csatlakozót kihúzná a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a
csatlakozót fogja meg, soha se a vezetéknél fogva rántsa azt ki.
A hálózati vezeték visszacsévélésekor mindig fogja meg a hálózati csatlakozót.
• Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz.
Miután kimosta a szrket, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében, mieltt visszahelyezné ket a készülékbe,
gondoskodjék arról, hogy teljesen szárazak legyenek.
Éghet vagy gyúlékony anyagot ne próbáljon meg felszívni a készülékkel, és olyan helyen se használja a porszívót, ahol ezek
elfordulnak.
• Forró hamut, parazsat vagy túl nagy és éles tárgyakat ne próbáljon meg felszívni a porszívóval.
• Vizet vagy más folyadékot ne szívjon fel a porszívóval.
• Hforrásoktól, mint pl. radiátorok, tzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek, stb. tartsa távol a készüléket.
A porszívót hre automatikusan kikapcsolódó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása
érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez elfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és
ellenrizze, hogy a porrekesz és a szrk nincsenek-e eldugulva vagy eltömdve a fi nom portól. Ellenrizze, hogy a töml
vagy a cs nincs-e eldugulva. Az eltömdést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja lehlni a porszívót, hogy a
hkioldó visszaálljon alaphelyzetébe.
C - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
C-1 Húzza ki az elektromos kábelt, és csatlakoztassa a
konnektorhoz.
C-2 Finoman nyomja meg a lábkapcsoló középs részét,
hogy bekapcsolódjon a készülék.
A kikapcsolás érdekében újra nyomja meg a
lábkapcsolót.
C-3 Teljesítményszabályozó
A teljesítmény csökkentéséhez illetve növeléséhez
forgassa el a teljesítmény-szabályzó gombot.
C-4 A szívófej átkapcsolása sznyeg és parketta-állás
között
Parketta: Nyomja „A” helyzetbe
Sznyeg: Nyomja „B” helyzetbe
C-5 A töml íves csöve a kézi teljesítmény-szabályzóhoz
kapcsolódik, amelynek a segítségével könnyen
csökkentheti a szívóert.
C-6 A porszívózás befejezését követen távolítsa el a
csatlakozót a konnektorból, és nyomja meg a vezeték
visszacsévél pedált.
A vezeték visszacsévéldésekor a lábkapcsolót úgy
nyomja meg, hogy közben fogja meg a csatlakozót,
nehogy a becsapódó csatlakozó balesetet okozzon.
C-7 Tárolási helyzet
A csövön lev szorítókapcsot csúsztassa a tartóelembe
a f egység alsó részén.
C-8 Várakozó helyzet
Ha rövid idre abbahagyja a porszívózást, a csövön
lev szorítókapcsot csúsztassa a f egység hátulsó
részén található tartóelembe.
MEGJEGYZÉS: Várakozó helyzetben, elször is
kapcsolja ki a készülék, nehogy
túlmelegedjen.
A- A FRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
A)
Univerzális szívófej
B)
Tömlcsatlakozó-cs
C)
Töml
D)
Szívásszabályozó
E)
Ìves cs
F)
Teleszkópos cs
G)
Töml-csatlakozóhely
H)
Telítettségjelz
I )
Porzsákrekesz fedlapja
J)
BE-/KI lábkapcsoló
K)
Hálózati vezetéket felteker lábkapcsoló
L)
Szívócsr
M)
Porkefe
N)
Kárpitszívó
O)
Kifúvó nyílás fedlapja
P)
Dugó
Q)
Teljesítményszabályozó gomb
R)
Papír porzsák
B - A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
B-1 Illessze a tömlcsatlakozó-csövet a töml-
csatlakozóhelyre, amíg a helyére nem kattan. A töml
kihúzásakor nyomja le a csatlakoztató gombokat, és
közben húzza ki a csatlakozó csövet.
MEGJEGYZÉS: A tömlt ne hajlítsa meg, ne húzza, ne
lépjen rá és ne tegyen rá semmilyen
súlyos tárgyat.
B-2
Helyezze az íves csövet a teleszkópos cs fels végébe,
az univerzális szívófejet pedig a cs másik végébe.
B-3 Tartsa a cs markolatát és a hosszszabályzót, és húzza
ki a csövet a kívánt hosszúságúra.
41
D - KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
Vigyázat!
Mieltt bármilyen tisztító, illetve karbantartó
tevékenységet végezne, húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból.
A sérülés elkerülése érdekében, ne nyúljon a
verléchez.
Szárítás céljából NE TEGYE KI forró leveg
hatásának vagy forró felületre a szrt.
Szobahmérsékleten szárítsa legalább 24 órát.
FONTOS! Akárosodás elkerülése érdekében,
mieltt újra visszatenné a mosható szrket,
ellenrizze,hogy valóban megszáradtak-e.
A papír porzsák cseréjének szükségességére
figyelmeztet jelzés.
A teljesítményszabályozót álliítsa a legmagsabb állásba és a
szívófejet emelje fel a padlóról. Ha a telítettségjelz vörösre
vált, a papír porzsák megtelt, és ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS:
Ha nem megfelelen tette be a papír porzsákot,
a tet nem zárul rendesen. A készülék
mködtetése eltt ellenrizze, hogy a tet
megfelelen zárult-e, különben kiömlik a por.
A porzsák könnyen rátapadhat a fedlapra
vagy becsípdhet a zsákrögzít és a burkolat
közé, ezért ellenrizze, hogy a készülék a f
egység megfelel részébe került-e.
A papír porzsák visszahelyezése
D-1 Fogja meg és emelje meg a porzsákrekeszt, amíg az
megfelelen a helyére nem kattan
D-2 A porzsák keménypapír lapját húzza ki és emelje ki a
papír porzsákot.
D-3 Helyezzen be új papír porzsákot.
D-4 Zárja le megfelelen a porzsákrekesz fedlapját, amíg
kattanást nem hall.
Univerzális szívófej
D-5 Havonta egyszer ellenrizze.
Egy régi fogkefével vagy valami hasonló tárggyal
távolítsa el az esetleg felrakódott szennyezdést vagy
szálakat.
A porszívó küls burkolata
D-6
Vízzel kissé megnedvesített törlruhával törölje át a felületet.
A motor eltti szr karbantartása
Ha az új papír porzsák behelyezésekor a szívóer nem áll
helyre, kövesse az alábbiakban leírt folyamatot.
D-7 Távolítsa el a porrekesz fedlapját.
D-8 Távolítsa el az elszrt.
D-9 Óvatosan mossa ki vízzel a szrt, majd hagyja teljesen
megszáradni (nem a napon!).
D-10 A motor eltti szrt helyezze vissza az eredeti helyére.
MEGJEGYZÉS: Feltétlenül gyzdjön meg arról, hogy
a szrt visszatette a helyére. Ha
szr nélkül használja a porszívót, az a
motor meghibásodását eredményezi.
Ne mosógépben mossa ki a szrt, és ne szárítsa azt
szárítógépben vagy olyan helyen ahol forró leveg
érheti.Exhaust lter
A szr karbantartása
D-11 A kimeneti a készülék hátulsó részén található.
Ez szri ki a nom porrészecskéket, amelyek jelen
lehetnek a kifúvott levegben. Javasolt, hogy a
beszennyezdött levegszrt cserélje ki. A tiszta
levegszr tisztításához fogja meg a kifúvó nyílás
fedlapját (lásd az ábrát), és húzza ki.
A szr cseréje után a kifúvó nyílás fedlapját állítsa az
eredeti helyére (az ábra szerint).
FONTOS! : Soha ne használja a készüléket
megfelelen felszerelt szrk nélkül.
Ezek elhagyása a motor meghibásodását
okozhatja.
Mi a teend, ha nem mködik a porszívó
Ellenrizze, hogy a készüléket helyesen csatlakoztatta-e a
konnektorhoz, és hogy van-e áram a csatlakozóaljzatban. Ha a
hkioldó bekapcsolt, várjon, amíg az körülbelül 60 perc múlva
automatikusan vissza nem áll.
Ha leellenrizte a fentiekben felsoroltakat, és a készülék
nem mködik, a javítás érdekében vigye jóváhagyott
szervizközpontba.
Mi a teend, ha csökken a szívóer
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali aljzatból.
Ellenrizze, hogy a csövet, a tömlt vagy az egyéb részeket
nem zárjae el valami. Amennyiben igen, távolítsa el az
eltömdést okozó tárgyat.
Ellenrizze, hogy nem telt-e mg a porzsák. Ha megtelt, ürítse ki.
Ellenrizze, hogy a motor eltti szr nem tömdött-e el porral.
Ha eltömdött, tisztítsa meg, és helyezze vissza.
TÍPUSSZÁM
MC-CG683
Hálózati feszültség és
frekvencia
230 V~50 Hz
Maximális bemeneti
teljesítmény
1400 W
Névleges bemeneti
teljesítmény
1200 W
Méretek
(szélességxhosszúságxmagasság)
280 mm x 430 mm x 260 mm
Tömeg 5.1 kg
Toldócs Teleszkópos
Szívócsr
Porkefe
Kárpitszívó
Kiegészít tartozék
Termékszám Típusszám
Papír porzsák (4 darabos CSOMAG) C-17
VÁSÁRLÓI EMLÉKEZTET
A típus- és gyáriszám a készülék fenéklapján lév adattáblán
található. Ajánljuk, hogy az itt megjelölt helyre jegyezze fel a
típus- és gyári számot, valamint rizze meg a kezelési útmutatót,
mert a késbbiekben szüksége lehet rá.
Típusszám. ...................................................................................
Gyári szám. ..................................................................................
A vásárlás dátuma. .......................................................................
A vásárlás helye. ..........................................................................
42

   
   ,,   .
:     ,   :
        ( .. )  ,   
     ,  , 
   ,   
         .
       ,    ,     .
    ,    .
 
  ,         , 
   .
    ,   ,      
   .
       ,  . 
 , 
    .
 ,     .
       .
   ,     .  ,    ,    
.
   
     .  
  ,   .
          .
           .
   
   , ,    .
     .    
.    ,    ,     
 (, ,          
),  
60    .
C -    
C-1     
.
C-2     /
,    .
    .
C-3   
     
     .
C-4      

: 

:  
C-5       
  ,   
     .
C-6    , 
      
 .
   , 
 
  ,  
 ,       .
C-7  
     
    .
C-8     
      ,
      
     .
:    ,
   
.
A-    
A)
 
B)
    
C)
e
D)
  
E)
 
F)
 
G)
 
H)
  
I )

J)
  /
K)
    
L)
 
M)
  
N)
  
O)
 
P)

Q)
   
R)
   
B -   
B-1     
.   , 
  ,  
 .
:   ,  
,   
   .
B-2      
 ,    - 

.
B-3    , 
    .
43
D -  

    
    
.
    ,    
.
     
    . 
     24 .
:    ,
 , 
  ,  
 .
       .
     -a
cee    .   
  ,    
    .
:
      
,       .
   ,  
  . 
    .
      
      
  , 
    
.
     
D-1   ,  
.
D-2     
   pax.
D-3      .
D-4   ,   .
 
D-5   
       
   .
  
D-6     .
    
  ,   
     
    .
D-7   .
D-8    .
D-9       
 ( ).
D-10    .
:
    
.    ,
    .
      
    .
  
D-11       
 .
    
    . 
       ,  
.       ,
   ( ) 
.
     
    (
).
:      
  .    
.
   , 
  
     
    . , 
  ,   60 , 
 .
,      
  - ,   
   .
  ,   
  
    .
  ,  
   .   ,
 ,   .
,      .  ,
  .
,       
.
  ,     .

MC-CG683


230 V~50 Hz
. 

1400 W
 

1200 W

( x x )
280 mm x 430 mm x 260 mm
 5.1 kg
  
 
  
  
 
   
    ( 4/.)
C-17
 
      
  ,       
      ,
     .
. .........................................................................................
 . ............................................................................
  . ........................................................................
  . .....................................................................
44

  
 ,   ,     .
:    ,    :
       ( )  , ,
   ,  ,     ,  
, 
       ,     .
  ,     .
  ,      .
           , 
 
-  .
   ,     ,       .
   ,     .    , , 
   .
 ,   .
  
      .
     ,       
.
     -     , 
 ,     .
      ,
     .
        .
     ,   , ,   , .
    ,        .
  ,   
        ,   
    . ,        .  ,  
 ,      60 ,    
 .
C -  
C-1     
 .
C-2     /
 ,   .
   ,  .
C-3 epya y
   
    
.
C-4     
: 

:  
C-5      
  ,   
   .
C-6   ,  
    .
     
    ,
 
 .
C-7    
      
.
C-8  
    , 
     
.
:    , 
  .
A-  
A)
   
B)
  
C)

D)
 
E)
 
F)
 
G)
   
H)
  
I )
    
J)
 / 
K)
  
L)
 
M)
   
N)
  
O)
  
P)
 
Q)
  
R)
   
B -   
B-1      
     .
 ,    ,
   .
:  ,  ,  
       
.
B-2     

,     
.
B-3       
      .
45
D -   

    
    .
  ,  
   .
     
    . 
     24 .
 : , 
    ,
,    , 
  .
     .
   y 
 p    . 
    ,  , 
      .
:      
,     
 .  
 ,  

  ,  
 .
      
      
 . ,   
   .
    
D-1       ,
     .
D-2      
    .
D-3      .
D-4       , 
 .
   
D-5    .
      ,
   - .
 
D-6    .
    
      
  ,   
  .
D-7      .
D-8  ,    .
D-9
      .
D-10       
.
:      .
   ,  
  .
     
       
 ,    .
  
D-11     
    .
   -  , 
    . 
  ,   .
  ,   
 (   )  .
 ,  

   (  
).
 :
  ,
  
  .
   
 .
   
 ,    
  ,   . 
    60 ,
    .
         ,
      .
   
      .
,     , 
  .    , 
.
,      .  ,
 .
,       .
 ,    
.
 
MC-CG683
  230 B~50 
. 

1400 
 

1200 
 
 ( x x )
280  x 430  x 260 
  5.1 



 
 
 
  
 
  
   
(4 /)
C-17
 
       
 ,   . 
      
        .
. ........................................................................................
 . ................................................................................
 . ..........................................................................
 . ........................................................................
46
D
D-2 D-3
D-6
D-9
D-10
D-5
D-7
D-4
D-1
D-8
D-11
47
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan
http://www.panasonic.co.jp/global/
© 2008 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
V01Z6C00E
S0108-0
Printed in P.R.C.

Transcripción de documentos

Model No. Bedienungsanleitung Bodenstaubsauger Gebruiksaanwijzing Stofzuiger Instructions d’utilisation Aspirateur Bruksanvisning Dammsugare Bruksanvisning Støvsuger Brugervejledning Støvsuger Manual de instrucciones Aspiradora Operating Instructions Vacuum Cleaner Manual de Instruções Aspirador Manuale di Istruzioni Aspirapolvere Käyttöohjeet Pölynimuri Όδηγίες Χρήσης Ηλεκτρική Σκούπα Instrukcja obsługi Odkurzacz Návod k obsluze Návod k obsluze Vysavač Instrucţiuni de utilizare Aspirator Kezelési útmutató Porszívó Инструкция за употреба Прахосмукачка Інструкція з експлуатації Пилосос для збирання пилу MC-CG683 DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS SVENSKA NORSK DANSK ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS ITALIANO SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ POLSKI ČESKY ROMÂNĂ MAGYAR БЪЛГАРСКИ УКРАЇНСЬКА DEUTSCH Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können. Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige Sicherheitshinweise„ zu beachten. ······························································································································································· Seite 10 Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. NEDERLAND Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd. Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ···································································································································· Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC. Blz 12 Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www. ictoffi ce.nl of www.stibat.nl. Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. FRANÇAIS En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces. Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement correct de l’appareil. ····················································································································································································· Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC. Page 14 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. 2 SVENSKA Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna. Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ··································································································· Sida 16 Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC. Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet. Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. NORSK Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene. Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. ····················································································································································································· Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC. Side 18 Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt. Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler. Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte. DANSK Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene. Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ··········································· Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 2004/108/EC. Side 20 Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt. Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted. I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området. Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. 3 ESPAÑOL Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual. Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. ········································································································································································· Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC. Página 22 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. ENGLISH Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product. We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions ········································································································································································ This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. Page 24 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. PORTUGUÊS Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças. Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança.··············································································································································· Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 2004/108/EC. Página 26 Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (lares privados) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos gerais domésticos. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto. 4 ITALIANO Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identificare più facilmente i componenti. Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. ································································································································································· Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. Pagina 28 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. SUOMI Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi. Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa························································································ Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 2004/108/EC. Sivu 30 Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä. Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διαρκεια ανάγνωσης αυτoύ τoυ εγχειριδίoυ, πρέπει να έχετε τις σελίδες 9 και 46 ανoιχτές για μια εύκoλη αναγνώριση των τεμαχίων. Παραξαλoύμε να διαβάετε πρoσεκτικά αυτές τις oδηγίες χρήσης και να ακoλoυθήσετε τις υπoδείξεις ασφαλείας πριν θέσετε σε λειτoυργία την συσκευή. ··············································································································································································· Η συσκευή αυυή είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τις oδηγίες 2006/95/EC και 2004/108/EC της Ευρωπαϊκής Ενωσης. Gr 32 Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (οικιακής χρήσης) Αυτή η σήμανση στα προϊόντα και/ή στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνει ότι τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να απορριφθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία και ανακύκλωση, αποσύρετε αυτά τα προϊόντα σε ανάλογα σημεία περισυλλογής, όπου θα γίνουν δεκτά χωρίς χρέωσή σας. Εναλλακτικά, σε ορισμένες χώρες, μπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα σε τοπικά καταστήματα με σκοπό την αγορά ανάλογου νέου προϊόντος. Η ορθή απόρριψη αυτού του προϊόντος βοηθάει στην εξοικονόμηση πολύτιμων φυσικών πόρων και στην αποφυγή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, οι οποίες μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη διαχείριση του εν λόγω απορρίμματος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανάλογο σημείο περισυλλογής. Ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις για λανθασμένη απόρριψη του εν λόγω προϊόντος, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας σας. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή καταστήματα πώλησης για να πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή διαδικασία απόρριψης. 5 POLSKI Zanim rozpoczniesz eksploatację uważnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi, ze szczególnymuwzględnieniem informacji dotyczących bezpieczeństwa. Podczas czytania instrukcji odwołaj się do stron 3 i 18, abyś mógł łatwiej rozpoznać części składowe odkurzacza ·································· Strona 34 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania. ČESKY Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče pečlivě prostudovali tento. Návod k obsluze a věnovalipozornost důležitým bezpečnostním pokynům. Při čtení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevřené, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti ············································ Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC. Strana 36 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce. 6 ROMÂNĂ Vǎ recomandǎm sǎ citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul şi sǎ luaţi notǎ de instrucţiunile importante pentru siguranţa dumneavoastră. Ţineţi deschise paginile 9 şi 46 atunci când citiţi acest manual, pentru a facilita identificarea pǎrţilor componente ale acestui produs························································································································································ Produsul îndeplineşte prevederile directivelor comunităţii europene 2006/95/EC şi 2004/108/EC. Paginǎ 38 Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (proprietate particulară) Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou. Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. MAGYAR Javasoljuk, hogy mielőtt bekapcsolná a készüléket, előtte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az óvintézkedéseknél leírtakat. Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböző részeket. ····· Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 2004/108/EC irányelveiben foglalt előírásoknak. Oldal 40 Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel. A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket. Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról. 7 БЪЛГАРСКИ Преди да използвате прахосмукачката, моля, прочетете инструкцията за употреба. Обърнете специално внимание на указанията за безопасност. Когато четете инструкцията за употреба, оставете страници 9 и 46 отворени, за да можете по-лесно да разпознавате описваните детайли от прахосмукачката ······································································································································································ Страница 42 Този продукт отговаря на изискванията, посочени в директивите 2006/95/EC и 2004/108/EC. Указания за изхвърляне на електрически и електронни отпадъци (за битови потребители) Този символ върху изделия и-или в придружаваща документация означава, че електрически и електронни отпадъци не бива да се изхвърлят в общ контейнер. Моля, да предавате тези отпадъци в пунктовете за вторични суровини, където ги приемат безплатно, за понататъшна обработка и рециклиране. В някои страни те могат да бъдат върнати на търговците на дребно, от които са купени, срещу закупуване на нови подобни изделия. Правилното съхраняване и обработка на такива отпадъци спестява ценни ресурси и предпазва от негативно влияние върху здравето на хората и околната среда. За по-подробна информация относно пунктовете за вторични суровини се обърнете към местните органи. Националните законодателства на някои страни предвиждат глоби за неправилно изхвърляне на отпадъци. За потребители от страните извън Европейския съюз Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Този символ е валиден само в Европейския съюз. За информация относно правилно изхвърляне на такива отпадъци потърсете местните органи на властта или дилъра си. УКРАЇНСЬКА Уважно прочитайте цю Інструкцію з експлуатації перш, ніж починати роботу з пристроєм,звертаючи особливу увагу на Важливі заходи безпеки. Тримайте сторінки 9 та 46 перед очима під час прочитання інструкції, щоб вам було легше ідентифікувати компоненти пристрою. ········ Цей продукт відповідає директивам 2006/95/EC та 2004/108/EC. Cторінка 44 Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення. 8 A B B-1 B-2 B-3 C C-2 C-3 MIN C-7 IIIIIIIIIIIII II III II I C-6 C-5 C-4 MA X C-1 C-8 9 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. • Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist. • Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder ihn warten. • Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen. • Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln. • Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen. • Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein. • Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf. • Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf. • Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf. • Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä. • Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten. C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS A- IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) Große Bürste C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um das Gerät in Betrieb zu setzen. Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen. C-3 Saugkraftkontrolle Zur Steigerung oder Verringerung der Saugkraft betätigen Sie den Knopf für variable Saugkraftregelung. C-4 Wahlschalter für Teppich- oder glatte Böden Für Böden: Position A Für Teppiche: Position B C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke bequem senken können. C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und betätigen Sie die Fußtaste für Kabelaufwicklung. Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels mittels der Fußtaste für Kabelaufwicklung den Stecker festhalten, um Beschädigungen zu vermeiden. C-7 Position für die Aufbewahrung Schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die Schlauchhalterung an der Unterseite des Gerätes. C-8 Abstellposition Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die Schlauchhalterung hinten am Staubsauger. HINWEIS: Beim Abstellen in der Parkposition sollte das Gerät ausgeschaltet werden. Verbindungsstück Schlauch Saugregler Gebogenes Rohr Teleskop-Rohr Ansaugöffnung Staubfüllanzeige Staubbeutelfach EIN/AUS-Fußtaste Fußtaste für Kabelaufwicklung Fugendüse Kleine Bürste Polsterbürste Luftaustrittgitter Netzstecker Knopf für variable Saugkraftregelung Papier-Staubbeutel B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS B-1 Stecken Sie das Verbindungsstück in die Ansaugöffnung und lassen Sie es einrasten. Drücken Sie zum Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe auf beiden Seiten und ziehen Sie das Verbindungsstück heraus. HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder darauf treten. Keine schweren Gegenstände darauf stellen. B-2 Stecken Sie das gebogene Rohr in das obere Ende des verbundenen Teleskop-Rohrs. Die große Bürste muss in das andere Ende gesteckt werden. B-3 Halten Sie den mittleren Griff am Rohr fest und ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus. 10 Auslassfilter D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG D-11 Der Auslassfilter befindet sich auf der Rückseite des Gerät. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die sich in der ausgestoßenen Luft befinden können. Es wird empfohlen, den Luftreinigungsfilter auszutauschen, wenn er verschmutzt ist. Zum Austausch des Luftreinigungsfilters halten Sie das Luftaustrittsgitter (wie abgebildet) und ziehen Sie es heraus. Setzen Sie nach dem Filterwechsel das Luftaustrittsgitter wieder ein (wie abgebildet). WICHTIG: Benutzen Sie das Gerät nie, ohne dass die richtigen Filter ordnungsgemäß installiert sind, da sonst der Motor beschädigt werden kann. VORSICHT • Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. • Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von Verletzungen von der Bürstenwalze fern. • Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden bei Zimmertemperatur trocknen. • WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können. Wenn der Staubsauger nicht funktioniert Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Gerät an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser aktiviert wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten zurückgesetzt wird. Sollte das Gerät nach Überprüfung der genannten Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten Kundendienst. Füllstandanzeige für das Auswechseln des Staubbeutels Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie die Bürste vom Boden. Wenn die Füllstandanzeige rot wird, ist der Staubbeutel voll und muss ausgewechselt werden. HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein, kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der Gummidichtung liegen oder zwischen Pappe und Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Gerät ausgebreitet ist. Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt, entfernen Sie es. • Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist, entleeren Sie ihn. • Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder wechseln Sie sie aus. Auswechseln des Staubbeutels D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie den Deckel bis zum Einrasten an. D-2 Ziehen Sie die Pappe aus der Staubbeutelhalterung und nehmen Sie den Staubbeutel heraus. D-3 Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein. D-4 Schließen Sie das Staubbeutelfach richtig, bis es hörbar einrastet. SPEZIFIKATION MC-CG683 Spannung Große Bürste D-5 Kontrollieren Sie die Bürste einmal pro Monat. Reinigen Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste o. ä., um Schmutz und Fasern zu entfernen. 230 V~50 Hz Höchsteingangsleistung 1400 W Nenneingangsleistung 1200 W Ausmaße (A x L x Al) Nettogewicht 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.1 kg Staubsaugerkörper Steckbare Rohre D-6 Fugendüse √ Kleine Bürste √ Polsterbürste √ Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch. Wartung des mittleren Filters Sollte die Saugkraft nach dem Auswechseln des Staubbeutels nicht wiederhergestellt sein, gehen Sie wie folgt vor. D-7 Deckel des Staubbeutels öffnen. D-8 Entfernen Sie den mittleren Filter. D-9 Teleskopisch Freiwilliges Zubehör Filter mit Wasser waschen und im Schatten trocknen lassen. D-10 Filter wieder einsetzen. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter wieder eingesetzt ist. Anderenfalls könnten Störungen beim Motor auftreten. • Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen. Produktname Modellnummer Papier-Staubbeutel (SCHACHTE 4/u.) C-17 FÜR IHRE UNTERLAGEN Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Gerät auf dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall nachschlagen können. Modellnummer. ............................................................................. Seriennummer. ............................................................................. Kaufdatum. ................................................................................... Panasonic- Fachhändler. .............................................................. 11 NEDERLANDS BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen met het apparaat. • Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is. • Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen. • Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht. • Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker. • Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt. • Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen. • Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn. • Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op. • Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op. • Zuig geen water of andere vloeistoffen op. • Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc. • De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen. A- IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER Grote zuigmond Aansluitstuk Zuigslang Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het stopcontact. C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om het apparaat aan te zetten. Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te zetten. C-3 Zuigkrachtregeling Draai aan de knop voor variabele vermogensregeling om het vermogen te verhogen of te verlagen. C-4 Schakelpedaal voor reiniging van tapijt of harde vloer Voor harde vloer: stand A Voor tapijt: stand B C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen gemakkelijk kan worden gereduceerd. C-6 Na afloop van het stofzuigen, de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer met behulp van de snoeroprolknop oprollen. Wanneer het snoer wordt opgerold, duwt u op de snoeroprolknop terwijl u de stekker vasthoudt zodat deze niet wordt beschadigd. C-7 Opslagstand Schuif de buisbeugel in de buishouder aan de onderkant van de stofzuiger. C-8 Parkeerstand Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen, schuift u de buisbeugel recht in de buishouder aan de achterkant van de stofzuiger plaatsen. OPMERKING: Wij adviseren het apparaat uit te schakelen wanneer u de zuigbuis parkeert. Zuigregelaar Gebogen buis Verlengstang Zuigingang Stofindicator Stofzak compartiment Aan/Uit schakelaar Snoeroprolknop Kierenzuigmond Kleine borstel Bekledingszuigmond Uitstootrooster Stekker Knop voor variabele vermogensregeling Papieren stofzak B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER B-1 C-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het vastzit. Als u de zuigslang verwijdert, duwt u de twee verbindingsknoppen omlaag terwijl u het aansluitstuk eruit trekt. OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan en ga er ook niet op staan. Zet geen zware dingen op de zuigslang. B-2 Steek de gebogen buis in het bovenste deel van de uitschuifbare stang, en de grote zuigmond in het andere einde. B-3 Houd de handgreep en de afsteller van de uitschuifbare buis vast en trek de buis uit tot de gewenste lengte. 12 Onderhoud van de filter D - ONDERHOUD EN REPARATIE D-11 Uitblaasfilter De uitblaasfilter lter bevindt zich aan de achterkant van de stofzuiger. Deze uitblaasfilter houdt de kleine stofdeeltjes tegen in de uitgeblazen lucht. Het is aanbevolen de luchtzuiveringsfilter te vervangen wanneer deze vuil wordt. Om de luchtzuiveringsfilter te vervangen, houdt u het uitstootrooster vast (zoals in afbeelding) en trekt u het uit. Na het vervangen van de filter, plaatst u het uitstootrooster terug op zijn oorspronkelijke plaats (zoals in afbeelding). BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder correct geplaatste filters. Doet u dat wel dan kan de motor beschadigd worden. VOORZORGSMAATREGELEN • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht. • Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen bij het borstelelement. • Gebruik voor drogen van de fi lters GEEN föhn of radiator. Droog ze op kamertemperatuur voor ongeveer 24 uur. • BELANGRIJK: Voordat u wasbare filters terugplaatst dient u er zeker van te zijn dat deze volledig droog zijn teneinde schade aan het apparaat te voorkomen. Wat te doen als de stofzuiger het niet doet Controleer of het apparaat juist is aangesloten op het stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Indien de warmtebeveiliging heeft gewerkt, wacht totdat deze zich automatisch reset na ongeveer 60 minuten. Indien het apparaat niet werkt nadat u de bovengenoemde punten heeft gecontroleerd, neem het dan mee naar een geautoriseerd service center voor reparatie. Indicator voor vervanging van de papieren stofzak. Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til de zuigmond van de vloer. Als de stofindicator rood oplicht, is de papieren stofzak vol en moet u de papieren stofzak vervangen. OPMERKING: Als de papieren stofzak niet correct is geplaatst, zal de stofklep niet sluiten. Vergewis u er van dat de zak correct geplaatst is voordat u het apparaat gebruikt, anders zal er stof lekken. De stofzak kan gemakkelijk op de stofklep pakking komen te zitten of tussen het karton en de motorunit gekneld raken, dus vergewis u er van dat de zak op de juiste wijze in het apparaat uitgevouwen wordt. Wat te doen als het zuigvermogen van de stofzuiger afneemt • Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan. • Controleer of de stofzak vol is. Indien deze vol is, vervang deze. • Controleer of de pre-motor geblokkeerd is door stof. Indien deze geblokkeerd is, maak het filter schoon of vervang het. Het vervangen van de papieren stofzak D-1 Druk de sluiting van de stofklep in en til de klep op totdat dit goed vastklikt. D-2 Verwijder de stofzak uit de houder door aan het karton van de papieren stofzak te trekken. D-3 Plaats een nieuwe papieren stofzak. D-4 Sluit de stofklep correct tot u een klik hoort. SPECIFICATIES MC-CG683 Voeding Grote zuigmond D-5 Controleer de staat van de zuigmond eens per maand. Verwijder met een oude tandenborstel of iets dergelijks vuil of vezels van de zuigmondborstel. 230 V~50 Hz Maximaal invoervermogen 1400 W Nominaal invoervermogen 1200 W Afmetingen (B x L x H) 280 mm x 430 mm x 260 mm Motorunit van de stofzuiger Nettogewicht D-6 Verlengbare buizen Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon. Kierenzuigmond Onderhoud van de pre-motorfilter Dusting brush Volg de hieronder beschreven procedure wanneer de zuigkracht niet herstelt na het vervangen van de papieren stofzak. D-7 Open het stofzakdeksel. D-8 Verwijder de filter vóór de motor. D-9 Was de filter met water en droog heem in de schaduw. Bekledingszuigmond 5.1 kg Teleskopisch √ √ √ Optionele Accessoire D-10 Plaats het pre-motor filter in de originele positie. OPMERKING: Zorg ervoor dat de filter weer wordt teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan een motorstoring worden veroorzaakt. • Was de filter niet in de wasmachine en gebruik ook geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron om hem te drogen. Product naam Model nummer Papieren stofzak (pak 4/st.) C-17 TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER Het model en serienummer van deze stofzuiger staan aangegeven op het naamplaatje aan de onderkant van uw apparaat. Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs. Model nummer. ............................................................................. Serienummer. ............................................................................... Aankoopdatum. ............................................................................ Naam Winkelier. ........................................................................... 13 FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés. • Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels. • Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez à son entretien. • Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise. • Maintenir la prise en ramassant le câble électrique • Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées. • N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés. • N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible. • N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants. • N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides. • Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc. • L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière et les fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes avant de reprendre le travail. A- IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR Grande brosse Tuyau de connexion Tuyau fl exible C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la fi che à la prise de courant. C-2 Appuyez légèrement au centre de l’interrupteur pour mettre l’appareil en marche. Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur la pédale. C-3 Contrôle de puissance Pour augmenter ou diminuer la puissance, tournez le bouton de contrôle de puissance variable. C-4 Sélecteur de nettoyage sur tapis ou sol. Pour sols : Position A Pour tapis : Position B C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration manuel qui permet de réduire facilement le niveau d’aspiration. C-6 Après avoir terminé le ménage, débranchez l’aspirateur et rentrez le câble en appuyant sur la pédale. En ramassant le câble, tenez la prise pour éviter de l’endommager. C-7 Position de rangement Faites glisser la fixation du tube dans son support sous l'appareil. C-8 Position parking Quand vous faites une courte pause pendant le ménage, faites glisser la fixation du tube dans son support à l’arrière de l’appareil. NOTE: Il est recommandé d’arrêter l’appareil. quand vous réalisez cette opération. Régulateur d’aspiration Tube courbe Bras télescopique Entrée d’aspiration Indicateur de poussière Compartiment du sac à poussière Interrupteur Marche / Arrêt Bouton de ramasse câble Suceur plat Brosse à épousseter Brosse à tapisserie Grille expulsion Prise Bouton de contrôle de puissance variable Sac à poussière en papier B - ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR B-1 Insérez le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur les deux boutons de connexion tout en retirant le tuyau de connexion. NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne pas marcher dessus et éviter de faire peser du poids sur Ie tube. B-2 Insérez le tube courbe dans l’extrémité supérieure du bras télescopique et la grande brosse dans l’autre extrémité. B-3 Tenir la poignée et le régleur d’extension et prolonger le bras télescopique à la longueur désirée. 14 Entretien du filtre D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN D-11 Le filtre à air d’expulsion est installé à l’arrière de l’appareil. Sa fonction est de retenir les petites particules de poussière pouvant accompagner I’air expulsé. Il est recommandé de changer le filtre à air lorsqu'il est encrassé. Pour changer le filtre à air, ouvrez la grille d’expulsion comme le montre le dessin et extrayez le filtre. Après avoir changé le filtre, replacez la grille d’expulsion dans sa position d’origine comme le montre le dessin. IMPORTANT: Pour éviter d’endommager le moteur de l’appareil, ne pas l’utiliser sans les filtres correctement installés. PRECAUTIONS • Débranchez la fiche de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil. • Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de la brosse batteuse. • Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni radiateurs. Faites-les sécher à la température de la pièce pendant environ 24 heures. • IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés, assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs pour éviter de causer tout dégât à l’appareil. Si l’aspirateur ne fonctionne pas : Indicateur de changement du sac à poussière en papier. Vérifier que l’appareil est correctement branché à la prise de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur thermique de sécurité a fonctionné, attendez qu’il se réinitialise automatiquement après environ 60 minutes. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points ci-dessus, amenez-le à un Centre de service agréé pour le faire réparer. Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX. Si l’indicateur de poussière passe au rouge, le sac à poussière en papier est plein et doit être remplacé. NOTE: Si le sac à poussière en papier n’est pas installé correctement, le compartiment du sac à poussière ne se fermera pas. Assurez-vous de vérifier que le sac est correctement installé avant d’utiliser l’appareil, sinon il y aura des fuites de poussière Le sac peut être mal placé sur le joint en caoutchouc ou coincé entre le carton et la carcasse. S’assurer qu’il est correctement déplié à l’intérieur de l’appareil. Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit • Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. • Vérifier que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet. • Vérifiez si le sac à poussière est plein. S’il l’est, remplacez-le. • Vérifiez si le filtre central est bloqué avec de la poussière. S’il l’est, nettoyez-le ou remplacez-le. Changement du sac à poussière en papier D-1 Saisissez et soulevez le compartiment du sac à poussière jusqu’à entendre un déclic. D-2 Retirez le collier du sac du support et extrayez le sac à poussière en papier. D-3 Mettez en place un nouveau sac à poussière en papier. D-4 Fermez correctement le compartiment du sac à poussière jusqu’à entendre un déclic. SPECIFICATIONS MC-CG683 Alimentation Grande brosse D-5 Vérifier I’état du suceur une fois par mois. Nettoyer la brosse du suceur avec une vieille brosse à dents ou tout objet similaire, pour éliminer la saleté et les fibres. D-6 Puissance absorbée maximale 1400 W Puissance absorbée nominale 1200 W Dimensions (I x L x H) Poids net Corps de I’aspirateur 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.1 kg Tubes extensibles Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide 230 V~50 Hz Téléscopique Suceur plat √ Entretien du Filtre Central Brosse à épousseter Suivez la procédure indiquée ci-dessous si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie après le remplacement du sac à poussière en papier. √ Brosse à tapisserie √ D-7 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur. D-8 Retirez le filtre situé avant le moteur. D-9 Accessoire en option Laver Ie filtre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre. Nom du produit N° de Modèle. Sac à poussière en papier (paquet de 4) C-17 RAPPEL DE VOTRE ACHAT D-10 Replacez le filtre central dans sa position d’origine. NOTE: Vérifier que Ie filtre est bien en place. Faute de quoi, Ie moteur pourrait tomber en panne. • Ne pas laver Ie filtre en lave-linge, ne pas utiliser de séchoir et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur. Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil, nous vous recommandons de prendre note des renseignements détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de l’appareil. N° de Modèle. ............................................................................... N° de Série. .................................................................................. Date d’achat. ................................................................................ Lieu d’achat. ................................................................................. 15 SVENSKA VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador. • Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten. • Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad. • Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud eller liknande kompetent person för att undvika fara. • Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före underhåll. • Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur. • Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden. • Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer. • Använd ej filtren innan de har torkat väl efter tvätt. • Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen. • Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål. • Sug ej upp vatten eller andra vätskor. • Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc. • Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte är igensatta. Kontrollera också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas. A- DAMMSUGARENS DELAR A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES Stor munstycke C-1 Dra ut nätsladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget. C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att starta apparaten. Tryck en gång till för att stänga av den. C-3 Effektkontroll Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska effekten. C-4 Byte mellan goIv och matta Golv: Tryck ner A Matta: Tryck ner B C-5 På det böjda röret i änden på slangen, finns ett reglage för sugkraft med vilket du enkelt kan minska sugkraften. C-6 När dammsugningen är klar, skall stickkontakten dras ur vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka ner inrullningspedalen. När sladden rullas in skall du hålla i stickkontakten samtidigt som du trycker på inrullningspedalen för att undvika skador på den. C-7 Förvaringsposition Skjut in rörets handtag i dess hållare på undersidan av kroppen. C-8 System för förvaring Vid tillfälliga avbrott i rengöringsarbetet, skjut in rörets handtag rakt i dess hållare på baksidan av kroppen. MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av apparaten när den parkeras under kort tid. Anslutningsslang Slang Sugreglage Böjt rör Teleskoprör Insug Indikator för dammpåse Utrymme för dammpåse Strömbrytare Pedal för sladdinrullning Munstycke för hörn Litet munstycke Möbelmunstycke Galler för utlopp Stickkontakt Knapp för effektkontroll Pappersdammpåse B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att den låses. När du vill koppla loss slangen, trycker du ner de två anslutningsknapparna medan du drar ut anslutningsslangen. OBSERVERA: Slangen får ej vikas, dras ut, klivas på eller belastas med tunga föremål. B-2 Sätt i det böjda röret i över änden av teleskopröret och golvmunstycket i nedre änden. B-3 Håll i handtaget och förlängningsjusteraren och dra ut teleskopröret till önskad längd. 16 UnderhålI av filtret D - UNDERHÅLL OCH SERVICE D-11 Luftmikrofiltret finns installerat på apparatens baksida. Det fångar upp små dammpartiklar ur luften, som lämnar dammsugaren. Det rekommenderas att byta luftmikrofiltret när det är smutsigt. Håll locket till utblåset (såsom visas på bilden) och dra ut det för att byta ut luftfiltret. Sätt tillbaka locket i sitt ursprungliga läge (såsom visas på bilden) efter att filtret är bytt. VIKTIGT: Använd aldrig apparaten utan rätt filter installerade. Om du gör det, kan motorn skadas. OBSERVERA • Innan Ni rengör eller gör underhåll på apparaten, skall stickkontakten dras ur vägguttaget. • Var försiktig så att borstaxeln inte skadar dina händer. • För att torka filtren använd ICKE någon form av torkar eller värmeelement. Torka dem i rumstemperatur i cirka 24 timmar. • VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats är helt torra innan de åter sättes på plats. Vad göra om dammsugaren ej fungerar Indikator för byte av pappersdammpåsen. Kontrollera att apparaten stickkontakt är ordentligt ansluten till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska säkringen löst ut vänta till dess att den återställer sig automatiskt efter cirka 60 minuter. Om apparaten fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en Auktoriserad Verkstad. Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket från golvet. Om indikatorn för dammpåsen lyser röd är pappersdammpåsen full och behöver bytas. MÄRK: Om pappersdammpåsen inte är korrekt installerad kan locket inte stängas. Försäkra Er om att påsen är korrekt installerad innan ni använder apparaten. Damm kan annars läcka ut. Det är lätt gjort att dammpåsen blir felaktigt installerad över gummipackningen eller klämd mellan kragen av kartong och höljet. Vänligen försäkra Er om att den blir korrekt indragen i kroppen på apparaten. Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft • Stäng av apparaten och koppla loss den från vägguttaget. • Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är blockerade. Avlägsna eventuella hinder. • Kontrollera om dammpåsen är full. Om den är det byt ut den. • Kontrollera om motorns förfilter är blockerat med smuts. Om de är blockerade, rengör eller byt ut dem. Byte av pappersdammpåsen D-1 Ta tag i och lyft locket tills dess att det klickar på plats. D-2 Ta bort påsens krage från hållaren och dra ut pappersdammpåsen. D-3 Sätt i en ny pappersdammpåse. D-4 Stäng locket tills dess att du hör ett klick. SPECIFIKATIONER MC-CG683 Stort munstycke Strömförsörjning 230 V~50 Hz D-5 Maximal ineffekt 1400 W Nominell ineffekt 1200 W Inspektera borsten en gång i månaden. Använd en gammal tandborste eller liknande verktyg, för att ta bort smuts eller fibrer från borsten. Dammsugarens hölje Mått (B x L x H) D-6 Nettovikt Torka av med en fuktig trasa. Följ förfarandet nedan när sugeffekten inte återställs efter byte till en ny pappersdammpåse. Öppna locket till påsen. D-8 Ta bort motorns förfilter. D-9 Tvätta försiktigt filtret med vatten och låt det torka på ett skuggigt ställe. 5.1 kg Hopkopplingsbara rör Underhåll av det Centrala Filtret D-7 280 mm x 430 mm x 260 mm Teleskopiskt Munstycke för hörn √ Liten borste √ Möbelmunstycke √ Extra tillbehör D-10 Sätt tillbaka motorns förfilter i dess ursprungliga läge. MÄRK: Försäkra Er om att filtret sätts tillbaka. Om filtret inte är installerat, kan motorn skadas. • Tvätta aldrig filtret i tvättmaskin och torka det aldrig i torktumlarre eller med varmluft. Varunamn Modellnummer Pappersdammpåse (4st/förp.) C-17 INKÖPSUPPGIFTER Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på apparatens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna nedan, så har du dem tillgängliga, om de behövs. Modellnummer. ............................................................................. Serienummer. ............................................................................... Inköpsdatum. ................................................................................ Inköpsställe. .................................................................................. 17 NORSK VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i gang støvsugeren. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner angående bruken, av personer som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet. • Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes hos et autorisert servicesenter eller av en kvalifisert person for å unngå skade. • Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved vedlikeholdsarbeid. • Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve støpslet. • Hold i støpslet mens ledningen rulles inn. • Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender. • Ikke bruk filtre som er våte etter vask. De må være helt tørre for å unngå skade på støvsugeren. • Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder der slike finnes. • Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander. • Ikke sug opp vann eller andre væsker. • Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og lignende. • Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren. Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er fulle eller gjenstoppet av fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter. A- IDENTIFISERING AV HOVED DELENE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - BRUKE STØVSUGEREN Gulvmunnstykke Koblings rør til slangen Slange Manuell innsugsregulering Buet rør C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i stikkontakten i veggen. C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte apparatet. Trykk en gang til for å stanse den. C-3 Styrkekontroll For å øke eller redusere styrken må du vri på effektregulatoren. C-4 Veksling mellom støvsuging av tepper og gulv Gulv: Trykk på A Tepper: Trykk på B C-5 Det bøyde røret på slangen er utstyrt med manuell regulering av innsuget, så du enkelt kan redusere sugestyrken. C-6 Når du er ferdig med å støvsuge, må du trekke støpselet ut av stikkontakten og rulle opp ledningen ved å trykke på pedalen. Hold på støpselet når ledningen rulles opp, for å unngå at det blir skadet. C-7 Oppbevaringsposisjon Skyv rørfestet rett inn i rørholderen på undersiden av selve støvsugeren. C-8 Parkeringssystem Når du vil ta en kort pause i støvsugingen, kan du skyve rørfestet inn i rørholderen på baksiden av selve støvsugeren. MERK: Når du setter apparatet på høykant, foreslår vi at du skrur den av først. Teleskopisk rør Innsug Støvindikator Deksel for støvsugerpose PÅ/AV Bryter Ledningsinnrulling Hjørne munnstykke Børstemunnstykke Møbelmunnstykke Utslåsings gitter Støpsel Knapp for variabel strømregulering Støvlomme av papir B - SETTE SAMMEN STØVSUGEREN B-1 Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i inngrep. For å ta ut slangen må du trykke ned de to koblingsknappene mens du trekker ut koblingsrøret. MERK: Ikke bøy, dra eller trå på slanpen, og unngå å sette noe tungt på den. B-2 Sett det buede røret inn i den øvre enden av teleskoprøret, og gulvmunnstykket på den andre enden. B-3 Hold håndtaket og justeringsknappen for rørlengden, og forleng røret til den ønskede lengden. 18 Vedlikehold av filteret D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE D-11 Utblåsingsfilteret er plassert på baksiden av apparatet. Dette filteret fanger opp små støvpartikler som kan finnes i utblåsningsluften. Det lønner seg å skifte renluftfilteret når det blir skittent. For å skifte renluftfilteret må du holde utblåsingsdekselet (som vist) og trekke det ut. Etter at filteret er skiftet, setter du utblåsingsdekselet på plass igjen (som vist). VIKTIG: Apparatet må aldri brukes uten at de riktige filtrene er satt inn på korrekt måte. Filtre som er plassert feil, kan skade motoren. FORHOLDSREGLER • Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du dra ut støpselet av stikkontakten. • For å unngå å skade deg, må du holde hendene unna bankelisten. • KKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke filtrene. Tørk de i romtemperatur i ca. 24 timer. • VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt vasket sjekk at de er helt tørre. Hvis støvsugeren ikke virker Sjekk at apparatet er riktig tilkoblet og at det er strøm i stikkontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen, må du vente til den tilbakestilles etter ca. èn time. Dersom apparatet ikke virker etter at man har fulgt disse punktene, ta den med til et autorisert service-senter for reparasjon. Indikator for bytte av støvlomme av papir Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet. Hvis støvindikatoren blir rød, er støvlommen av papir full og må skiftes. MERK: Dersom støvlommen av papir ikke er satt riktig inn, vil ikke støvdekselet kunne lukkes. Sørg for å sjekke at posen er satt riktig på plass før støvsugeren tas i bruk, ellers vil støv lekke ut. Støvlommen kan lett bli liggende over støvdekselet eller falle mellom posekraven og chassisen, så sørg for å plassere den helt inn i støvsuger-chassisen. Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker • Stopp apparatet og koble den fra strømforsyningen. • Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis de er tettet av noe, må du fjerne dette. • Sjekk om støvlommen er full. Dersom den er full, skift den ut. • Kontrollèr om filtrene er tette av støv. Hvis de er tette, må de renses eller skiftes ut. Bytte støvlomme av papir D-1 Løft støvdekselet til det sier tydelig ”klikk”. D-2 Ta pappkraven på posen ut av holderen, og trekk ut støvsugerposen. D-3 Sett inn en ny støvlomme av papir. D-4 Lukk støvdekselet ordentlig til du hører et “klikk”. SPESIFIKASJONER MC-CG683 Gulvmunnstykke Strømforsyning D-5 Maks inngangseffekt 1400 W Nominell inngangseffekt 1200 W Kontroller børsten en gang i måneden. Rengjør børsten for smuss eller fiber med en gammel tannbørste eller liknende. Mål (B x L x D) Støvsugerkropp Netto vekt D-6 Rørfeste Tørk av med en fuktig, myk klut. D-7 Åpne dekselet til posen. D-8 Ta av filteret som ligger foran motoren. D-9 Vask filteret forsiktig med vann, og la det tørke på et skyggefullt sted. 5.1 kg Børstemunnstykke Følg nedenstående prosedyre dersom sugekraften ikke er som den skal være etter du har skiftet støvlomme av papir. 280 mm x 430 mm x 260 mm Teleskopisk Hjørne munnstykke Vedlikehold av Sentral Filteret 230 V~50 Hz Møbelmunnstykke √ √ √ Valgfritt tilleggsutstyr D-10 Sett filteret som er foran motoren tilbake på plass. MERK: Husk å sette tilbake filteret. Hvis det ikke står på plass, kan det føre til skader på motoren. • lkke vask filteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel eller med varmluft. Produktet navn Modellnummer Støvlomme av papir (Pakke 4/sett) C-17 HUSK ! Modellen og serienummeret på dette produktet finner man på navneskiltet som er plassert på undersiden av apparatet. Du bør notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted. Modellnummer. ............................................................................. Serienummer. ............................................................................... Kjøpsdato. .................................................................................... Kjøpt hos. ..................................................................................... 19 DANSK VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang. • Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. • Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik. • Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer. • Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den. • Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen. • Hold i stikket mens ledningen rulles op. • Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder. • Benyt ikke filtrene, når de er fugtige efter vask. • Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer. • Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer. • Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed. • Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc. • I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages. A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN Gulvmundstykke C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i stikkontakten. Muffe til sammenkobling C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at sætte apparatet i gang. Den standses ved på ny at trykke på pedalen. C-3 Styrkekontrol Styrken kan øges eller mindskes ved at dreje på kontrolknappen for variabel sugeevne. C-4 Valg af støvsugning mellem tæppe og gulv Til gulv: Position A Til tæppe: Position B C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator til manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er nemt at reducere sugestyrken. C-6 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages støvsugerens stik ud af stikkontakten, og ledningen rulles op ved at trykke på pedalen. Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket for at undgå, at det slår omkring sig. C-7 Position for opbevarelse Før rørets fæsteanodning ind i dets holder på undersiden af støvsugeren. C-8 Parkeringsplads I tilfælde af kortvarige afbrydelser under støvsugningen anbringes rørets fæsteanordning i dets holder bag på støvsugeren. BEMÆRK: Når apparatet ikke er i brug, tilrådes det at slukke for den. Slange Sugeevne regulering Buet rør Teleskopstang Indsugningsåbning Støvindikator Rum til støvsugerpose Pedal til Tænd/Sluk Pedal til ledningsoprul Fugemundstykke Børste mundstykke Polstringsmundstykke Udblæsningsgitter Stik Kontrolknap til variabel sugestyrke Støvpose af papir B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses på plads. Ved montering af slangen skubbes de to sammenkoblingsknapper ned, samtidig med at muffen til sammenkobling trækkes ud. BEMÆRKNING: Undgå at bøje, trække i eller træde på slangen og Iæg heller ikke noget tungt på den. B-2 Sæt den buede stang ind i den øverste ende af teleskopstangen, og monter gulvmundstykket i den anden ende. B-3 Hold fast i greb og længejustering og forlæng teleskopstangen til den ønskede længde. 20 Vedligeholdelse af filtret D - VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE D-11 Miljøfiltret er placeret på bagsiden af apparatet. Dette filter opfanger selv de mindste støvpartikler der måtte være i udblræsningsluften. Det tilrådes at skifte luftfiltret, når det bliver snavset. Ved udskiftning af luftfiltret åbnes udblæsningsdækslet (som vist på tegningen), og filtret trækkes ud. Efter at have udskiftet filtret anbringes udblæsningsdækslet i udgangspositionen (som vist på tegningen). VIGTIGT: Brug aldrig apparatet, uden at filtrene er korrekt isat, da dette kan skade motoren. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af produktet. • Hold hænderne på afstand af stangen for at undgå personskade. • Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte tørreapparater eller radiatorer. Tør dem i cirka 24 timer ved rumtemperatur. • VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør man sørge for, at de er helt tørre. Hvis støvsugeren ikke fungerer Indikator for udskiftning af støvpose af papir. Se efter, om apparatets forbindelse til strømnettet er korrekt, og at strømforsyning fra stikkontakten fungerer. Hvis termosikringen blev aktiveret, skal du vente indtil den automatisk nulstilles efter cirka 60 minutter. Hvis apparatet, efter at have foretaget nævnte efterprøvninger, stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til nærmeste autoriserede service værksted for at blive repareret. Knappen for styrkekontrol indstilles på MAX. og mundstykket løftes op fra gulvet. Hvis støvindikatoren bliver rød, er støvposen af papir fuld og skal udskiftes. BEMÆRK: Hvis støvposen af papir ikke er korrekt anbragt, vil rummet til støvsugerposen ikke kunne lukkes til. Sørg for at kontrollere, at posen er korrekt anbragt inden betjening af produktet for at undgå udslip af støv. Støvposen kan let komme til at ligge forkert oven på gummipakningen eller ligge klemt mellem papkraven og støvsugerens krop, hvorfor man bør sørge for at brede posen korrekt ud inde i støvsugeren. Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke • Stop apparatet og træk stikket ud fra stikkontakten. • Se efter, om stænger, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet. I så fald fjernes tilstoppelsen. • Kontroller om støvposen er fyldt op. Hvis den er fyldt op, skal du udskifte den. • Kontroller om forfilteret til motoren er blokeret af støv. Hvis de er blokeret, skal du rengøre dem eller udskifte dem. Sådan skifter man støvposen af papir D-1 Tag fat i dækslets lukkemekanisme og løft det, indtil det klikker. D-2 Tag støvposen af papir fra holderen ved at trække i papkraven. D-3 Sæt en ny støvpose af papir i. D-4 Luk rummet til støvsugerposen helt i, indtil du hører det klikker. SPECIFIKATIONER MC-CG683 Gulvmundstykke D-5 En gang om måneden bør mundstykkets tilstand efterprøves. Gør mundstykkets børste ren for snavs og fibre med f. eks en gammel tandbørste e.l.. Strømtilførsel 230 V~50 Hz Maks. indgang 1400 W Nominel indgang 1200 W Dimensioner (B x L x H) 280 mm x 430 mm x 260 mm Nettovægt 5.1 kg Forlængerrør Støvsugerens krop Teleskoprør D-6 Fugemundstykke Gør støvsugeren ren med en fugtig klud. Polstringsmundstykke Vedligeholdelse af Midterfiltret Følg fremgangsmåden nedenfor, hvis sugestyrken ikke genoprettes, efter at du har udskiftet støvposen af papir med en ny. D-7 Åben dækslet til posen. D-8 Fjern forfiltret til motoren. D-9 Filtret vaskes med vand og tørres på et skyggefuldt sted. Teleskoprør √ √ √ Ekstra tilbehør Produktnavn Modelnummer Støvpose af papir (Pakke m. 4 stk.) C-17 TIL KUNDEN De kan finde apparatets model- og serienummer på navnepladen placeret på undersiden af apparatet. De bør nedskrive model- og serienummeret på denne side og gemme denne bog. D-10 Sæt forfilteret til motoren tilbage på dets oprindelige plads. BEMÆRK: Husk at anbringe filtret på ny. I modsat fald ville det kunne væe årsag til, at motoren svigter. Modelnummer. .............................................................................. Serienummer: ............................................................................... Købsdato: ..................................................................................... Købssted: ..................................................................................... • Vask ikke filtret i en vaskemaskine og benyt ikke en tørrebtumler eller radiatorer til at tørre del. 21 ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARASU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • Este aparato no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, sensorial o mental o con poca experiencia y conocimientos, a no ser que las personas responsables de su seguridad les vigilen y les instruyan en el manejo de la misma. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no utilizan del aparato como un juego. • No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada. • Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento. • No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija. • Sujete la clavija al recoger el cable de alimentación. • No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. • No utilice los filtros húmedos después de haberlos lavado. • No aspire sustancias inflamables o combustibles. • No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes. • No aspire agua ni otros líquidos. • Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc. • La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aspiración Y se origine un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora de la toma de corriente y compruebe si el contenedor de polvo y los fi ltros están obstruidos, compruebe también Los tubos y la manguera.Elimine el atasco y espere unos 60 minutos antes de reanudar el trabajo. A- IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA Cepillo grande Manguito canexión Manguera C-1 Estire el cordón totalmente y conecte el enchufe a la toma de corriente. C-2 Presione en el centro del pedal interruptor para poner en marcha el aparato. Para pararla, presione de nuevo el pedal. C-3 Control de potencía Para aumentar o disminuir la potencia, gire el botón de control de potencia. C-4 Selector de limpieza en alfombra o suelo Para suelo: Posición A Para alfombra: Posición B C-5 El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador manual de aspiración, el cual le permite reducir fácilmente el nivel de aspiración. C-6 Después de haber terminado la limpieza, retire la clavija de la toma de corriente y pulse el pedal de recogida de cable. Cuando recoja el cable de corriente, pulse el pedal de recogida de cable a la vez que sujeta la clavija para evitar que dañe. C-7 Posición de almacenamiento Deslice la fijación del tubo directamente en el soporte del mismo situado en la parte inferior de la aspiradora. C-8 Sistema de aparcamiento En caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza, coloque la fijación del tubo directamente en el soporte situado en la parte posterior de la aspiradora. NOTA: Le aconsejamos parar el aparato cuando se realice dicha operación. Regulador manual de aspiración Tubo curvado Tubo telescópico Entrada de aspiración Indicador de llenado Tapa saco Pedal interruptor Pedal de recogida del cable Boquilla rinconera Brocha pequeña Cepillo para tapicería Rejilla de expulsión Enchufe Botón de control de potencia variable Bolsa de papel B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA B-1 Inserte el manguito conexión en la entrada de aspiración hasta que quede fijado. Cuando retire la manguera, presione los dos botones de conexión hacia abajo a la vez que extrae el manguito de conexión. NOTA: No doble, estire o pise la manguera, así como evite poner cosas pesadas encima de ella. B-2 Introduzca el tubo curvado en el extremo superior del tubo telescópico y el cepillo grande en el otro extremo. B-3 Sostenga la empuñadura y el regulador extensible y prolongue el tubo telescópico a la longitud deseada. 22 Mantenimiento del filtro D - MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN D-11 El filtro de expulsión de aire está instalado en la parte superior del aparato. La función de éste es retener las partículas pequeñas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado. Se aconseja cambiar el filtro de aire limpio cuando se ensucie. Para cambiar el filtro de aire, sujete la tapa de expulsión (como se muestra en el dibujo) y extráigala. Después de cambiar el filtro, coloque la tapa de expulsión en su posición original tal como se muestra en el dibujo. IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilice el aparato sin haber instalado correctamente los filtros apropiados. PRECAUCIONES • Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, desenchúfela de la toma de corriente. • Para evitar daños, mantenga las manos alejadas del agitador. • Para secar los filtros, NO utilice secadores o radiadores. Séquelas a temperatura ambiente durante unas 24 horas. • IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros que se han lavado, asegúrese de que estén completamente secos. Indicador de cambio de bolsa de papel. Qué hacer si la aspiradora no funciona Coloque el botón de control de potencía en la posición de MAX. Si el indicador de llenado se pone de color rojo, la bolsa de papel está llena y es necesario cambiarla. NOTA: Si la bolsa de papel no se encuentra instalada adecuadamente, la tapa no se cerrará. Asegúrese de que la bolsa está bien instalada antes de poner en funcionamiento el aparato. Si no lo hiciera, podría haber escapes de polvo. La bolsa puede quedar mal instalada sobre la junta de goma o pellizcada entre el cartón y la carcasa, por favor asegúrese de extenderla correctamente dentro del cuerpo del aparato. Compruebe que el aparato esté correctamente conectada a la toma de corriente y que haya suministro de energía en dicha toma. Si el protector térmico de seguridad se ha puesto en funcionamiento, aguarde hasta que se reinicialice una vez transcurridos unos 60 segundos. Llame a un servicio técnico autorizado siempre que tras realizar los pasos aquí mencionados el aparato no funcione. Qué hacer cuando la aspiradora reduce el poder de aspiración • Detenga el aparato y desconéctelo del enchufe. • Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no estén obstruidos. Si existe algún atasco, elimínelo. • Compruebe si la bolsa está llena y reemplácela en caso afirmativo. • Compruebe si el filtro pre-motor está taponado con polvo. En caso afirmativo, límpielo o reemplácelo. Cómo cambiar la bolsa de papel. D-1 Sujete y levante la tapa hasta que quede fijada. D-2 Retire la boca de la bolsa del soporte y saque la bolsa de papel. D-3 Coloque una nueva bolsa. D-4 Cierre la tapa adecuadamente. Para ello asegúrese de oír un clic. ESPECIFICACIONES Cepillo grande D-5 Compruebe el estado del cepillo una vez al mes. Limpie la brocha del cepillo con un cepillo de dientes viejo o algo similar, para eliminar la suciedad o fibras. MC-CG683 Alimentación Cuerpo de la aspiradora D-6 Limpie la aspiradora con un paño húmedo. Abra la tapa saco. D-8 Extraiga el filtro pre-motor. D-9 Lave el filtro con agua y séquelo a la sombra. 1400 W Potencia nominal de entrada 1200 W Peso neto Siga las instrucciones detalladas aquí en el caso de que la potencia de succión no se restablezca una vez colocada la nueva bolsa de papel. D-7 Potencia máxima de entrada Dimensiones (A x L x Al) Mantenimiento del Filtro Central 230 V~50 Hz Tuba extensible Boquilla rinconera Dusting brush Cepillo para tapicería 280 mm x 430 mm x 260 mm 5.1 kg Telescopic √ √ √ Accesorio opcional D-10 Ponga el filtro pre-motor en su posición original. NOTA: Asegúrese de recolocar el fittro. De no hacerlo, podría causar fallos al motor. • No lave el filtro en la lavadora ni utilice secadores o radiadores para secarlo. Nombre del producto N° de Modelo Bolsa de papel (set de 4 unidades) C-17 AVISO PARA EL CLIENTE El número de serie y modelo, se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior de del aparato. N° de Modelo. ............................................................................... N° de Serie. .................................................................................. Fecha de compra. ......................................................................... Lugar de compra. ......................................................................... 23 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty. • If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Unplug from the socket outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations. • Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains lead, always pull on the plug body itself. • Hold the plug, when rewinding the mains lead. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not use wet filters after wash, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner. • Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present. • Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects. • Do not vacuum water or other liquids. • Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc. • This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the socket outlet and check the dust compartment and filters as they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 60 minutes. A- IDENTIFICATION OF MAIN PARTS C - HOW TO OPERATE YOUR CLEANER A) Floor nozzle B) Connection pipe C) Hose C-1 Pull out the mains lead and put the plug into the socket outlet. C-2 Gently press the center of the switch pedal to turn ON the appliance. Press the pedal again to turn it OFF. C-3 Power control To increase or decrease the power, turn the variable power control button. C-4 Switching between carpet and flooring Flooring: Press lever A Carpet: Press lever B C-5 The curved wand off the hose is attached with a manual suction regulator, which allows you to reduce the suction level easily. C-6 After you finish vacuuming, remove the plug from the socket outlet and press the cord rewind pedal. When rewinding the mains lead, press the cord rewind pedal by holding the plug so that it does not become damaged. C-7 Storage position D) Suction regulator E) Curved wand F) Telescopic wand G) Hose inlet H) Dust indicator I ) Dust cover J) ON/OFF Switch pedal K) Cord rewind pedal L) Crevice nozzle M) Dusting brush N) Upholstery nozzle O) Exhaust cover P) Plug Q) Variable power control button R) Paper dust bag Slide the wand holder straight into the wand supporter on the under side of the main body. B - HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER B-1 Insert the connection pipe into the hose inlet until it locks. When removing the hose, push the two connection buttons down while pulling out the connection pipe. NOTE: Do not bend, pull and step on the hose or put anything heavy on it. B-2 Insert the curved wand into the upper end of the telescopic wand, and the floor nozzle to the other end. B-3 Hold the grip and the extension adjuster and extend the telescopic wand to the required length. C-8 24 Park position For short breaks during vacuuming, slide the wand holder straight into the wand supporter on the rear side of the main body. NOTE: When you use park position, we suggest that you switch the appliance off. Exhaust filter D - MAINTENANCE AND SERVICING D-11 Exhaust air filter, is installed in the rear side of the appliance. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. After changed the filter, set the exhaust cover to original position (as illustrated). IMPORTANT: Never use the appliance without the correct filters properly installed. Failure to do so may result in damage to the motor. CAUTIONS • The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. • To avoid injury, keep your fingers and hands away from the beater bar. • DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Dry them at room temperature for approximately 24 hours. • IMPORTANT: Before re-installing the washable filters, make sure they are completely dry to avoid damaging the appliance. What to do if your cleaner does not work Indicator for replacing the paper dust bag. Check that the appliance is correctly plugged in and that the socket outlet is working. If the thermal cut-out device has operated, wait until it resets automatically after approximately 60 minutes. If after having checked the above mentioned points, the appliance does not work, take it to an Authorized Service Centre to be repaired. Turn the power control to the highest setting and lift the nozzle off the floor. If the dust indicator turns red, the paper dust bag is full and requires replacing the paper dust bag. NOTE: If the paper dust bag is not properly installed, the dust cover will not close. Be sure to check that the bag is properly installed before operating the appliance, otherwise dust will leak out. The paper dust bag can easily lay on the dust cover packing or clip between the bag collar and the body, so be sure to properly extend it into the body of the appliance. What to do when the suction performance reduces • Stop the appliance and unplug from the socket outlet. • Check whether the wands, hose and accessories are blocked or not. If they are blocked, remove the obstruction. • Check whether the paper dust bag is full. If it is full, replace it . • Check whether the pre-motor filter or exhaust filter is blocked with dust. If they are blocked, clean them out or replace them. Replacing the paper dust bag D-1 Catch and raise the dust cover until it clicks properly. D-2 Remove the bag collar from the bag holder and pull out the paper dust bag. D-3 Put in a new paper dust bag. D-4 Close the dust cover properly until you hear it click. SPECIFICATIONS Floor nozzle D-5 MC-CG683 Inspect once a month. Using an old toothbrush or similar tool, clean any dirt or lint from the brush. Power source Max. Input 1400 W Nominal input 1200 W Vacuum cleaner body Dimensions (W x L x H) D-6 Net weight Wipe with a soft cloth soaked with water. Crevice nozzle Follow the procedure written below when the suction power is not restored after replacing a new paper dust bag. Dusting brush Open the dust cover. D-8 Remove the pre-motor filter. D-9 Wash gently with water and then allow to dry in a shaded location. 280 mm x 430 mm x 260 mm Extension wands Maintaining the Pre-motor Filter D-7 230 V~50 Hz Upholstery nozzle 5.1 kg Telescopic √ √ √ Optional Accessory D-10 Return the pre-motor filter to its original position. NOTE: Make sure you remember to replace the filter. If the filter is not installed, it will cause motor failure. • Do not wash the filter in a washing machine or dry it with a dryer or other source of hot air. Product name Model number Paper dust bag (PACK 4/u.) C-17 REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located on the underside of your appliance. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book as a permanent record of your purchase. Model Number. ............................................................................. Serial No. ...................................................................................... Date Purchased. ........................................................................... Where Purchased. ........................................................................ 25 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não brincam com o aparelho. • Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados. • Este aparelho está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais. • Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção. • Não desligue o aparelho da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha. • Segure na ficha quando enrolar o cabo eléctrico. • Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas. • Não utilize os filtros húmidos depois de os ter lavado. • Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis. • Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes. • Não aspire água nem outros líquidos. • Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc. • O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. Caso isto ocorra, desligue o aspirador da tomada e comprove se o contentor de pó e os fi ltros estão obstruídos, comprovando também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns 60 minutos antes de recomeçar o trabalho. A- IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR Escova grande C-1 Puxe para fora o cabo de alimentação e coloque a ficha na tomada. C-2 Prima no centro do pedal interruptor para pôr em funcionamento o aparelho. Para pará-lo, prima de novo o pedal. C-3 Controlo de potência Para aumentar ou diminuir a potência, rode o botão de controlo variável da potência. C-4 Seledor de limpeza em carpete ou soalho Para soalho:Posição A Para carpete:Posição B C-5 O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de aspiração, que lhe permite reduzir facilmente o nível de aspiração. C-6 Depois de ter terminado a limpeza, desligue o aspirador da tomada e prima o pedal de recolha do fio. Quando recolher o fio, prima o pedal de recolha do fio pegando na ficha para evitar qualquer dano. C-7 Posição de armazenagem Deslize a fixação do tubo directamente no suporte do tubo no lado inferior do corpo principal. C-8 Sistema de aparcamento Para fazer intervalos curtos ao usar o aspirador, empurre a fixação do tubo para o suporte do tubo no lado posterior do corpo principal. NOTA: Sugerimos que desligue o aparelho quando em posição de aparcamento. Manguito de ligação Mangueira Regulador manual de aspiração Tubo curvo Tubo telescópico Entrada de aspiração Indicador do pó Tampa do saco Pedal interruptor Pedal de recolha do fio Bocal para cantos Broxa pequena Bocal para estofos Grade de expulsão Ficha Botão de controlo variável da potência Bolsa de poeira de papel B - COMO MONTAR O ASPIRADOR B-1 Introduza o manguito de ligação na respectiva entrada até que bloqueie. Quando retirar a mangueira, pressione os dois botões de ligação enquanto puxa para fora o manguito de ligação. NOTA: Não dobre, estique ou pise a mangueira, assim como evite pôr cargas pesadas em cima. B-2 Introduza o tubo curvo na parte superior do tubo telescópico e a escova grande na parte inferior. B-3 Segure na pega e o ajustador de extensão, e prolongue o tubo telescópico para o comprimento necessário. 26 Exhaust filter D - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO D-11 O filtro de descarga está instalado na parte posterior do aparelho. A função deste é reter as partículas pequenas de pó que possam acompanhar ar expulso. Recomenda-se que mude o filtro de ar quando este ficar sujo. Para mudar o filtro de ar, abra a grade de expulsão (tal como ilustrado) e puxe-o para fora. Depois de mudar o filtro, coloque a grade de expulsão taI como se mostra no desenho. IMPORTANTE: Para evitar danificar o motor do aparelho, não deve utilizá-lo sem os filtros correctamente instalados. PRECAUÇÕES • A ficha deve ser removida da tomada antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho. • Para evitar ferimentos, mantenha as mãos afastadas da barra rotativa. • Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou radiadores. Seque-os a temperatura ambiente por aproximadamente 24 horas. • IMPORTANTE: Antes de voltar a montar os filtros laváveis, certifique-se de que estão totalmente secos, para não danificar o aparelho. Que fazer se o aspirador não funciona Indicador de mudança da bolsa de poeira de papel. Comprove se o aparelho está correctamente ligado à tomada e se há fornecimento de energia na referida tomada. Se o protector térmico de segurança for acionado, espere até que o equipamento rearme após, aproximadamente, 60 minutos. Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o aparelho continua sem funcionar, leve-o a um Serviço Técnico Autorizado. Controlo o botão de controlo de potêncis na posição de MÁX. e levante o bocal do solo levante o bocal do chão. Se o indicador de pó ficar vermelho, a bolsa de poeira de papel está cheia e deve ser substituída. NOTA: Se a bolsa de poeira de papel não estiver correctamente colocada, a tampa do saco não poderá fechar-se. Assegure-se de que a bolsa está correctamente colocada para evitar fugas de pó. A bolsa pode ficar mal instalada sobre a junta de borracha ou metida entre o cartão e a carcaça. Por favor, assegure-se de colocá-la correctamente no aspirador. Que fazer quando o aspirador reduz o poder de aspiração • Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada de corrente. • Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão obstruídos. Se há algum entupimento, elimine-o. • Comprove se a bolsa de poeira está cheia. Se estiver, substitua-a. • Comprove se o filtro central está obstruído com poeira. Se estiver, limpe-o ou substitua-o. Como mudar a bolsa de poeira de papel D-1 Segure e levante a tampa do saco até que fique fixa. D-2 Tire a bolsa do suporte, e puxe a bolsa de poeira de papel. D-3 Insira uma nova bolsa de poeira de papel. D-4 Feche a tampa do saco do modo devido até que escute um ruído. ESPECIFICAÇÕES MC-CG683 Alimentação 230 V~50 Hz Potência máxima 1400 W Bocal grande Potência nominal 1200 W D-5 Dimensões (A x L x Al) Comprove o estado do bocal uma vez por mes. Limpe a broxa do bocal com uma escova de dentes velha ou algo simelhante, para eliminar a sujidade ou fibras. Peso líquido Tubo extensíve Boquilha de cantos Corpo do aspirador D-6 Broxa pequena Limpe o aspirador com um pano húmido. Bocal para estofos Manutenção do Filtro Central Abra a tampa do saco. D-8 Retire o filtro do motor. D-9 Lave o filtro com água e seque-o á sombra. 5.1 kg Telescópico √ √ √ Acessório Opcional Proceda segundo se indica a seguir quando o poder de aspiração não for restaurado após a substituição da bolsa de poeira de papel. D-7 280 mm x 430 mm x 260 mm Nome do produto N° de Modelo Bolsa de poeira de papel (Paquete 4/unidade) C-17 NOTA Modelo e o no. de série deste produto são visíveis na placa colocada na parte inferior do aparelho. Deve apontar o modelo e o n.º de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de compra permanente. D-10 Coloque o filtro central na posição inicial. NOTA: Assegure-se de recolocar o filtro. Se não o fizer, poderia causar falhas no motor. • Não lave o filtro na máquina nem utilize secadores ou radiadores para secá-lo. N° de Modelo. ............................................................................... N° de Série. .................................................................................. Data de compra. ........................................................................... Local de compra. .......................................................................... 27 ITALIANO NORME DI SICUREZZAIMPORTANTI Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’aspirapolvere. • L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie e mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o intendimento, a meno che non siano state appositamente istruite o siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza. • È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non usino l’apparecchio come giocattolo. • Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati. • Questo l’apparecchio è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali. • Staccare dalla presa di corrente quando non in uso e prima di pulire l’apparecchiatura o di eseguire interventi di manutenzione. • Non staccate la spina dell’apparecchio prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa. • Tenere in mano la spina durante il riavvolgimento del cavo di alimentazione. • Non toccate la spina né l’aspirapolvere con le mani bagnate. • Dopo aver lavato i filtri, non usateli se sono ancora umidi. • Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili. • Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti. • Non aspirate acqua né altri liquidi. • Tenete l’aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc. • L’aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l’aspirapolvere dalla presa di corrente e controllare se il contenitore raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e attendere circa 60 minuti prima di riprendere il lavoro. A- IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE Spazzola grande Manicotto di collegamento Tubo flessibile C-1 Staccare il cavo di alimentazione e inserire la spina nella presa di corrente. C-2 Premere iI centro dell’interruttore a pedale per accendere l’apparecchio. Per spegnerlo, premere di nuovo iI pedale. C-3 Controllo di potenza Per aumentare o diminuire la potenza, girare il pulsante di controllo a potenza variabile. C-4 Selettore pulizia tappeti o pavimento Per pavimento: Posizione A Per tappeti: Posizione B C-5 L’impugnatura curva del tubo flessibile è dotata di un regolatore manuale di aspirazione che permette di ridurre facilmente la forza di aspirazione. C-6 Al termine della pulizia, rimuovere la spina dalla presa di corrente e premere il pedale di riavvolgimento del cavo. Quando si riavvolge il cavo, premere il pedale di riavvolgimento tenendo in mano la spina per evitare che colpisca persone o cose. C-7 Posizione di conservazione Inserire l’attacco del tubo nel relativo supporto che si trova nella parte inferiore dell’aspirapolvere. C-8 Posizione di parcheggio Per brevi pause durante la pulizia, inserire l’attacco del tubo nell’apposito supporto situato nella parte posteriore dell’aspirapolvere. NOTA BENE: In posizione di parcheggio, è consigliato spegnere l’apparecchio. Controllo manuale dell’aspirazione Impugnatura curva Manico telescopico Presa di aspirazione Indicatore livello polveri Scomparto per sacco raccoglipolvere I nterruttore Acceso/Spento Pedale di riavvolgimento del cavo Bocchetta per fessure Pennello per spolverare Bocchetta per imbottiti Griglia di scarico Spina Pulsante di controllo variazione potenza Sacchetto di carta B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE B-1 Inserire il tubo di collegamento nella presa di aspirazione fino a fissarlo. Quando si rimuove il tubo, premere sui due pulsanti di collegamento verso il basso quando si estrae il tubo di collegamento. NOTA BENE: Evitare di piegare, tirare o calpestare iI tubo flessibile e di mettervi sopra oggetti pesanti. B-2 Inserire l’impugnatura curva nell’estremità superiore del manico telescopico e la spazzola grande nell’altra estremità. B-3 Tenere l’impugnatura e il regolatore di prolunga ed allungare il tubo telescopico fino alla lunghezza necessaria. 28 Manutenzione del filtro D - MANUTENZIONE E ASSISTENZA D-11 Il filtro è installato nella parte posteriore dell’aspirapolvere. Questo filtro trattiene Ie più piccole particelle di polvere che possono essere presenti nell’ aria espulsa. Quando il filtro dell’aria diventa sporco, è consigliabile sostituirlo. Per sostituire il filtro dell’aria, tenere la griglia di scarico come mostrato in figura ed estrarla. Dopo aver sostituito il filtro, riposizionare la griglia di scarico come mostrato in figura. IMPORTANTE: non usare mai l’aspirapolvere senza i filtri correttamente installati. Non seguire questo consiglio potrebbe portare dei guasti al motore. PRECAUZIONI • Prima di procedere alla pulizia o eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla presa di corrente. • Per evitare lesioni, tenere le mani lontano dalla barra battitrice. • Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Far asciugare a temperatura ambiente per circa 24 ore. • IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono stati lavati, verificare che siano perfettamente asciutti. Indicatore sostituzione sacchetto di carta. Che cosa fare se l’aspirapolvere non funziona Mettere il comando di potenza in posizione MAX e sollevare la spazzola da terra. Se l’indicatore diventa rosso, il sacchetto è pieno ed è necessario sostituirlo. NOTA BENE: Se il sacchetto di carta non è inserito bene, la calotta non potrà chiudersi. Prima di accendere l’apparecchio, verificare che il sacchetto sia sistemato correttamente per evitare fuoriuscite di polvere. ll sacchetto potrebbe non combaciare correttamente con la guarnizione di gomma o restare impigliato tra il cartone e la carcassa: è necessario quindi estenderlo correttamente all’interno dell’aspirapolvere. Controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia elettrica. Se il disgiuntore termico è entrato in funzione, attendere che si verifichi il riprisitno dopo circa 60 minuti. Se, dopo aver verificato i suddetti punti, l’apparecchio non dovesse funzionare, portarlo a un Centro di Servizi Autorizzato per farlo riparare. Che cosa fare se la forza di risucchio dell’aspirapolvere diminuisce • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. • Controllare che i manici, il tubo flessibile e gli accessori non siano intasati. Se lo sono, rimuovere la causa dell’intasamento. • Controllare se il sacchetto è pieno. Se è pieno, sostituirlo. • Controllare se il filtro pre-motore è bloccato dalla polvere. Se è bloccato, pulirlo o sostituirlo. Come sostituire iI sacchetto di carta D-1 Sollevare la calotta finché non si blocca. D-2 Estrarre il sacchetto di carta dal supporto tirandolo dal cartone. D-3 Inserire un nuovo sacchetto di carta. D-4 Chiudere correttamente la calotta fino a sentire un clic. SPECIFICHE MC-CG683 Spazzola da pavimento Alimentazione D-5 Potenza ingresso max 1400 W Potenza ingresso nominale 1200 W Controllare lo stato delle setole della spazzola una volta al mese. Con un vecchio spazzolino da denti o qualcosa di simile, pulire Ie setole della spazzola in modo da rimuovere la sporcizia e i peli. Dimensioni (P x L x A) Bocchetta per fessure Pennello per spolverare Manutenzione del filtro centrale Bocchetta per imbottiti Se non è stato possibile ripristinare la potenza di aspirazione sostituendo il sacchetto, seguire la procedura descritta di seguito. Aprire la calotta coprisacchetto. D-8 Rimuovere il filtro pre-motore. D-9 Lavare iI filtro con acqua e farlo asciugare all’ombra. 5.1 kg Tuba di pralunga Pulire I’aspirapolvere con un panno umido. D-7 280 mm x 430 mm x 260 mm Peso netto Corpo delI’aspirapolvere D-6 230 V~50 Hz Telescopic √ √ √ Accessorio opzionale Nome prodotto Modello numero Sacchetto di carta (pacchetto 4/u.) C-17 PROMEMORIA PER IL CLIENTE Il modello e numero di serie di questo prodotto sono riportati sull’etichetta posta sul lato inferiore dell’apparecchio. Vi consigliamo di prendere nota di questi dati negli spazi previsti e tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro acquisto. D-10 Rimettere il filtro pre-motore nella sua posizione originale. NOTA BENE: Accertarsi di aver rimontato iI filtro. In caso contrario iI motore potrebbe guastarsi. • Non lavare il filtro in lavatrice e non usare asciugacapelli o caloriferi per asciugarlo. Modello numero. ........................................................................... Numero di serie. ........................................................................... Data di acquisto. ........................................................................... Nome del rivenditore. ................................................................... 29 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on vähentyneet fyysiset, aisti- tai mentaaliset kyvyt, tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksta tai tietoa, ellei heitä valvo tai laitteen käyttöä ole opettanut sellainen henkilö, joka on vastuussaa heidän turvallisuudestaan. • Lapsia tulisi valvoa, jotteivät he leikkisi laitteen kanssa. • Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia. • Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö henkilövahinkojen välttämiseksi. • Irrota laitteen pistoke pois seinästä, kun et käytä laitetta tai huollat sitä. • Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta. • Pidä pistokkeesta kiinni, pääjohtoa kelatessa takaisin. • Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä. • Älä käytä pesun jäljiltä kosteita suodattimia. • Älä imuroi palonarkoja aineita. • Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä. • Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. • Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne.... • Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin, mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu. Tässä tapauksessa irrota pölynimurin pistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös putket ja letku. Poista tukos ja anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia, ennen kuin jatkat imurointia A-OSALUETTELO PÄÄOSAT A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÄMINEN Iso suulake C-1 Vedä virtajohto ulos ja laita pistoke pistorasiaan. Letkun kiinnityspala C-2 Paina virtapoljinta laitteen käynnistämiseksi. Pysäytä se painamalla uudestaan poljinta. C-3 Tehonsäätökytkin Portaattoman tehonsäätimen avulla voit lisätä tai vähentää imutehoa. C-4 Matto- tai lattiaimuroinnin valinta. Lattialle: Asento A Matoille: Asento B C-5 Letkun kulmaputkessa on käsikäyttöinen imutehonsäädin, jonka avulla imutehoa on helppo vähentää. C-6 Kun olet lopettanut imuroinnin, irrota pistoke pistorasiasta ja vedä johto sisään painamalla poljinta. Kun kelaat virtajohtoa sisään polkimen avulla, pidä pistokkeesta kiinni, jotta se ei vahingoitu. C-7 Säilytysasento Kiinnitä putki imurin pohjassa olevaan kiinnittimeen. C-8 Taukopysäytys Kun pidät taukoja imuroinnin aikana, voit kiinnittää putken imurin takaosassa olevaan kiinnikkeeseen. HUOM!: Suosittelemme laitteen pysäyttämistä taukojen ajaksi. Letku Imutehon käsisäädin Kulmaputki Teleskooppivarsi Imuaukko Pölymittari Pölypussitila Käynnistys / pysäytyskytkin Johdon sisäänkelauskytkin Rakosuutin Pölyharja Tekstiilisuutin Poistoilmasäleikkö Virtajohto Portaaton tehonsäädin Paperipölypussi B - PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN B-1 Aseta kiinnitysputki imurin letkun aukkoon niin, että se lukittuu paikalleen. Kun irrotat letkun, paina kiinnityspainikkeita samalla, kun vedät letkun kiinnitysosan irti. HUOM!: Älä taivuta, venytä tai polje letkua ja vältä raskaiden esineiden laittamista sen päälle. B-2 Kiinnitä kulmaputki teleskooppivarren yläpäähän ja iso suulake sen alaosaan. B-3 Pidä kädensijasta ja varren pituudensäätimestä ja vedä teleskooppivarsi haluttuun pituuteen. 30 Suodattimen kunnossapito D - HUOLTO JA YLLÄPITO D-11 Poistoilmansuodatin on asennettu pölynimurin takaosaan. Tämä suodatin poistaa poistoilmasta kaikki pienet pölyhiukkaset. Ilmansuodatin on suositeltavaa vaihtaa uuteen, kun se on likaantunut. Voit vaihtaa ilmansuodattimen pitelemällä kannesta (kuvan mukaisesti) ja vetämällä suodattimen ulos. Kun olet vaihtanut suodattimen, sulje kansi alkuperäiseen asentoonsa (kuvan mukaisesti). TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä imuria, jos siihen ei ole asennettu tarvittavia suodattimia. VAROTOIMENPITEET • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa. • Pidä loukkaantumisen välttämiseksi kätesi poissa tomutustangon läheltä. • ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä suodattimien kuivaamiseen. Anna niiden kuivua huonelämpötilassa noin 24 tunnin ajan. • TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia. Muutoin imuri voi vaurioitua. Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi Varmista, että laite on kytketty verkkopistokkeeseen ja että pistorasia toimii. Jos ylikuumenemissuoja on lauennut, odota sen palautumista noin 60 minuuttia. Jos näiden tarkastusten jälkeen laite ei vielä toimi, vie se valtuutettuun huoltopisteeseen. Pölypussin vaihtoilmaisin. Aseta tehonsäätökytkin asentoon MAX. ja nosta suulake lattiasta. Jos pölymittari muuttuu punaiseksi, pölypussi on täynnä ja se täytyy vaihtaa. HUOM!: Jos pölypussi ei ole oikein paikallaan, kansi ei mene kiinni. Varmista ennen laitteen käyttöä että pölypussi on oikein paikoillaan, muuten pöly pääsee siitä ulos. Pölypussi saattaa jäädä huonoon asentoon kannen päälle tai pussin suun ja rungon väliin, laita se huolellisesti paikalleen laitteen runkoon. Toimenpiteet imutehon laskiessa • Pysäytä laite ja irrota virtapistoke. • Varmista, että jatkovarsi, teleskooppivarsi, letku tai muut osat eivät ole tukossa. Poista havaitsemasi tukokset. • Tarkista, onko pölypussi täynnä. Vaihda se, mikäli se on täynnä. • Tarkista, onko moottorin esisuodatin täynnä pölyä. Jos se on likainen, pese se tai vaihda se uuteen. Pölypussin vaihtaminen D-1 Nosta kantta, kunnes kuulet napsahduksen. D-2 Irrota pahvi pussinpidikkeestä ja vedä pölypussi pois. D-3 Aseta uusi pölypussi paikalleen. D-4 Sulje kansi niin, että kuulet napsahduksen. TEKNISET TIEDOT MC-CG683 Iso suulake D-5 Tarkista suulakkeen kunto kerran kuussa. Puhdista suulakkeen harjasta lika ja kuidut vanhalla hammasharjalla tai vastaavalla. 230 V~50 Hz Suurin teho 1400 W Nimellisteho 1200 W Mitat (L x P x K) 280 mm x 430 mm x 260 mm Nettopaino Pölynimurin runko D-6 Verkkovirta 5.1 kg Metalliputket Puhdista pölynimuri kostealla rätillä. Teleskooppivarsi Pääsuodattimen kunnossapito Pölyharja Seuraa alla olevia ohjeita jos imuteho ei palaudu pussin vaihdon jälkeen. Tekstiilisuutin D-7 Avaa pölypussiosaston kansi. D-8 Irrota esisuodatin. D-9 Pese suodatin vedellä ja kuivaa se varjossa. √ √ √ Rakosuutin Valinnaisvarusteet D-10 Palauta moottorin esisuodatin alkuperäiselle paikalleen. HUOM!: Varmista, että olet laittanut suodattimen paikalleen. Muussa tapauksessa moottori saattaa vaurioitua. • Älä pese suodatinta pesukoneessa, äläkä kuivaa sitä kuivauskoneessa tai lämpöpatterilla. Tuotteen nimi Mallinumero Paperipölypussi (PAKKAUS 4/kpl) C-17 ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyy laitteen alaosassa sijaitsevasta nimikilvestä. Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja säilytä tämä käyttöohje ostotositteena. Mallinumero. ................................................................................. Sarjanumero. ................................................................................ Ostopäiväys. ................................................................................. Ostopaikka. ................................................................................... 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές προειδοποιήσεις για την ασφάλειά σας Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού ατυχήματος, διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφάλειας πριν βάλετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) που παρουσιάζουν ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εκτός αν τους παρασχεθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα εάν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένο ή ελαττωματικό. • Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί είτε από τον κατασκευαστή, είτε από ένα Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό του Σέρβις ή από κάποιον έμπειρο τεχνικό έτσι ώστε να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα του ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και πριν από την οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής. • Απενεργοποιήστε την συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την πρίζα του ρεύματος. Όταν την βγάζετε από την πρίζα του ρεύματος θα πρέπει να τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο. • Κρατήστε το φις κατά την επανατύλιξη του καλωδίου. • Μην χειρίζεστε το φις ή την ηλεκτρική σκούπα με βρεγμένα χέρια. • Μην χρησιμοποιείτε βρεγμένα φίλτρα μετά το πλύσιμο, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στην ηλεκτρική σκούπα. • Δεν πρέπει να αναρροφάτε υλικά τα οποία είναι εύφλεκτα ή μπορούν να αναφλεγούν, ούτε να χρησιμοποιείτε την συσκευή σε περιοχές όπου ενδέχεται να υπάρχουν τέτοια υλικά. • Μην αναρροφάτε αναμμένες στάχτες, κάρβουνα ή μεγάλα και αιχμηρά αντικείμενα. • Μην αναρροφάτε νερό ή άλλα υγρά. • Θα πρέπει να έχετε την ηλεκτρική σκούπα μακριά από πηγές θερμότητας όπως, καλοριφέρ, φωτιές, άμεσο ηλιακό φως, κλπ. • Η ηλεκτρική σκούπα έχει ενσωματωμένο ένα θερμικό ασφάλειας, το οποίο αναγκάζει τη σκούπα να σταματήσει αυτόματα για την αποφυγή υπερθέρμανσης του κινητήρα. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα του ρεύματος και ελέγξτε αν είναι βουλωμένα με σκόνη το δοχείο της σκόνης και τα φίλτρα. Ελέγξτε επίσης για οποιαδήποτε άλλα εμπόδια στους αγωγούς και το σωλήνα. Αφότου αφαιρέσετε το εμπόδιο, αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να κρυώσει έως ότου επανέλθει στην αρχική του κατάσταση το θερμικό ασφαλείας μετά από 60 λεπτά περίπου. C - ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ A- ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) Μεγάλη βούρτσα Εξάρτημα σύνδεσης Ευέλικτος σωλήνας Χειροκίνητος ρυθμιστής αναρρόφησης Καμπυλωτός σωλήνας Τηλεσκοπική ράβδος Στόμιο αναρρόφησης Ένδειξη σκόνης Τάπα σάκου Πεντάλ διακόπτης Πεντάλ για το μάζεμα του καλωδίου Στόμιο για τις γωνίες Mικρή βούρτσα C-1 Τραβήξτε έξω το καλώδιο και συνδέστε το φις στην πρίζα. C-2 Πιέστε στο κέντρο του πεντάλ – διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Για την απενεργοποίησή της πιέστε ξανά το πεντάλ. C-3 Έλεγχος της έντασης Για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ισχύ, περιστρέψτε το κουμπί ελέγχου ισχύος. C-4 Επιλογέας καθαρισμού χαλιών ή δαπέδου Για το δάπεδο: Θέση Α Για χαλιά: Θέση Β Στόμιο ταπετσαρίας Σχάρα εκδίωξης Φις Κουμπί ελέγχου μεταβλητής έντασης C-5 Η καμπύλη ράβδος του εύκαμπτου σωλήνα έχει ενσωματωμένο έναν χειροκίνητο ρυθμιστή αναρρόφησης, ο οποίος σας επιτρέπει να μειώσετε με ευκολία την ένταση αναρρόφησης. Χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης C-6 Μετά το τέλος της εργασίας καθαρισμού, αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα του ρεύματος και μαζέψτε το καλώδιο πιέζοντας το πεντάλ επανατύλιξης του καλωδίου. Όταν μαζεύετε το καλώδιο, πιέσετε το πεντάλ επανατύλιξης του καλωδίου κρατώντας το φις για να μην υποστεί ζημιά. C-7 Θέση αποθήκευσης Τοποθετήστε το στήριγμα του σωλήνα στη θέση στήριξής του, στην κάτω πλευρά της ηλεκτρικής σκούπας. C-8 Θέση στάθμευσης Σε περίπτωση στιγμιαίων διακοπών κατά τη διάρκεια χρήσης της ηλεκτρικής σκούπας, τοποθετήστε το στήριγμα του σωλήνα ευθεία μέσα στη θέση στήριξης του σωλήνα στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα στάθμευσης, συνιστούμε να σβήνετε τη συσκευή. B - ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ B-1 Εισάγετε το εξάρτημα σύνδεσης στο στόμιο αναρρόφησης έως ότου ασφαλίσει. Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα, πιέστε προς τα κάτω τα δυο συνδετικά κουμπιά καθώς τραβάτε το σωλήνα σύνδεσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη διπλώνετε, τραβάτε ή πατάτε τον εύκαμπτο σωλήνα και δεν πρέπει να βάζετε βαριά αντικείμενα επάνω του. B-2 Τοποθετήστε την καμπύλη ράβδο στο άνω άκρο της τηλεσκοπικής ράβδου, και το στόμιο δαπέδου στο άλλο άκρο. B-3 Κρατήστε την χειρολαβή και τον ρυθμιστή επέκτασης και επεκτείνατε την πτυσσόμενη ράβδο στο επιθυμητό μήκος. 32 Συντήρηση του φίλτρου D - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ D-11 Το φίλτρο εξαγωγής αέρα είναι εγκατεστημένο στο οπίσθιο μέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Ο προορισμός του είναι να σταματάει τα μικρά μόρια σκόνης που μπορεί να συνοδεύουν τον αέρα που εκδιώκεται. Σας συμβουλεύουμε να αντικαταστήσετε το φίλτρο αέρα όταν καταστεί βρώμικο. Για να αλλάξετε το φίλτρο αέρα κρατήστε τη σχάρα εκδίωξης (όπως φαίνεται στην εικόνα) και βγάλτε την έξω. Μετά την αλλαγή του φίλτρου, τοποθετείστε την σχάρα εκδίωξης στην αρχική της θέση (όπως φαίνεται στην εικόνα). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει κατάλληλα τα σωστά φίλτρα. ΠΡΟΦYΛΑΞΕΙΣ • Πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή. • Για να αποφύγετε τον τραυματισμό, κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τη ράβδο με τα βουρτσάκια. • Για το στέγνωμα των φίλτρων, ΜΗ χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά πιστολάκια ή καλοριφέρ. Αφήστε τα να στεγνώσουν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια 24 ωρών περίπου. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετήσετε ξανά τα πλυμένα φίλτρα, βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνά. Τι πρέπει να κάνετε αν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί. Ένδειξη αλλαγής του χάρτινου σάκου συλλογής της σκόνης Τοποθετείστε το πλήκτρο ελέγχου της έντασης στη θέση MAX. Εάν ο δείκτης σκόνης μεταβεί στο κόκκινο, ο χάρτινος σάκος συλλογής της σκόνης έχει γεμίσει και απαιτείται η αντικατάστασή του. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο σάκος συλλογής της σκόνης δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, η τάπα του σάκου δε θα κλείσει. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα είναι σωστά τοποθετημένη πριν τη χρήση της συσκευής, διαφορετικά θα υπάρχουν απώλειες σκόνης. Η σακούλα συλλογής σκόνης μπορεί εύκολα να μην τοποθετηθεί σωστά στην ελαστική ένωση ή να μαγκώσει μεταξύ του χαρτονιού και του κελύφους, γι’ αυτό βεβαιωθείτε πως την απλώσατε σωστά μέσα στην ηλεκτρική σκούπα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη με το φις στην πρίζα και ότι γίνεται παροχή ρεύματος σε αυτήν την πρίζα. Εάν λειτούργησε ο θερμικός διακόπτης, περιμένετε μέχρι να επανέλθει αυτόματα μετά από περίπου 60 λεπτά. Αν και μετά τον έλεγχο των προαναφερόμενων σημείων, η συσκευή δε λειτουργεί, θα πρέπει να την πάτε σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για να επισκευαστεί. Τι πρέπει να κάνετε αν η ικανότητα αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας περιοριστεί • Σταματήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα του ρεύματος. • Ελέγξτε εάν οι ράβδοι, ο εύκαμπτος σωλήνας και τα αξεσουάρ είναι βουλωμένα. Εάν υπάρχει κάποιο εμπόδιο, αφαιρέστε το. • Ελέγξτε εάν η σακούλα συλλογής σκόνης είναι γεμάτη. Εάν είναι γεμάτη, αντικαταστήστε την. • Ελέγξτε εάν το πίσω από το μοτέρ φίλτρο είναι βουλωμένο από σκόνη. Εάν είναι βουλωμένα, καθαρίστε τα ή αντικαταστήστε τα. Αντικατάσταση του χάρτινου σάκου συλλογής της σκόνης D-1 Πιάστε και ανυψώστε την τάπα του σάκου μέχρι να σταθεροποιηθεί σωστά. D-2 Αφαιρέστε το κολάρο του σάκου από το στήριγμα του σάκου κα βγάλτε έξω το χάρτινο σάκο συλλογής της σκόνης. D-3 Τοποθετήστε ένα νέο σάκο συλλογής της σκόνης. D-4 Κλείστε την τάπα του σάκου σωστά μέχρι να ακουστεί το κλικ. ΤΕXΝΙΚΑ XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μεγάλη βούρτσα D-5 MC-CG683 Ελέγξτε την κατάσταση της βούρτσας μία φορά τον μήνα. Καθαρίστε τη βούρτσα της σκούπας με μία παλιά χτένα ή με κάτι ανάλογο, για να αφαιρέσετε τις ακαθαρσίες ή και τις κλωστές. Τροφοδτηση Σώμα της ηλεκτρικής σκούπας D-6 Συντήρηση του Κεντρικού Φίλτρου Όταν η ισχύς απορρόφησης δεν αποκαθίσταται μετά την αντικατάσταση με ένα νέο σάκο συλλογής της σκόνης, ακολουθήστε τη διαδικασία που αναφέρεται παρακάτω. D-7 Ανοίξτε την τάπα σάκου. D-8 Βγάλτε το φίλτρο που βρίσκεται πριν από το μοτέρ. D-9 Αφού πλύνετε το φίλτρο με νερό αφήστε το να στεγνώσει στον ίσκιο. Μέγιστη ισχύς εισόδου 1400 W Ονομαστική ισχύς εισόδου 1200 W ∆ιαστάσεις (Φ x Μ x Y) Καθαρίστε την ηλεκτρική σκούπα με ένα νοτισμένο ύφασμα. 230 V~50 Hz 280 mm x 430 mm x 260 mm Καθαρό βάρος 5.1 kg Επεκτεινόμενος σωλήνας Telescopic Στόμιο για τις γωνίες Μικρή βούρτοα Στόμιο ταπετσαρίας √ √ √ Προαιρετικό Εξάρτημα D-10 Τοποθετήστε και πάλι το πίσω από το μοτέρ φίλτρο στην αρχική του θέση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείσατε ξανά το φίλτρο. Εάν το παραλείψετε, μπορεί να προκληθούν ζημιές στον κινητήρα. • Μην πλένετε το φίλτρο στο πλυντήριο, μη χρησιμοποιείτε ζεστό αέρα και μην το βάζετε επάνω στο καλοριφέρ για να στεγνώσει. Όνομα προϊόντος Αριθμός Μοντέλου Χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης (δέμα 4/μονάδα.) C-17 YΠΕΝΘYΜΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ XΡΗΣΤΗ Το μοντέλο και ο αύξων αριθμός του παρόντος προϊόντος βρίσκονται στην ετικέτα που υπάρχει στο κάτω μέρος της συσκευής σας. Οφείλετε να σημειώσετε το μοντέλο και τον αύξοντα αριθμό στον χώρο που σας παρέχεται και να διατηρήσετε αυτό το βιβλίο ως μία μόνιμη καταχώρηση της αγοράς σας. Αριθμός Μοντέλου. ....................................................................... Αύξων Αριθμός. ............................................................................ Ημερομηνία Αγοράς. ..................................................................... Σημείο Αγοράς. ............................................................................. 33 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCĄZCE BEZPIECZEŅSTWA Zanim rozpoczniesz eksploatację odkurzacza, zwróć uwagę na podane niżej środki ostrożności. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienie pożaru, porażenia prądem i zranienia: • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy mentalnych lub też wykazujących brak doświadczenia czy wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone. • Urządzenie jest dostarczane z kablem zasilającym i w razie jego uszkodzenia naprawę należy zlecić serwisowi Panasonic lub osobie wykwalifikowanej. • Kiedy nie korzystasz z urządzenia lub przystępujesz do jego konserwacji, wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilania. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłącz urządzenia. Nigdy nie ciągnij za kabel, tylko za wtyczkę. • Podczas zwijania kabla zasilającego należy przytrzymać wtyczkę. • Nie obsługuj odkurzacza i wtyczki zasilającej mokrymi rękami. • Nie zakładaj mokrych filtrów bezpośrednio po ich czyszczeniu. Pozwól im wyschnąć i dopiero wtedy zainstaluj je w odkurzaczu. • Nie zbieraj odkurzaczem substancji zapalnych lub łatwopalnych ani nie używaj go w miejscach, gdzie takie substancje występują. • Nie odkurzaj gorącego popiołu, niedopałków ani dużych i ostrych przedmiotów. • Nie zbieraj odkurzaczem wody lub innych płynów. • Nie narażaj odkurzacza na działanie źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, otwarty ogień, promienie słoneczne itp. • Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które automatycznie go wyłącza, aby zapobiec przegrzaniu silnika. Jeżeli taka sytuacja się wydarzy, wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilania odkurzacza i sprawdź pojemnik na kurz oraz fi ltry– mogły się zapełnić lub zatkać drobnym kurzem. Sprawdź również, czy w wężu i łącznikach nie utknęły jakieś przedmioty. Po usunięciu przeszkód pozostaw odkurzacz aby ostygł, aż do przywrócenia prawidłowego działania urządzenia zabezpieczającego przed przegrzaniem, co nastąpi po około 60 min. A- GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - UŻYTKOWANIE ODKURZACZA Ssawka podłogowa Łącznik węża Wąż C-1 Wyciągnij przewód zasilania i wetknij wtyczkę do gniazdka. C-2 Łagodnie naciśnij środkową część pedału, aby włączyć urządzenie. Ponowne naciśnięcie wyłączy urządzenie. C-3 Regulator mocy W celu zwiększania lub zmniejszania mocy, należy obracać pokrętłem regulatora mocy. C-4 Przełączanie pomiędzy odkurzaniem parkietu i dywanu Płaska posadzka: Naciśnij dźwigienkę A Dywan: Naciśnij dźwigienkę B C-5 Łącznik zakrzywiony poza wężem jest wyposażony w manualny regulator ssania, co pozwala na łatwe redukowanie poziomu ssania. C-6 Po zakończeniu odkurzania, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i nacisnąć pedał zwijania kabla. Podczas zwijania przewodu zasilania, nacisnąć pedał zwijania kabla, trzymając wtyczkę w ręku, aby uniknąć uszkodzenia jej. C-7 Pozycja do przechowywania Wsunąć uchwyt łącznika bezpośrednio do zaczepu znajdującego się pod spodem obudowy. C-8 Pozycja spoczynkowa W krótkich przerwach podczas odkurzania, wsunąć uchwyt łącznika bezpośrednio do zaczepu na boku obudowy. UWAGA: Gdy urządzenie znajduje się w pozycji spoczynkowej zalecane jest jego wyłączenie. Regulator siły ssania Łącznik zakrzywiony Rura teleskopowa Wpust węża Wskaźnik zapełnienia Pokrywa komory na kurz Pedał włączajаcy Pedał do zwijania kabla Ssawka do szpar i załamań Szczotka do kurzu Końcówka do obić tapicerskich Osłona wydmuchu Wtyczka Regulator mocy Papierowy worek B - ŁĄCZENIE CZĘŚCI SKŁADOWYCH ODKURZACZA B-1 Wsuń łącznik węża do wpustu tak, aby sіę zatrzasnął. Podczas wyjmowania węża, nacisnąć dwa przyciski łączące, jednocześnie wyciągając rurę łączącą. UWAGA: Nie skręcaj węża, nie ciągnij go, nie depcz ani nie kładź na nim żadnych ciężkich przedmiotów. B-2 Wsadzić łącznik zakrzywiony w górny koniec rury teleskopowej oraz ssawkę podłogową w jej drugi koniec. B-3 Przytrzymaj za uchwyt i regulator długości i rozciągnij rura teleskopowa na żądaną długość. 34 Obsługa filtra D - KONSERWACJA D-11 Filtr wylotu powietrza jest zainstalowany z tyłu urządzenia. Jego zadaniem jest zatrzymywanie drobin z wydmuchiwanego powietrza. Jeżeli filtr powietrzny ulegnie zabrudzeniu, zaleca się wymianę filtra na nowy. Aby wymienić filtr na nowy, należy przytrzymać osłonę wydmuchu (jak na rysunku) i wyciągnąć go. Po wymianie filtra, należy założyć osłonę wydmuchu w jej oryginalnej pozycji (jak na rysunku). WAŻNE: Nie należy nigdy używać urządzenia bez prawidłowo założonych filtrów, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie silnika. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwowania urządzenia wyłącz go i odłącz od gniazda sieciowego. • Aby zapobiec skaleczeniu, do wirującej szczotki nie należy zbliżać rąk. • NIE NALEŻY suszyć filtrów gorącym powietrzem lub na gorących powierzchniach. Susz je w temperaturze pokojowej przez około 24 godziny. • WAŻNE: Przed ponownym zainstalowaniem filtrów obmytych wodą upewnij się, że są całkowicie suche,aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Jeżeli odkurzacz nie działa... Sprawdź, czy urządzenie zostało prawidłowo podłączone oraz, czy gniazdko zasilania działa. Jeśli mechanizm bezpiecznika termicznego zadziałał, odczekaj aż zresetuje się on automatycznie po upływie około 60 minut. Jeżeli urządzenie nadal nie działa mimo sprawdzenia powyższych części, zanieś go do naprawy w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym. Wskaźnik wymiany worka papierowego. Ustaw największą moc i unieś ssawkę znad podłogi. Jeżeli wskaźnik zapełnienia zapala się na czerwono, worek papierowy jest zapełniony i wymagana jest wymiana worka papierowego na nowy. UWAGA: Jeżeli worek jest zamocowany nieprawidłowo, pokrywa nie domknie się. Upewnij się, że worek jest zamocowany prawidłowo zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, inaczej kurz będzie wydostawał się na zewnątrz. Worek może w łatwy sposób przylec do pokrywy lub zostać przycięty pomiędzy kołnierzem a obudową odkurzacza, tak więc pamiętaj, aby dokładnie go rozwinąć w komorze. Jeżeli obniżyła się moc ssania... • Zatrzymaj urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu. • Sprawdź, czy rury, wąż, końcówki i ssawki nie są zatkane. Jeżeli zauważysz zator, należy go usunąć. • Sprawdź czy worek nie jest pełny. Jeśli jest pełny, wymień go. • Sprawdź czy filtry przedsilnikowe nie są zapchane kurzem. Jeśli są zapchane, wyczyść je lub wymień je. Wymiana worka papierowego D-1 Złapać i podnieść pokrywę do momentu usłyszenia prawidłowego trzaśnięcia. D-2 Wyjąć kołnierz worka z uchwytu i wyciągnąć worek papierowy. D-3 Włożyć nowy worek papierowy. Zasilanie D-4 Zamknąć pokrywę komory na kurz dokładnie, do momentu usłyszenia prawidłowego trzaśnięcia. Moc maksymalna 1400 W Moc nominalna 1200 W PARAMETRY TECHNICZNE MC-CG683 Wymiary (Wys. x Sz. x Gł.) Ssawka podłogowa D-5 230 V~50 Hz 280 mm x 430 mm x 260 mm Masa netto Sprawdzać co miesiąc. Usuń brud za pomocą starej szczoteczki do zębów lub podobnego przyboru. Łącznik przedłużający 5.1 kg Teleskopowy Ssawka do szpar i załamań Szczotka do kurzu Obudowa odkurzacza D-6 Końcówka do obić tapicerskich Przecierać miękką ściereczką zwilżoną wodą. W przypadku, gdy moc ssania nie została przywrócona po wymianie worka papierowego na nowy, należy postępować według poniższej procedury. Otwórz pokrywę. D-8 Ściągnij filtr wlotowy silnika. D-9 Obmyj go w wodzie i wysusz w miejscu, które nie jest narażone na działanie promieni słonecznych. √ Akcesoria opcjonalne Filtr silnika D-7 √ √ Nazwa urządzenia Model Worki papierowe (paczka / 4 szt.) C-17 PRZYPOMNIENIE DLA NABYWCY Na tabliczce znamionowej, umieszczonej z tyłu urządzenia, znajdziesz nazwę modelu i numer seryjny. Zanotuj te dane w poniższych rubryczkach i zachowaj tę instrukcję jako dowód nabycia. D-10 Zamontuj filtry przedsilnikowe ponownie w pozycji, w której się pierwotnie znajdowały. UWAGA: Pamiętaj o ponownym założeniu filtra. W przypadku jego braku silnik ulegnie uszkodzeniu. • Nie myj filtra w zmywarce ani nie susz go w suszarce lub za pomocą innego źródła ciepłego powietrza. Model. ........................................................................................... Numer seryjny. .............................................................................. Data zakupu. ................................................................................ Miejsce zakupu. ............................................................................ Panasonic Polska sp. z o.o. Al. Krakowska 4/6 02-284 Warszawa www.panasonic.com.pl Panasonic Polska sp. z o.o. zastrzega sobie możliwość wystąpienia błędów w instrukcji i przeprowadzania zmian parametrów bez wcześniejszego uprzedzenia. 35 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO UŽIVATELE Při používání tohoto vysavače prosím dodržujte tato základní pravidla. VAROVÁNÍ: Předcházejte nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranění: • Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, pokud na ně není dohlíženo nebo nebyly poučeny o správném používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečí. • Nedovolte dětem hrát si s přístrojem. • Nepoužívejte spotřebič, pokud je přívodní elektrický kabel poškozený nebo vadný. • Spotřebič je vybaven přívodním kabelem. Dojde-li k jeho poškození, musí být opraven autorizovaným servisním střediskem nebo kvalifikovanou osobou. V opačném případě není provoz zařízení bezpečný. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo se chystáte k jeho údržbě či čištění, odpojte jej od elektrické zásuvky. • Před odpojením ze sítě spotřebič vypněte hlavním vypínačem. Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale vždy přímo za zástrčku. • Při navíjení napájecí šňůry držte zástrčku. • Nemanipulujte s vysavačem nebo vidlicí přívodní šňůry mokrýma rukama. • Po čištění neinstalujte do vysavače mokré filtry – vždy vyčkejte do jejich úplné vyschnutí, aby nedošlo k poškození spotřebiče. • Nevysávejte vznětlivé nebo hořlavé materiály. Nepoužívejte vysavač v prostorách, kde by se takové materiály mohly nacházet. • Nevysávejte horký popel, doutnající uhlíky nebo ostré předměty. • Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. • Dbejte na to, aby přívodní šňůra nepřišla do kontaktu s horkými povrchy (např. radiátory, krby, přímé sluneční záření atd.) • Tento spotřebič je vybaven bezpečnostní termostatickou pojistkou, která jej automaticky vypne, aby nedošlo k přehřátí motoru. V takovém případě odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a zkontrolujte zásobník na prach a fi ltry, protože mohlo dojít k jejich naplnění nebo ucpání jemným prachem. Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice nebo trubice. Po odstranění nahromaděného materiálu nechejte spotřebič vychladnou po dobu přibližně 60 minut, dokud se termostatická pojistka nevrátí do výchozího stavu. A- PŘEHLED HLAVNÍCH SOUČÁSTÍ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - POUŽITÍ VYSAVAČE Hubice pro vysávání podlah Trubice pro připojení hadice C-1 Odviňte napájecí kabel a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. C-2 Zapněte spotřebič jemným stlačením prostřední části zapínacího pedálu. Opětovným stlačením pedálu můžete vysavač vypnout. C-3 Regulátor vykonu Otočným regulátorem výkonu lze zvyšovat nebo snižovat výkon. C-4 Přepínání mezi vysáváním koberců a podlah Podlahy: Stiskněte páčku A Koberec: Stiskněte páčku B C-5 Zahnutá trubice hadice je vybavena manuálním regulátorem savosti, který umožňuje snadno snížit úroveň sání. C-6 Po skončení vysávání vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky a stiskněte pedál pro navíjení šňůry. Při navíjení napájecí šňůry uchopte před stisknutím pedálu pro navíjení šňůry zástrčku rukou, aby nedošlo k jejímu poškození během navíjení. C-7 Poloha při skladování Držák trubice zasuňte rovně do opěry pro uchycení trubice na dolní části vysavače. C-8 Parkovací poloha Při krátkých přestávkách během vysávání zasuňte držák trubice do opěry pro uchycení trubice na zadní části vysavače. POZNÁMKA: Pokud je spotřebič v pozici zaparkování, měl by být vypnutý. Hadice Regulátor sání Zahnutá trubice Teleskopická trubice Vstupní otvor hadice Indikátor naplnění sáčku Sáček na prach Pedál pro zapnutí/vypnutí vysavače Pedál pro navíjení šňůry Štěrbinový nástavec Kartáč na vysávání prachu Hubice na čalounění Kryt výstupu vzduchu Zástrčka Ovládací knoflík změny výkonu Papírový sáček na prach B - SESTAVENÍ VYSAVAČE B-1 Do vstupu hadice zasuňte spojovací trubici tak, aby zapadla na místo. Při odpojování hadice zamáčkněte dvě spojovací tlačítka a vytáhněte spojovací trubici. POZNÁMKA: Hadici není dovoleno ohýbat ani natahovat. Na hadici je rovněž zakázáno stoupat nebo na ni pokládat těžké předměty. B-2 Zahnutou trubici zasuňte do horního konce teleskopické trubice a do druhého konce zasuňte podlahový nástavec. B-3 Uchopte držadlo a mechanismus vysunování a roztáhněte teleskopickou trubici na požadovanou délku. 36 Péče o filtr D - ÚDRŽBA A SERVIS D-11 Na zadní straně přístroje je nainstalován filtr výstupního vzduchu. Tento filtr zachycuje malé částice, které může vyfukovaný vzduch obsahovat. Když se vzduchový filtr znečistí, doporučuje se jeho výměna za čistý. Chcete-li vyměnit vzduchový filtr, podržte kryt výstupu vzduchu (podle ilustrace) a vytáhněte jej ven. Po výměně filtru vraťte kryt výstupu vzduchu zpět do původní polohy (podle ilustrace). DŮLEŽITÉ: Nikdy přístroj nepoužívejte bez řádně nainstalovaných filtrů. Mohlo by dojít k poškození motoru. UPOZORNĚNÍ • Před prováděním čištění nebo údržby zařízení musí být zástrčka vytažena ze zásuvky. • Nepřibližujte ruce ke klepacímu kartáči, aby nedošlo ke zranění. • Při sušení filtrů NIKDY nepoužívejte horký vzduch ani horké povrchy. Filtry sušte při pokojové teplotě přibližně 24 hodin. • DŮLEŽITÉ: Omyvatelné filtry musejí být před instalací zpět na místo úplně suché, aby nedošlo k poškození spotřebiče. Postup při řešení problémů Indikátor pro výměnu papírového sáčku na prach. Ověřte, zda je spotřebič správně připojen elektrické zásuvce a zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení. Pokud spotřebič vyřadila z činnosti termostatická pojistka, počkejte, až se přibližně po 60 minutách automaticky resetuje. Pokud po kontrole výše uvedených bodů spotřebič stále nefunguje, pro opravu se obraťte na autorizovanou opravnu. Otočte regulátor výkonu do polohy, ve které je výkon maximální a zvedněte hubici z podlahy. Je-li indikátor naplnění sáčku červený, papírový sáček na prach je plný a je nutné jej vyměnit. POZNÁMKA: Pokud není papírový sáček na prach řádně nainstalován, kryt prostoru pro uložení sáčku nelze zavřít. Před spuštěním spotřebiče zkontrolujte správné zasazení sáčku, aby nedošlo k úniku prachu. V stykovém místě kroužkového otvoru prachového sáčku a těla vysavače může snadno dojít k přilehnutí sáčku k prachovému krytu či úchytce, proto dbejte, aby sáček byl řádně rozprostřen do celého prostoru uvnitř těla vysavače. Postup v případě poklesu sacího výkonu • Vypněte spotřebič a odpojte jej ze sítě. • Zkontrolujte, zda nejsou ucpány trubice, hadice nebo nástavce. Pokud tomu tak je, odstraňte překážky. • Zkontrolujte, zda není prachový sáček plný. Pokud je plný, vyměňte jej. • Zkontrolujte, zda filtr před motorem není ucpán prachem. Pokud je ucpán, vyčistěte jej a nebo jej vyměňte. Výměna papírového sáčku na prach D-1 Uchopte a zvedněte kryt prostoru pro uložení sáčku, dokud neuslyšíte cvaknutí. D-2 Odstraňte manžetu sáčku z držáku a papírový sáček na prach vytáhněte. D-3 Vložte nový papírový sáček na prach. D-4 Důkladně uzavřete kryt prostoru pro uložení sáčku, dokud neuslyšíte jeho zaklapnutí. PARAMETRY MC-CG683 Zdroj napětí Max. příkon 1400 W Jmenovitý příkon 1200 W Rozměry (Š x D x V) v Hubice pro vysávání podlah D-5 230 V~50 Hz Jednou za měsíc proveďte kontrolu. Pomocí starého zubního kartáčku nebo podobného nástroje odstraňte z kartáče nečistoty nebo chuchvalce. 280 mm x 430 mm x 260 mm Hmotnost netto Nástavec trubice Štěrbinový nástavec Těleso vysavače Prachový nástavec D-6 Hubice na čalounění Otřete těleso vysavače jemným hadříkem namočeným ve vodě. 5.1 kg Teleskopický √ √ √ Doplňkové vybavení Údržba filtru umístěného před motorem Pokud po výměně papírového sáčku na prach za nový nedojde k obnovení sacího výkonu, postupujte tak, jak je uvedeno níže. Název výrobku Číslo modelu Papírový sáček na prach (5 sáčků / jedno balení) C-17 D-7 Otevřete kryt prostoru pro uložení sáčku na prach. D-8 Vyjměte filtr před motorem. INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKA D-9 Jemně umyjte filtr vodou a pak jej ve stínu nechte usušit. Označení modelu a sériové číslo tohoto výrobku naleznete na firemním štítku umístěném na spodní straně spotřebiče. Tyto údaje si poznačte níže pro případnou budoucí potřebu. D-10 Filtr před motorem uveďte do původní polohy. POZNÁMKA: Nezapomeňte filtr vrátit na své místo. V případě použití vysavače bez filtru může dojít k poškození motoru. • Neperte filtr v pračce a ani nesušte filtr fénem nebo jinými prostředky, které produkují horký vzduch. Číslo modelu. ................................................................................ Sériové číslo. ................................................................................ Datum nákupu. ............................................................................. Místo nákupu. ............................................................................... 37 ROMÂNĂ INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA UTILIZATORULUI Înainte de a utiliza aspiraturul, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor precauţii de bază. ATENŢIE: Pentru a reduce riscul de incendii, de electrocutare sau de rănire: • Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse şi nici de persoane fără experienţă sau cunoştinţe necesare, decât sub supraveghere sau dacă au fost instruite în vederea folosirii aparatului de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. • Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu utilizaţi acest aparat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă defecţiuni. • Acest produs se livrează cu un cablu de alimentare de la reţeaua electrică iar, dacă acesta prezintă defecţiuni trebuie să fie reparat într-un centru de service autorizat, sau de personal calificat, pentru evitarea oricăror pericole. • Scoateţi aparatul din priză când nu-l folosiţi şi înainte de a-l curăţa sau înainte de operaţiunile de întreţinere. • Opriţi aparatul înainte de a-l scoate din priză. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare, ci numai de ştecher. • Ţineţi ştecherul când înfăşuraţi cablul de alimentare. • Nu manevraţi ştecherul sau aspiratorul cu mâinile umede. • Nu utilizaţi filtrele ude după spălare; asiguraţi-vă că acestea sunt complet uscate, pentru evitarea deteriorării aspiratorului. • Nu folosiţi aparatul pentru aspirarea substanţelor inflamabile sau combustibile şi nu utilizaţi aspiratorul în zone în care acestea ar putea fi prezente. • Nu aspiraţi scrum nestins, jar sau obiecte mari, cu muchii ascuţite. • Nu aspiraţi apă sau alte lichide. • Ţineţi aspiratorul departe de surse de caldură, cum ar fi: radiatoare, sobe, focul deschis sau lumina directă a soarelui. • Acest aspirator include un dispozitiv termic de protecţie automată care întrerupe alimentarea aspiratorului, pentru prevenirea supraîncălzirii motorului. Dacă se întâmplă aşa ceva, scoateţi aparatul din priză şi verificaţi compartimentul pentru praf şi filtrele, deoarece acestea s-ar fi putut umple, sau înfunda cu praf foarte fin. Verificaţi dacă orificiul de admisie al aspiratorului, furtunul sau tubul prelungitor sunt înfundate. După îndepărtarea „dopului“ format, lăsaţi aspiratorul să se răcească, până când dispozitivul termic de protecţie se recuplează, după aproximativ 60 minute. A - IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - CUM SĂ UTILIZAŢI ASPIRATORUL Duză pentru podea Piesă conectare furtun Furtun C-1 Scoateţi cablul de alimentare şi introduceţi ştecherul în priză. C-2 Apăsaţi uşor pe centrul pedalei de comutare pentru a porni aparatul. Apăsaţi, din nou pedala pentru a opri aspiraturul. C-3 Butonul de control al puterii Pentru a mări sau micşora puterea, răsuciţi butonul variabil de comandă. C-4 Comutare între poziţia pentru covoare şi cea pentru podea Podea: Apăsaţi clapeta A Covoare: Apăsaţi clapeta B C-5 Tija curbă este dotată cu un buton pentru reglarea manuală a aspiraţiei, care vă permite să diminuaţi cu uşurinţă puterea de aspirare. C-6 După ce terminaţi de aspirat, scoateţi ştecherul din priză şi apăsaţi pedala pentru rebobinarea cablului de alimentare. Atunci când rebobinaţi cablul de alimentare, ţineţi de ştecher astfel încât acesta să nu se deterioreze. C-7 Storage position Glisaţi suportul tijă direct în fanta aflată sub carcasa aspiratorului. C-8 Park position Dacă opriţi operaţia de curăţare pentru un timp, glisaţi suportul tijă direct în fanta din partea din spate a carcasei aspiratorului. NOTĂ: Când utilizaţi poziţia de parcare, vă sugerăm să opriţi aparatul. Regulator de aspiraţie Tijă curbă Tijă telescopică Orificiu de aspiraţie furtun Indicatorul aspirare Capac praf Реdаla de соmutare Pornit / Oprit Pedală pentru rebobinarea cablului de alimentare Duză pentru locuri înguste Peria pentru praf Duză pentru tapiţerie Capac de golire Ştecher Butonul de control al puterii Sac de praf din hârtie B - CUM SĂ ASAMBLAŢI ASPIRATORUL B-1 Introduceţi tubul de conectare în orificiul de aspiraţie până acesta se blochează. Când scoateţi furtunul, împingeţi în jos cele două butoane de conectare în timp ce trageţi tubul de conectare. NOTĂ: Nu îndoiţi, trageţi sau călcaţi pe furtun şi nu puneţi obiecte grele pe el. B-2 Introduceţi tija curbă în capătul superior al tijei telescopice şi duza pentru podea în celălalt capăt. B-3 Ţineţi tubul şi dispozitivul de reglare a lungimii şi întindeţi tubul telescopic până la lungimea dorită. 38 Întreţinerea filtrului D - ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE D-11 Filtrul de evacuare a aerului este instalat în partea posterioară a aparatului. Acest filtru reţine orice particule mici de praf, care pot fi prezente în aerul evacuat. Se recomandă să schimbaţi filtrul de aer când se murdăreşte. Pentru a schimba filtrul de aer, prindeţi grilajul de evacuare (ca în imagine) şi scoateţi-l. După schimbarea filtrului, montaţi grilajul de evacuare în poziţia originală (ca în imagine). IMPORTANT: Nu folosiţi niciodată aparatul fără să instalaţi corect filtrele. Dacă nu procedaţi astfel, se poate produce defectarea motorului. ATENŢIONĂRI • Scoateţi ştecherul din priză înainte de efectuarea operaţiilor de curăţire sau întreţinere a aparatului. • Pentru a evita accidentările, nu atingeţi cu mâna peria mobilă. • NU utilizaţi aer cald sau suprafeţe fierbinţi pentru a usca filtrele. Uscaţi-le la temperatura camerei timp de aproximativ 24 de ore. • IMPORTANT: Înainte de reinstalarea filtrelor lavabile, asiguraţi-vă că acestea sunt complet uscate, pentru a evita deteriorarea aparatului. Ce să faceţi dacă aspiratorul nu funcţionează Indicator pentru înlocuirea sacului de praf. Verificaţi dacă ştecherul aparatului este corect introdus în priză şi dacă priza este alimentată. Dacă dispozitivul de întrerupere termică a funcţionat, aşteptaţi până când se resetează automat după aproaximativ 60 de minute. Dacă, după ce aţi verificat punctele menţionate mai sus, aparatul nu funcţionează, duceţi-l la un centru service autorizat pentru a fi reparat. Rotiţi butonul de control al puterii pe setarea cea mai mare şi ridicaţi duza de pe podea. Dacă indicatorul de praf devine roşu, sacul de praf este plin şi trebuie schimbat. NOTĂ: În cazul în care sacul de praf nu este montat corect, capacul compartimentului pentru praf nu se va închide. Asiguraţi-vă că sacul este instalat corect înainte de a pune aparatul în funcţiune, deoarece altfel praful va ieşi afară. Sacul de praf poate uşor să rămână întins pe capacul compartimentului de praf sau să se reteze între gulerul sacului şi corpul acestuia, deci asiguraţi-vă că acesta s-a extins complet în corpul aspiratorului. Ce să faceţi când puterea de aspiraţie scade • Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză. • Verificaţi dacă tuburile, furtunul şi accesoriile sunt blocate sau nu. Dacă sunt blocate, îndepărtaţi obstrucţiile. • Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este plin, înlocuiţi-l. • Verificaţi dacă filtrul dinaintea motorului este blocat cu praf. Dacă este blocat, curăţaţi-l sau înlocuiţi-l. Înlocuirea sacului de praf D-1 Prindeţi şi ridicaţi capacul compartimentul pentru praf până auziţi clic. D-2 Scoateţi marginea sacului din suportul sacului şi scoateţi sacul de praf. D-3 Introduceţi un sac nou de praf. D-4 Închideţi corect capacul compartimentului pentru praf până când auziţi clic. SPECIFICAŢII TEHNICE MC-CG683 Sursa de alimentare 230 V~50 Hz 1400 W Putere Max. 1200 W Putere nominală Duza pentru podea Dimensiuni D-5 Greutate netă Verificaţi o dată pe lună. Utilizând o periuţă veche de dinţi, sau un obiect similar, curăţaţi orice murdărie sau scamă de pe perie. 280 mm x 430 mm x 260 mm Tub de extensie 5.1 kg Telescopic √ Corpul aspiratorului Duză pentru locuri înguste Peria pentru praf D-6 Duză pentru tapiţerie √ √ Ştergeţi cu o cârpă moale umezită în apă. Întreţinerea pre-filtrului pentru motor Accesoriu opţional Urmaţi procedura de mai jos dacă puterea de aspirare nu revine după montarea unui sac de praf nou. D-7 Deschideţi capacul de praf. D-8 Îndepărtaţi pre-filtrul motorului. D-9 Spîlaţi-l uşor, cu apă şi apoi lăsaţi-l să se usuce într-o zonă cu umbră. Nume produs Model Sac de praf din hârtie (Pachet 4/unitate) C-17 ÎN ATENŢIA CUMPĂRĂTORILOR Modelul şi seria acestui produs pot fi găsite pe eticheta aflată pe spatele aparatului. Vă sfătuim să notaţi modelul şi numărul de serie în spaţiile rezervate şi să păstraţi această broşură ca dovadă înregistrată a achiziţiei. D-10 Readuceţi filtrul dinaintea motorului în poziţia originală. NOTĂ: Fiţi siguri că aţi pus filtrul la loc. Dacă filtrul nu este instalat, acest fapt va cauza defectarea motorului. • Nu spălaţi filtrul în maşina de spălat şi nu-l uscaţi cu un uscător de păr, sau altă sursă de aer cald. Model. ........................................................................................... Număr de serie. ............................................................................ Data cumpărării. ........................................................................... Locul cumpărării. .......................................................................... 39 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK Aporszívó használatakor mindenkor tartsa be az alapvető óvintézkedéseket. FIGYELEM! Atűz- és áramütésveszély, valamint a sérülés elkerülése érdekében tartsa be a következőket: • Ezt a készüléket nem használhatják csökkentett fizikai, szenzoros vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve ebbe a gyermekeket), vagy tapasztalat és ismeretek nélkül rendelkezők, hacsak nem állnak a biztonságukért felelős felügyelete alatt illetve nem követik annak utasításait. • Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek ne játszhassanak a készülékkel. • Sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval ne használja a készüléket. • Aporszívó hálózati vezetékkel kerül forgalomba. Ha ez megsérül, a további károsodások, balesetek elkerülése érdekében csak a Panasonic szakszerviz vagy képzett szakember javíthatja azt. • Amikor nem használja a porszívót, tisztítja azt vagy karbantartást végez rajta, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. • Mielőtt a hálózati csatlakozót kihúzná a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket. Az eltávolításnál mindig magát a csatlakozót fogja meg, soha se a vezetéknél fogva rántsa azt ki. • A hálózati vezeték visszacsévélésekor mindig fogja meg a hálózati csatlakozót. • Nedves kézzel ne nyúljon a hálózati csatlakozóhoz vagy magához a porszívóhoz. • Miután kimosta a szűrőket, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében, mielőtt visszahelyezné őket a készülékbe, gondoskodjék arról, hogy teljesen szárazak legyenek. • Éghető vagy gyúlékony anyagot ne próbáljon meg felszívni a készülékkel, és olyan helyen se használja a porszívót, ahol ezek előfordulnak. • Forró hamut, parazsat vagy túl nagy és éles tárgyakat ne próbáljon meg felszívni a porszívóval. • Vizet vagy más folyadékot ne szívjon fel a porszívóval. • Hőforrásoktól, mint pl. radiátorok, tűzhelyek, közvetlen napfénynek kitett helyek, stb. tartsa távol a készüléket. • A porszívót hőre automatikusan kikapcsolódó egységgel látták el, ami a motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez előfordul, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból, és ellenőrizze, hogy a porrekesz és a szűrők nincsenek-e eldugulva vagy eltömődve a fi nom portól. Ellenőrizze, hogy a tömlő vagy a cső nincs-e eldugulva. Az eltömődést okozó anyag eltávolítása után kb. 60 percig hagyja lehűlni a porszívót, hogy a hőkioldó visszaálljon alaphelyzetébe. A- A FŐRÉSZEK MEGNEVEZÉSE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA Univerzális szívófej Tömlőcsatlakozó-cső Tömlő Szívásszabályozó Ìves cső Teleszkópos cső Tömlő-csatlakozóhely Telítettségjelző Porzsákrekesz fedőlapja BE-/KI lábkapcsoló Hálózati vezetéket feltekerő lábkapcsoló Szívócsőr Porkefe Kárpitszívó Kifúvó nyílás fedőlapja Dugó Teljesítményszabályozó gomb Papír porzsák C-1 Húzza ki az elektromos kábelt, és csatlakoztassa a konnektorhoz. C-2 Finoman nyomja meg a lábkapcsoló középső részét, hogy bekapcsolódjon a készülék. A kikapcsolás érdekében újra nyomja meg a lábkapcsolót. C-3 Teljesítményszabályozó A teljesítmény csökkentéséhez illetve növeléséhez forgassa el a teljesítmény-szabályzó gombot. C-4 A szívófej átkapcsolása szőnyeg és parketta-állás között Parketta: Nyomja „A” helyzetbe Szőnyeg: Nyomja „B” helyzetbe C-5 A tömlő íves csöve a kézi teljesítmény-szabályzóhoz kapcsolódik, amelynek a segítségével könnyen csökkentheti a szívóerőt. C-6 A porszívózás befejezését követően távolítsa el a csatlakozót a konnektorból, és nyomja meg a vezeték visszacsévélő pedált. A vezeték visszacsévélődésekor a lábkapcsolót úgy nyomja meg, hogy közben fogja meg a csatlakozót, nehogy a becsapódó csatlakozó balesetet okozzon. C-7 Tárolási helyzet A csövön levő szorítókapcsot csúsztassa a tartóelembe a fő egység alsó részén. C-8 Várakozó helyzet Ha rövid időre abbahagyja a porszívózást, a csövön levő szorítókapcsot csúsztassa a fő egység hátulsó részén található tartóelembe. MEGJEGYZÉS: Várakozó helyzetben, először is kapcsolja ki a készülék, nehogy túlmelegedjen. B - A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA B-1 Illessze a tömlőcsatlakozó-csövet a tömlőcsatlakozóhelyre, amíg a helyére nem kattan. A tömlő kihúzásakor nyomja le a csatlakoztató gombokat, és közben húzza ki a csatlakozó csövet. MEGJEGYZÉS: A tömlőt ne hajlítsa meg, ne húzza, ne lépjen rá és ne tegyen rá semmilyen súlyos tárgyat. B-2 Helyezze az íves csövet a teleszkópos cső felső végébe, az univerzális szívófejet pedig a cső másik végébe. B-3 Tartsa a cső markolatát és a hosszszabályzót, és húzza ki a csövet a kívánt hosszúságúra. 40 A szűrő karbantartása D - KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS D-11 A kimeneti a készülék hátulsó részén található. Ez szűri ki a finom porrészecskéket, amelyek jelen lehetnek a kifúvott levegőben. Javasolt, hogy a beszennyeződött levegőszűrőt cserélje ki. A tiszta levegőszűrő tisztításához fogja meg a kifúvó nyílás fedőlapját (lásd az ábrát), és húzza ki. A szűrő cseréje után a kifúvó nyílás fedőlapját állítsa az eredeti helyére (az ábra szerint). FONTOS! : Soha ne használja a készüléket megfelelően felszerelt szűrők nélkül. Ezek elhagyása a motor meghibásodását okozhatja. Vigyázat! • Mielőtt bármilyen tisztító, illetve karbantartó tevékenységet végezne, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • A sérülés elkerülése érdekében, ne nyúljon a verőléchez. • Szárítás céljából NE TEGYE KI forró levegő hatásának vagy forró felületre a szűrőt. Szobahőmérsékleten szárítsa legalább 24 órát. • FONTOS! Akárosodás elkerülése érdekében, mielőtt újra visszatenné a mosható szűrőket, ellenőrizze,hogy valóban megszáradtak-e. Mi a teendő, ha nem működik a porszívó Ellenőrizze, hogy a készüléket helyesen csatlakoztatta-e a konnektorhoz, és hogy van-e áram a csatlakozóaljzatban. Ha a hőkioldó bekapcsolt, várjon, amíg az körülbelül 60 perc múlva automatikusan vissza nem áll. Ha leellenőrizte a fentiekben felsoroltakat, és a készülék nem működik, a javítás érdekében vigye jóváhagyott szervizközpontba. A papír porzsák cseréjének szükségességére figyelmeztető jelzés. A teljesítményszabályozót álliítsa a legmagsabb állásba és a szívófejet emelje fel a padlóról. Ha a telítettségjelző vörösre vált, a papír porzsák megtelt, és ki kell cserélni. MEGJEGYZÉS: Ha nem megfelelően tette be a papír porzsákot, a tető nem zárul rendesen. A készülék működtetése előtt ellenőrizze, hogy a tető megfelelően zárult-e, különben kiömlik a por. A porzsák könnyen rátapadhat a fedőlapra vagy becsípődhet a zsákrögzítő és a burkolat közé, ezért ellenőrizze, hogy a készülék a fő egység megfelelő részébe került-e. Mi a teendő, ha csökken a szívóerő • Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali aljzatból. • Ellenőrizze, hogy a csövet, a tömlőt vagy az egyéb részeket nem zárjae el valami. Amennyiben igen, távolítsa el az eltömődést okozó tárgyat. • Ellenőrizze, hogy nem telt-e mg a porzsák. Ha megtelt, ürítse ki. • Ellenőrizze, hogy a motor előtti szűrő nem tömődött-e el porral. Ha eltömődött, tisztítsa meg, és helyezze vissza. A papír porzsák visszahelyezése D-1 Fogja meg és emelje meg a porzsákrekeszt, amíg az megfelelően a helyére nem kattan D-2 A porzsák keménypapír lapját húzza ki és emelje ki a papír porzsákot. D-3 Helyezzen be új papír porzsákot. D-4 Zárja le megfelelően a porzsákrekesz fedőlapját, amíg kattanást nem hall. TÍPUSSZÁM MC-CG683 Hálózati feszültség és frekvencia Univerzális szívófej D-5 Havonta egyszer ellenőrizze. Egy régi fogkefével vagy valami hasonló tárggyal távolítsa el az esetleg felrakódott szennyeződést vagy szálakat. 230 V~50 Hz Maximális bemeneti teljesítmény 1400 W Névleges bemeneti teljesítmény 1200 W Méretek (szélességxhosszúságxmagasság) 280 mm x 430 mm x 260 mm A porszívó külső burkolata Tömeg D-6 Toldócső Teleszkópos Szívócsőr √ √ √ Vízzel kissé megnedvesített törlőruhával törölje át a felületet. A motor előtti szűrő karbantartása Porkefe Ha az új papír porzsák behelyezésekor a szívóerő nem áll helyre, kövesse az alábbiakban leírt folyamatot. Kárpitszívó D-7 Távolítsa el a porrekesz fedőlapját. D-8 Távolítsa el az előszűrőt. D-9 Óvatosan mossa ki vízzel a szűrőt, majd hagyja teljesen megszáradni (nem a napon!). 5.1 kg Kiegészítő tartozék D-10 A motor előtti szűrőt helyezze vissza az eredeti helyére. MEGJEGYZÉS: Feltétlenül győződjön meg arról, hogy a szűrőt visszatette a helyére. Ha szűrő nélkül használja a porszívót, az a motor meghibásodását eredményezi. • Ne mosógépben mossa ki a szűrőt, és ne szárítsa azt szárítógépben vagy olyan helyen ahol forró levegő érheti.Exhaust filter Termékszám Típusszám Papír porzsák (4 darabos CSOMAG) C-17 VÁSÁRLÓI EMLÉKEZTETŐ A típus- és gyáriszám a készülék fenéklapján lévő adattáblán található. Ajánljuk, hogy az itt megjelölt helyre jegyezze fel a típus- és gyári számot, valamint őrizze meg a kezelési útmutatót, mert a későbbiekben szüksége lehet rá. Típusszám. ................................................................................... Gyári szám. .................................................................................. A vásárlás dátuma. ....................................................................... A vásárlás helye. .......................................................................... 41 БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ЧКАЗАНИЯ ЗА бЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате прахосмукачката,моля,прочетете указанията за безопасност. ВНИМАНИЕ:За да елиминирате риска от пожар,токов удар или нараняване: • Този уред не е предназначена за ползване от лица (в т.ч. и деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности или с недостатъчно опит или познания, ако лицето, което отговаря за безопасността им, не ги наблюдава или не им се дават указания за използването на прахосмукачката. • Децата не трябва да се оставят без надзор, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. • В никакъв случай не използвайте прахосмукачката, ако захранващият й кабел е повреден. • Ако захранващият кабел се повреди, се обърнете към оторизиран сервиз или квалифициран сервизен специалист, за да избегнете евентуални опасности. • Изключвайте уреда от контакта винаги, когато не я използвате, почиствате или извършвате каквито и да е други дейности по поддръжката й. • Винаги преди да изключите захранващия кабел от контакта, изключвайте уреда. Придържайте с ръка контакта, когато изваждате щепсела на захранващия кабел. • Придържайте щепсела, докато се навива захранващият кабел. • Не изключвайте захранващия кабел с мокри или влажни ръце. • Не използвайте мокри филтри, след като сте ги измили. Уверете се, че са напълно сухи, за да не повредите прахосмукачката. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката лесно запалими и взривоопасни вещества. Не използвайте прахосмукачката на места, където има такива. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката лесно запалими и взривоопасни вещества и предмети. • Не се опитвайте да всмуквате с прахосмукачката вода или каквито и да е други течности. • Дръжте прахосмукачката далече от топлинни източници като радиатори, огън, пряка слънчева светлина и др. • Прахосмукачката е оборудвана с автоматична защита срещу прегряване. Защитата изключва захранването на прахосмукачката. Ако това се случи, изключете Прахосмукачката от контакта, отстранете причината за включване на защитата (може, например, контейнерът за прах да се е препълнил или тръбата да се е запушила), изчакайте около 60 минути и включете отново прахосмукачката. A- СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРАХОСМУКАЧКАТА Подов накрайник Тръба за свързване на маркуча Маркучe Регулатор на всмукване Крива тръба Телескопична тръба Входен отвор Индикатор за препълване Капак Педал за включване/изключване Педал за навиване на кабела Стеснен накрайник Четка за прах Накрайник за тапицерия Изходен капак Щепсел Регулатор на всмукателна мощност C-1 Изтеглете захранващия кабел и включете щепсела в контакта. C-2 Внимателно натиснете педала за Включване/ Изключване, за да включите уреда. За изключване натиснете отново педала. C-3 регулатор на мощността За увеличаване или намаляване на мощността завъртете бутона за регулиране на мощността. C-4 Превключване между почистване на килим и на под Под: Натиснете ключа А Килим: Натиснете ключа В C-5 На кривата тръба на маркуча е прикрепен ръчен регулатор на засмукването, който Ви позволява лесно да намалявате нивото на засмукване. C-6 След като свършите с почистването, извадете щепсела от контакта и натиснете педала за навиване на кабела. Когато навивате захранващия кабел, натиснете педала за навиване на кабела, като придържате щепсела така, че да не се повреди при навиването. C-7 В прибрано положение Вкарайте поставката за тръбата направо в гнездото от долната страна на корпуса. C-8 Поставяне при прекъсване на почистването За кратки прекъсвания по време на почистване, можете да пъхнете поставката за тръбата направо в гнездото на задната страна на корпуса. ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме да изключвате уреда, когато използвате позицията за паркиране. Хартиена торбичка за прах B - СГЛОБЯВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА B-1 Вкарайте свързващата тръба в маркуча до застопоряване. Когато сваляте маркуча, натиснете двата съединителни бутона, докато издърпвате съединителната тръба. ЗАБЕЛЕЖКА: Не прегъвайте маркуча, не го дърпайте, не стъпвайте и не поставяйте предмети върху него. B-2 Вкарайте кривата тръба в горния край на телескопичната тръба, а накрайника за под - към другия край. B-3 Придържайки регулатора за удължаване, изтеглете телескопичната тръба на необходимата дължина. 42 Грижи за филтрите D - ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ D-11 В задната страна на уреда е монтиран филтър за отработен въздух. Този филтър отстранява евентуално останалите в изходящия въздух малки частици прах. Препоръчва се филтърът за чист въздух да се сменя, когато се замърси. За да смените филтъра за чист въздух, хванете изпускателния капак (както е показано) и го дръпнете. След смяната на филтъра върнете изпускателния капак в първоначалното му положение (както е показано). ВАЖНО: Никога не използвайте уреда без правилно монтирани точни филтри. Това може да го повреди. ВНИМАНИЕ • Преди почистване или извършване на поддръжка задължително изключете щепсела от контакта. • Не доближавайте ръцете до вала, за да не се нараните. • НЕ използвайте горещ въздух или горещи повърхности за изсушаване на филтъра. Сушете ги на стайна температура около 24 часа. • ВАЖНО:Преди да поставите обратно филтрите, уверете се,че те са напълно сухи,за да не повредите уреда. Какво трябва да направите, ако прахосмукачката не работи Индикатор за подмяна на хартиената торбичка за прах. Поставете регулатора на мощността на най-високaта cтeпeн и вдигнете накрайника от пода. Ако индикаторът за прах премине в червено, хартиената торбичка за прах е пълна и трябва да се подмени. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако хартиената торбичка за прах не е поставена правилно, капакът няма да може да се затвори. Преди да започнете работа, проверете дали торбичката е поставена правилно. В противен случай може да изтече прах. Торбичката за прах може да остане върху уплътнителя на капака или да се притисне между якичката и корпуса, затова я издърпайте добре навътре в корпуса на прахосмукачката. Проверете дали уреда е включена правилно към електрическата мрежа и дали контактът работи. В случай, че се включи термозащитата, изчакайте около 60 минути, докато се изключи. В случай, че уредът не работи и след проверката на изброените по-горе места, трябва да я занесете в авторизиран сервиз за ремонт. Какво да направите, когато мощността на всмукване се понижи • Спрете уреда и я изключете от контакта. • Проверете дали тръбите, маркучът и другите принадлежности не са запушени. Ако са запушени, извадете предметите, които ги задръстват. • Проверете, дали торбичката за прах не е пълна. Сменете я, ако се е напълнила. • Проверете, дали филтърът на мотора не е запушен с прах. Ако са запушени, изчистете ги или ги сменете. Подмяна на хартиената торбичка за прах D-1 Хванете и повдигнете капака, докато щракне правилно. D-2 Извадете якичката от поставката и издърпайте хартиената торбичка за пpax. D-3 Поставете нова хартиена торбичка за прах. D-4 Затворете добре капака, докато чуете изщракване. СПЕЦИФИКАЦИИ Подов накрайник D-5 MC-CG683 Проверявайте веднъж месечно За почистване на четката използвайте стара четка за зъби или подобен инструмент. Електрическо захранване Корпус на прахосмукачката D-6 Почиствайте с влажно парче мек плат. Отворете горния капак. D-8 Отстранете филтъра на мотора. D-9 Измийте го внимателно с вода и го оставете да изсъхне (на сянка). 1400 W Номинална консумирана мощност 1200 W 280 mm x 430 mm x 260 mm Тегло Изпълнете долната процедура, ако мощността на всмукване не е върната в първоначално положение след поставяне на нова хартиена торбичка. D-7 Макс. консумирана мощност Размери (Ш x Д x В) Поддръжка на филтъра на електромотора 230 V~50 Hz 5.1 kg Удължителна тръба телескопична Стеснен накрайник √ √ √ Четка за прах Накрайник за тапицерия Незадължителни аксесоари D-10 Върнете филтъра на мотора. ЗАБЕЛЕЖКА: Не забравяйте да поставите обратно филтъра. Ако филтърът не е поставен, електромоторът може да се повреди. • Не перете филтъра в пералня и не го сушете в сушилка или други топлинни източници. Наименование на продукта Модел Хартиена торбичка за прах (пакет 4/бр.) C-17 ЗАПИШЕТЕ СИ Можете да намерите означението на модела и серийния номер върху пластинката, намираща се на задната част на го Препишете си модела и серийния номер на прахосмукачката, както и датата и мястото на купуването й. Модел. ......................................................................................... Сериен номер. ............................................................................ Дата на купуване. ........................................................................ Място на купуване. ..................................................................... 43 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед тим,як починати експлуатацію пилососа,треба вжити необхідних основних заходів безпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Аби знизити ризик виникнення пожежі,ураження електричним струмом або травмування: • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, психічними, сенсорними чи розумовими можливостями, а також особами, яким бракує знань чи досвіду, за винятком випадків, коли використання відбувається під контролем або за вказівками особи, яка відповідає за їх безпеку. • Слідкуйте за тим, щоб діти не бавились з пристроєм. • Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення або розетка пошкоджені. • У випадку пошкодження шнура живлення звертайтеся до ремонтної служби або до кваліфікованого спеціаліста, аби запобігти будь-яких небезпечних ситуацій. • Вимкніть пристрій із розетки, коли він не знаходиться у використанні, а також під час його чищення або ремонту. • Вимкніть пристрій перед тим, як висовувати виделку із розетки. Не смикайте шнур живлення, витягуйте, тримаючись лише за корпус виделки. • Тримайте вилку, змотуючи шнур живлення. • Не беріться за виделку або за корпус пристрою вологими руками. • Не використовуйте вологі фільтри після миття – переконайтеся, що вони повністю висохли аби запобігти пошкодженню пристрою. • Не використовуйте пристрій для прибирання пожежо- та вибуховонебезпечних речовин та предметів, а також поблизутих місць, де можуть знаходитися такі речовини. • Не використовуйте пристрій для прибирання гарячого попелу, вугілля або завеликих та гострих предметів. • Не використовуйте пристрій для прибирання води та інших рідин. • Тримайте пилосос подалі від джерел тепла, таких як батареї, каміни, прямого сонячного проміння, тощо. • Цей пристрій оснащено тепловим вимикачем, який автоматично вимикає пилосос аби запобігти перегріванню двигуна. Коли він спрацьовує, від’єднайте пристрій від розетки та перевірте сумку для збирання пилу та фільтр, які можуть бути переповнені або забиті дрібним пилом. Перевірте, щоб в шлангу та трубці не було ніяких засмічень. Після того, як було усунено перешкоду, дайте пристрою охолонути протягом приблизно 60 хвилин, доки тепловий вимикач неповернеться у початковий стан. A- ІДЕНТИФІКУВАННЯ КОМПОНЕНТІВ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) C - ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛОСОСУ Насадка для чищення підлогик Трубка під’єднання шнура Шланг Регулятор всмоктування Зігнена трубка Висувна трубка Отвір для кріплення шланга Індикатор рівню пилу Кришка відсіку для збору пилу Педаль увімкнення/вимкнення живлення Педаль змотування шнура Щілинний насадок Щітка для видалення пилу Насадка для оббивки Решітка з випускними отворами Штепсельна вилка Колесо керування потужністю C-1 Витягніть шнур живлення й увімкніть штепсельну вилку в розетку. C-2 Спокійно натисніть в центр педалі увімкнення/ вимкнення живлення, щоб увімкнути пристрій. Натисніть педаль ще раз, щоб вимкнути. C-3 Кepyвaння потyжністю Повертайте колесо керування потужністю для збільшення або зменшення потужності всмоктування. C-4 Перемикання між килимом та підлогою Підлога: Натисніть важіль А Килим: Натисніть важіль В C-5 Зігнена трубка шлангу під’єднується за допомогою ручного регулятора всмоктування, який дозволяє без зусиль зменшити рівень всмоктування. C-6 Після завершення прибирання, вийміть вилку з розетки і натисніть педаль змотування шнура. Під час змотування шнура натисніть педаль змотування шнура і одночасно притримуйте вилку, щоб не пошкодити її. C-7 Розміщення під час зберігання Вставте гачок трубки у затискач на зворотній стороні пилососа. C-8 Тимчасове розміщення Якщо ви ненадовго зупинили прибирання, вставте гачок трубки у затискач на зворотній стороні пилососа. ПРИМІТКА: У разі тимчасового зупинення роботи, ми радимо вимкнути пристрій. Паперовий мішок для пилу B - ПОРЯДОК ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСУ B-1 Вставте трубку під’єднання шлангу у отвір для кріплення шлангу доки вона не заблокується. Знімаючи шланг, натисніть дві кнопки під’єднання, одночасно виймаючи з’єднувальну трубку. ПРИМІТКА: Не згинайте, не тягніть, не наступайте на шланг та не ставте на нього нічого важкого. B-2 Вставте зігнену трубку у верхній кінець висувної трубки, а насадку для чищення підлоги у інший кінець. B-3 Візьміться за ручку та регулювальник подовження та висуньте висувну трубку на потрібну вам довжину. 44 Догляд за фільтром D - ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ D-11 Повітряний фільтр перед вихідним отвором встановлено на зворотній стороні пристрою. Цей фільтр зупиняє будь-який дрібний пил, який може бути присутнім у вихідному повітрі. Радимо замінити повітряний фільтр, коли він забрудниться. Щоб замінити фільтр, тримайте решітку з випускними отворами (як показано на малюнку) і вийміть його. Замінивши фільтр, встановіть кришку з випускними отворами у початкове положення (як показано на малюнку). ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій, не встановивши належним чином правильні фільтри. Це може призвести до пошкодження мотору. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Перед обслуговуванням пристрою вимкніть його та від’єднайте від мережі живлення. • Щоб уникнути травмування, тримайте руки подалі від планки тріпачки. • НЕ використовуйте гаряче повітря повітря або гарячу поверхню для сушіння фільтрів. Сушити треба при кімнатній температурі протягом 24 годин. • ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ:Перед тим, як встановлювати на місце вимиті фільтри, переконайтеся, що вони повністю висохли, аби не пошкодити пристрій. Індикатор заміни паперового мішка для пилу. Якщо пилосос не працює Поверніть колесо керування полyженістю до максимального pівня та підніміть щітку з пилу. Якщо індикатор рівня пилу стане червоним, це означає, що паперовий мішок для пилу повний і потребує заміни. ПРИМІТКА: Якщо паперовий мішок для пилу встановлений неправильно, кришка відсіку для збору пилу не закриватиметься. Перед використанням пристрою перевірте, щоб мішок був встановлений належним чином, інакше пил потравлятиме назовні. Мішок для пилу має лежати на пилезахисній прокладці або затискачі між кільцем мішка та корпусом пилососа. Перевірте, щоб мішок був правильно розміщений всередині пилососа. Переконайтеся в тому, що пристрій правильно підключено до мережі живлення, і що розетка працює. У випадку спрацювання термовимикача зачекайте приблизно 60 хвилин, поки він повернеться у попередній стан. Якщо після того як ви все перевірили пристрій не вмикається, здайте його до ремонту у сертифіковану службу ремонту. Якщо знижується тяга пилососу • Зупиніть пристрій та відключіть його від розетки. • Перевірте, чи немає сторонніх предметів в трубках, шланга та інших аксесуарах. Якщо знайшли такий предмет, видаліть його. • Перевірте, чи не заповнений мішок для пилу. Якщо так, замініть його. • Перевірте, чи не забруднений вхідний фільтр мотору пилом. Якщо так, очистіть або замініть фільтр. Заміна паперового мішка для пилу D-1 Візьміть і підніміть кришку відсіку для збору пилу, доки вона не клацне на місце. D-2 Зніміть фіксуюче кільце мішка з утримувача та вийміть паперовий мішок для пилу. D-3 Встановіть новий паперовий мішок для пилу. D-4 Закрийте кришку відсіку для збору пилу так, щоб почути клацання. ТЕХНІЧНІ ДАНІ MC-CG683 Джерело живлення Насадка для чищення підлоги D-5 Перевіряйте раз на місяць. Використовуючи стару зубну щітку або щось подібне, очищуйте щітку від будь-якого бруду. 1400 Вт Номінальна споживана потужність 1200 Вт Габаритні розміри мм (Ш x Д x В) Корпус пилососу Вага нетто D-6 Подовжувальна трубка Протирайте м’якою вологою тканиною. 230 B~50 Гц Макс. споживана потужність 280 мм x 430 мм x 260 мм 5.1 кг висувна Догляд за вхідним фільтром мотору Щілинний насадок √ Якщо після встановлення нового мішка рівень сили всмоктування не відновлюється, перейдіть до виконання наведеної нижче процедури. Щітка для очищення пилу √ Насадка для оббивки √ D-7 Відкрийте кришку відсіку для збору пилу. D-8 Вийміть фільтр, що міститься перед двигуном. D-9 Обережно промийте водою та дозвольте висохнути в тіні. Додаткова насадка D-10 Поверніть вхідний фільтр мотору до його початкового положення. ПРИМІТКА: Не забудьте поставити фільтр на місце. Якщо не встановити фільтр, це призведе до пошкодження мотору. • Не намагайтеся очистити фільтр у машині для миття посуду або висушити феном чи за допомогою інших приладів, що генерують гаряче повітря. Назва продукту Модель Паперовий мішок для пилу (4 мішків/ПАКЕТ) C-17 ТАЛОН ПОКУПЦЯ Модель та серійний номер цього пристрою вказані на паспортній табличці, розташованій знизу пилососу. Впишіть модель та серійний номер у спеціально призначені пропуски та збережіть цю книжку на весь час використання пилососу. Модель. ........................................................................................ Серійний №. ................................................................................ Дата придбання. .......................................................................... Місце придбання. ........................................................................ 45 D D-1 D-2 D-4 D-5 D-6 D-7 D-9 D-10 D-3 D-8 D-11 46 47 Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan http://www.panasonic.co.jp/global/ © 2008 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved. V01Z6C00E S0108-0 Printed in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MCCG683ZC79 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para