KTM 50 SX MINI 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
50 SX
50 SX Mini
N.° art. 3213469es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213469es*
3213469es
04/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
moderna motocicleta deportiva, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuidados necesa-
rios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 11) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 11)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
50 SX (F6001Q4)
50 SX Mini (F6001Q5)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 4
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 4
1.2 Formatos utilizados ........................................... 4
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............ 5
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 5
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 5
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 5
2.5 Seguridad de funcionamiento............................. 6
2.6 Ropa de protección ........................................... 6
2.7 Normas de trabajo............................................. 6
2.8 Medio ambiente................................................ 6
2.9 Manual de instrucciones.................................... 7
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 8
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 8
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 8
3.4 Mantenimiento ................................................. 8
3.5 Imágenes ......................................................... 8
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 8
4 VISTA DEL VEHÍCULO.................................................. 9
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)....... 9
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 10
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 11
5.1 Número de chasis ........................................... 11
5.2 Placa de características................................... 11
5.3 Número del motor........................................... 11
5.4 Referencia de la horquilla................................ 11
5.5 Número de artículo del amortiguador ................ 12
6 MANDOS................................................................... 13
6.1 Maneta del freno de mano ............................... 13
6.2 Puño del acelerador ........................................ 13
6.3 Botón de parada ............................................. 13
6.4 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 13
6.5 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 14
6.6 Abrir el tapón del depósito de aceite
(50 SX Mini) .................................................. 14
6.7 Cerrar el tapón del depósito de aceite
(50 SX Mini) .................................................. 14
6.8 Grifo de gasolina............................................. 15
6.9 Botón de arranque en frío (50 SX) .................... 15
6.10 Botón de arranque en frío (50 SX Mini)............. 15
6.11 Pedal de arranque........................................... 15
6.12 Pedal del freno ............................................... 16
6.13 Caballete acoplable......................................... 16
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 17
7.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 17
7.2 Rodaje del motor ............................................ 18
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 19
8.1 Tareas de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio ........................................... 19
8.2 Arrancar el motor ............................................ 19
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 20
8.4 Conducir ........................................................ 20
8.5 Frenar............................................................ 20
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 21
8.7 Transporte...................................................... 21
8.8 Repostar combustible...................................... 22
8.9 Rellenar aceite (50 SX Mini) ............................ 22
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 23
9.1 Información adicional...................................... 23
9.2 Trabajos obligatorios ....................................... 23
9.3 Trabajos recomendados ................................... 24
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 25
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor............................... 25
10.2 Suspensión neumática AER 35 (50 SX) ............ 25
10.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador (50 SX) ...................................... 25
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador (50 SX)....................... 26
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed en el amortiguador (50 SX) ............ 26
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 27
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 28
10.8 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 28
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 29
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 29
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 30
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla........ 31
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
(50 SX).......................................................... 31
10.14 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla (50 SX) ............................................ 32
10.15 Posición del manillar....................................... 32
10.16 Ajustar la posición del manillar ..................... 33
10.17 Ajustar la altura del asiento .......................... 33
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 35
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 35
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador....... 35
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 35
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 36
11.5 Desmontar el protector de la horquilla............... 36
11.6 Montar el protector de la horquilla.................... 37
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 37
11.8 Montar las botellas de la horquilla ................. 38
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 39
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 39
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 42
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 42
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 43
11.14 Desmontar el depósito de combustible .......... 44
11.15 Montar el depósito de combustible ................ 44
11.16 Desmontar la placa portanúmeros..................... 45
11.17 Montar la placa portanúmeros .......................... 45
11.18 Desmontar el guardabarros delantero ................ 46
11.19 Montar el guardabarros delantero...................... 46
11.20 Desmontar el amortiguador ........................... 46
11.21 Montar el amortiguador ................................ 47
11.22 Desmontar el asiento....................................... 48
11.23 Montar el asiento ............................................ 48
11.24 Desmontar el filtro de aire ............................ 49
11.25 Montar el filtro de aire ................................. 49
ÍNDICE 3
11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 49
11.27 Desmontar el silenciador.................................. 50
11.28 Montar el silenciador....................................... 50
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 50
11.30 Desmontar la cubierta del piñón de la
cadena ....................................................... 51
11.31 Montar la cubierta del piñón de la cadena ..... 51
11.32 Controlar el nivel de suciedad de la cadena ....... 52
11.33 Limpiar la cadena ........................................... 52
11.34 Comprobar la tensión de la cadena ................... 53
11.35 Ajustar la tensión de la cadena......................... 53
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 54
11.37 Ajustar la guía de la cadena ......................... 56
11.38 Comprobar el chasis .................................... 56
11.39 Comprobar el basculante .............................. 56
11.40 Comprobar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 56
11.41 Controlar la empuñadura de goma .................... 57
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 57
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 58
12.1 Controlar la holgura de la maneta del freno de
mano ............................................................. 58
12.2 Ajustar la holgura de la maneta del freno de
mano ............................................................. 58
12.3 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................ 58
12.4 Controlar los discos de freno ............................ 59
12.5 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 59
12.6 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 60
12.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 61
12.8 Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera .................................................... 61
12.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 64
12.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del
freno .......................................................... 64
12.11 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 64
12.12 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 65
12.13 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 65
12.14 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 66
12.15 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 67
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 69
13.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 69
13.2 Montar la rueda delantera ............................ 69
13.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 70
13.4 Montar la rueda trasera ................................ 71
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos............. 71
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 72
13.7 Controlar la tensión de los radios...................... 72
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 74
14.1 Sistema de refrigeración .................................. 74
14.2 Comprobar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 74
14.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante ......... 75
14.4 Vaciar el líquido refrigerante ......................... 75
14.5 Llenar el líquido refrigerante ......................... 76
15 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 77
15.1 Controlar la posición de montaje del puño del
acelerador ...................................................... 77
15.2 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 77
15.3 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................. 77
15.4 Carburador - ralentí (50 SX) ............................. 78
15.5 Carburador - Ralentí (50 SX Mini) .................... 78
15.6 Carburador - ajustar el ralentí (50 SX) ........... 78
15.7 Carburador - ajustar el ralentí (50 SX Mini).... 79
15.8 Controlar el reglaje del embrague .................. 80
15.9 Desmontar la tapa del embrague ................... 80
15.10 Ajustar el embrague ..................................... 81
15.11 Montar la tapa del embrague ........................ 82
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 83
16.1 Controlar el nivel de aceite (50 SX Mini) ........... 83
16.2 Purgar el aire de la bomba de aceite
(50 SX Mini) .................................................. 83
16.3 Comprobar el nivel de aceite de la caja de
cambios ......................................................... 84
16.4 Sustituir el aceite del cambio ....................... 85
16.5 Completar el aceite del cambio ..................... 86
17 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 87
17.1 Limpiar la motocicleta..................................... 87
18 ALMACENAMIENTO ................................................... 89
18.1 Almacenamiento............................................. 89
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 89
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ......................................... 90
20 DATOS TÉCNICOS...................................................... 92
20.1 Motor............................................................. 92
20.2 Pares de apriete del motor ............................... 92
20.3 Carburador con adaptación del carburador......... 93
20.3.1 50 SX........................................................ 93
20.3.2 50 SX Mini ................................................ 93
20.4 Cantidades de llenado ..................................... 93
20.4.1 Aceite del cambio....................................... 93
20.4.2 Líquido refrigerante..................................... 93
20.4.3 Combustible............................................... 93
20.5 Chasis............................................................ 94
20.6 Neumáticos.................................................... 94
20.7 Horquilla........................................................ 95
20.7.1 50 SX........................................................ 95
20.7.2 50 SX Mini ................................................ 95
20.8 Amortiguador.................................................. 95
20.8.1 50 SX........................................................ 95
20.8.2 50 SX Mini ................................................ 96
20.9 Pares de apriete del chasis .............................. 96
21 AGENTES DE SERVICIO ............................................. 98
22 AGENTES AUXILIARES ............................................ 100
23 NORMAS................................................................. 102
24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 103
ÍNDICES......................................................................... 104
1 REPRESENTACIÓN 4
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para
llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y
disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso-
ciaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de
protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos de la legisla-
ción pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protección apropiada.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 9
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
H01462-10
1 Tapón del depósito de combustible
2 Cierre rápido del asiento
3 Guía de la cadena
4 Caballete acoplable ( pág. 16)
5 Botón de arranque en frío ( pág. 15)
6 Grifo de gasolina ( pág. 15)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
H01463-10
1 Botón de parada ( pág. 13)
2 Puño del acelerador ( pág. 13)
3 Maneta del freno de mano ( pág. 13)
4 Número de chasis ( pág. 11)
5 Pedal de arranque ( pág. 15)
6 Pedal del freno ( pág. 16)
7 Mirilla del líquido de frenos trasera
5 NÚMEROS DE SERIE 11
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402154-10
(50 SX)
La placa de características
se encuentra en el tubo delantero del chasis.
402007-11
(50 SX Mini)
La placa de características
se encuentra en el lado derecho delantero del cha-
sis.
5.3 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón
de la cadena.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el exterior del puño de la horquilla.
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.5 Número de artículo del amortiguador
H01186-10
(50 SX)
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte inferior del
amortiguador, mirando hacia la parte posterior.
0
0
11
401948-11
(50 SX Mini)
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del
amortiguador, mirando hacia la parte posterior.
6 MANDOS 13
6.1 Maneta del freno de mano
H00048-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno delantero.
6.2 Puño del acelerador
H00048-11
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.3 Botón de parada
H00049-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.4 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 14
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
V00252-10
Girar el tapón del depósito de combustible
en sentido antihorario y extraerlo
hacia arriba.
6.5 Cerrar el tapón del depósito de combustible
V00252-11
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido horario.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.6 Abrir el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini)
V00253-10
Girar el tapón del depósito de aceite
en sentido antihorario y extraerlo hacia
arriba.
6.7 Cerrar el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini)
V00253-11
Colocar el tapón del depósito de aceite y girarlo en sentido horario.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito de aceite
sin dobleces.
6 MANDOS 15
6.8 Grifo de gasolina
V00278-10
El grifo de la gasolina
se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combusti-
ble.
Posibles estados
Grifo de la gasolina cerrado El tornillo moleteado está girado en sentido horario
hasta el tope. No puede salir combustible del depósito de combustible.
Grifo de la gasolina abierto El tornillo moleteado está girado en sentido antihora-
rio hasta el tope. Puede salir combustible del depósito de combustible.
6.9 Botón de arranque en frío (50 SX)
H00085-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío se encuentra
en la posición superior. La junta tórica está a la vista.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío se encuen-
tra en la posición inferior. La junta tórica no está a la vista.
6.10 Botón de arranque en frío (50 SX Mini)
H00086-10
La palanca de arranque en frío
se encuentra en el lado derecho del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada La palanca de arranque en frío está abatida
hacia arriba hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
abatida hacia abajo hasta el tope.
6.11 Pedal de arranque
H01184-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
El pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo el pedal de arranque hacia el
motor.
6 MANDOS 16
6.12 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.13 Caballete acoplable
402581-10
El alojamiento del caballete acoplable
se encuentra en el lado izquierdo del chasis
del vehículo.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
7 PUESTA EN SERVICIO 17
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteUn niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo.
Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida importancia.
Su hijo tiene que saber montar en bicicleta.
Su hijo debe poder levantar el vehículo del suelo sin ayuda tras haber sufrido una caída.
Su hijo debe comprender que tiene que seguir las normas e instrucciones que le proporcione usted o cualquier otra per-
sona encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que, bajo ningún concepto, puede utilizar el vehículo sin que haya una persona encargada de su supervi-
sión.
Indique a su hijo que no vaya más rápido de lo que él pueda conducir o de lo que permitan las circunstancias.
No imponga exigencias excesivas a su hijo.
No mencione nada sobre participación en una competición hasta que su hijo no tenga la condición física, la técnica de
conducción y la motivación adecuadas.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel físico y también psi-
cológico.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos de la legisla-
ción pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protección apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción inadecuado entraña un grave riesgo.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteLos componentes del tren de rodaje se dañan o averían si hay sobrecarga.
No debe sobrepasarse el peso máximo autorizado para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
7 PUESTA EN SERVICIO 18
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de peligro y de riesgo de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p. ej., cómo afecta al comportamiento el cambio de
posición del peso.
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 58)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 64)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el reglaje básico del tren de rodaje es apropiado para el peso
de su hijo.
Procure que su hijo se familiarice con los mandos de la motocicleta en un recinto adecuado, como una zona verde amplia y sin
obstáculos.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, al principio empuje la motocicleta sin arrancar. No ponga el
motor en marcha hasta que su hijo controle el freno de la rueda delantera.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
Respete el peso máximo admisible para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 45 kg ( 99 lb.)
Altura máxima del conductor < 130 cm (< 51,2 in)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 72)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 18)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 19
8.1 Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 84)
(50 SX Mini)
Controlar el nivel de aceite. ( pág. 83)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 59)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 65)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 61)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 66)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 75)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 52)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 71)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 72)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 72)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 36)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Asegúrese de que el motor se caliente siempre a un régimen de revoluciones bajo.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
Girar en sentido antihorario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
Motor frío
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Información
La rueda trasera no puede estar en contacto con el suelo.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 20
(50 SX)
Tirar hacia arriba del botón de arranque en frío hasta el tope y girarlo ¼ de vuelta como máximo.
(50 SX Mini)
Abatir la palanca de arranque en frío hacia arriba hasta el tope.
Pisar con fuerza el pedal de arranque hacia abajo hasta el fondo.
Información
No acelerar.
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe haberse extraído el caballete acoplable.
Acelerar con cuidado.
8.4 Conducir
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado por KTM.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce
ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador,
aumenta el consumo.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Indique a su hijo que adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y no deje a su hijo circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 21
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 22
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 13)
00
0
AA
400214-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
(50 SX Mini)
2,1 l (2,2 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 98)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
(50 SX)
2,3 l (2,4 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 98)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 14)
8.9 Rellenar aceite (50 SX Mini)
Advertencia
Daños en el motorSi no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de aceite debe estar como mínimo en la marca MIN.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de aceite. ( pág. 14)
H00056-10
Llenar el depósito de aceite como mínimo hasta la marca MIN
.
Prescripción
Marca MIN Suficiente para llenar el depósito una
vez
Capacidad aprox.
del depósito de
aceite
0,2 l (0,2 qt.) Aceite del motor de 2 tiempos
( pág. 98)
Cerrar el tapón del depósito de aceite. ( pág. 14)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 23
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
9.2 Trabajos obligatorios
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 61)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 66)
Controlar los discos de freno. ( pág. 59)
Controlar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 65)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 64)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio en la parte superior e inferior del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 71)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 72)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 72)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan con suavidad.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 59)
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 58)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 85)
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 84)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej., de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 74)
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 49)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 50)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar el ralentí.
Controlar el reglaje del embrague. ( pág. 80)
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
9 PROGRAMA DE SERVICIO 24
9.3 Trabajos recomendados
Anualmente
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 43)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el servicio secundario del motor. (Sustituir la bujía. Comprobar el cilindro y el pistón. Comprobar la
membrana de admisión.)
Realizar el servicio principal del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Comprobar el
embrague. Cambiar el pistón. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar la caja
de cambios. Sustituir la pipa de la bujía. Sustituir el cojinete del cigüeñal. Sustituir todos los apoyos del
motor.)
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 25
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje al peso del conductor.
En las motocicletas todoterreno KTM recién salidas de fábrica los reglajes están
optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección
recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 25… 35 kg (55… 77 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
10.2 Suspensión neumática AER 35 (50 SX)
En la horquilla WP Performance Systems AER 35 se utiliza una suspensión neumática.
En este sistema, la suspensión actúa en la botella izquierda de la horquilla y la amortiguación actúa en la botella derecha de la hor-
quilla.
Como no existen muelles en la horquilla, se consigue un ahorro de peso considerable frente a las horquillas convencionales. También
se mejora sustancialmente la respuesta ante pequeñas irregularidades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara de aire realiza la suspensión. Como tope final, hay un muelle de
acero en la botella izquierda de la horquilla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la presión de aire en la horquilla, a fin de evitar que se puedan deterio-
rar la horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente con una bomba de la horquilla al peso y a las preferencias del con-
ductor, así como a las condiciones del terreno. La horquilla no debe desmontarse. No es necesario el costoso montaje de muelles de
la horquilla más blandos o más duros.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la horquilla no se hunde a pesar de todo. En este caso, el aire se
retiene en la horquilla. El recorrido de la suspensión se mantiene en su mayor parte. La amortiguación es más dura y el confort de
conducción disminuye.
La amortiguación se puede ajustar en el nivel de extensión.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo superior de la botella derecha de la horquilla.
10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador (50 SX)
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consiguiente,
los cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 26
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador (50 SX)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
V00254-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario con un destornillador hasta notar la
última muesca.
Información
No soltar la unión atornillada
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador (50 SX)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
V00255-10
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras.
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
española.
Información
No soltar la unión atornillada
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 27
Colocar la protección contra salpicaduras.
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
V00256-10
(50 SX)
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
(50 SX Mini)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
V00257-10
Retirar la tuerca
.
V00258-10
Retirar el tornillo
.
Extraer el amortiguador del soporte y presionar la rueda trasera hacia arriba.
V00259-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 28
V00260-10
Colocar la rueda trasera y el amortiguador.
Montar el tornillo
y la tuerca
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo inferior del amor-
tiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
0
0
AA
400988-10
Trabajo principal
Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto
fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
10.8 Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 28)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión
(50 SX)
12 mm (0,47 in)
Recorrido estático de la suspensión
(50 SX Mini)
10 mm (0,39 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 29)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 29
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 28)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (50 SX)
80 mm (3,15 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (50 SX Mini)
65 mm (2,56 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 30)
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
(50 SX)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
(50 SX Mini)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 70)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
V00261-10
Trabajo principal
(50 SX)
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente desten-
sado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 mm (0,12 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle
tensado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 30
Apretar el anillo de fijación
.
V00262-10
(50 SX Mini)
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente desten-
sado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 5 mm (0,2 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle
tensado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el anillo de fijación
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
(50 SX)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
(50 SX Mini)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 70)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 46)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle (50 SX)
Peso del conductor: 15… 25 kg
(33… 55 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor (estándar):
25… 35 kg (55… 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg
(77… 99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Característica elástica del muelle (50 SX Mini)
Peso del conductor: 15… 25 kg
(33… 55 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Peso del conductor (estándar):
25… 35 kg (55… 77 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg
(77… 99 lb.)
85 N/mm (485 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 47)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 31
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 28)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 29)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 27)
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
(50 SX)
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse modi-
ficando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
se debe aumentar la presión de aire de la horquilla respecto a la especificación,
a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
(50 SX Mini)
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al
igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
se deben montar muelles más duros en la horquilla a fin de evitar que se pueda
deteriorar la horquilla o el chasis.
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla (50 SX)
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comportamiento durante
la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comportamiento durante la con-
ducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Tras haber realizado algún cambio, deje que su hijo conduzca primero lentamente para estimar el comportamiento durante
la conducción.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las mismas condiciones.
La suspensión neumática actúa en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la extensión actúa en la botella
derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
V00226-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
.
Contraer totalmente la bomba de la horquilla
.
Bomba de la horquilla (79412966000)
Conectar la bomba de la horquilla a la botella izquierda de la horquilla.
El indicador de la bomba de la horquilla se activa automáticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un poco de aire.
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no representa peligro de avería
alguno para la bomba de la horquilla o la propia horquilla.
Prestar atención a las instrucciones KTM PowerParts adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
Prescripción
Presión de aire 2 bar (29 psi)
Modificación gradual de la presión de
aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 1,4 bar (20 psi)
Presión de aire máxima 4 bar (58 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del rango especifi-
cado.
Desconectar la bomba de la horquilla de la botella izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión de la manguera,
pero la botella de la horquilla en no pierde aire.
El indicador de la bomba de la horquilla se desactiva automáticamente tras
80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
10.14 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla (50 SX)
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
V00263-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la botella de
la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del
tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10.15 Posición del manillar
00
0
BB
0
0
AA
400565-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Separación entre
taladros
15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Separación entre
taladros
3,5 mm (0,138 in)
Los soportes del manillar pueden montarse en 4 posiciones diferentes.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
10.16 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en
el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
0
0
11
0
0
22
400564-10
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los tornillos
y apretarlos
uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a ambos lados.
10.17 Ajustar la altura del asiento
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
V00264-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
V00265-10
Sujetar la rueda trasera con el basculante y retirar el tornillo
.
Colocar el amortiguador en función de la altura del asiento deseada.
Prescripción
Posición inferior del asiento (estándar)
Posición superior del asiento
Colocar el tornillo
.
V00264-10
Montar la tuerca
y apretar la unión atornillada.
Prescripción
Tornillo superior del amor-
tiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 35
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402581-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, introducir el caballete acoplable
en el aloja-
miento para caballete acoplable que hay en el lado izquierdo del vehículo.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01162-10
Trabajo principal
(50 SX)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
H01183-11
(50 SX Mini)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 36
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 36)
S00886-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se elimina esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 100)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 37)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.5 Desmontar el protector de la horquilla
V00266-10
Retirar los tornillos
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protec-
tor de la horquilla.
V00267-11
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector
de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
11.6 Montar el protector de la horquilla
V00267-10
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la horquilla. Montar
y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
V00266-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 69)
V00270-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos
y desmontar la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con el latiguillo de freno colgando de un lado sin tensiones
mecánicas.
V00269-10
(50 SX)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
V00268-10
(50 SX Mini)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
11.8 Montar las botellas de la horquilla
H01162-10
Trabajo principal
(50 SX)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
V00269-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
H01183-11
(50 SX Mini)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
V00268-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
V00271-10
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 69)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 69)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 37)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 46)
V00272-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
del tubo de la tija de la hor-
quilla.
Soltar el tornillo
. Soltar la tuerca
, desmontar la tija superior de la horquilla
con el manillar y depositarla a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
V00273-10
Retirar el anillo de protección
.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla
601602-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 100)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección
.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
.
V00282-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar la tuerca
, pero no apretarla todavía a fondo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
H01162-12
(50 SX)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
V00274-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
V00275-10
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 9 Nm
(6,6 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave de reten-
ción del coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Colocar el respiradero del depósito de combustible
en el tubo de la tija de
la horquilla.
V00275-11
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
H01183-10
(50 SX Mini)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
V00274-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
V00283-11
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 9 Nm
(6,6 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave de reten-
ción del coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Colocar el respiradero del depósito de combustible
en el tubo de la tija de
la horquilla.
V00283-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
V00271-11
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos

.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos

.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 46)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 45)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Montar la rueda delantera. ( pág. 69)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la con-
ducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01424-10
Trabajo principal
(50 SX)
Extraer el respiradero del depósito de combustible
del tubo de la tija de la
horquilla.
Soltar los tornillos
.
Soltar el tornillo
.
Soltar la tuerca
y apretarla de nuevo.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 9 Nm
(6,6 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave de reten-
ción del coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico
para aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Posicionar el respiradero del depósito de combustible
en el tubo de la tija
de la horquilla.
H01423-10
(50 SX Mini)
Extraer el respiradero del depósito de combustible
del tubo de la tija de la
horquilla.
Soltar los tornillos
.
Soltar el tornillo
.
Soltar la tuerca
y apretarla de nuevo.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 9 Nm
(6,6 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave de reten-
ción del coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico
para aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Posicionar el respiradero del depósito de combustible
en el tubo de la tija
de la horquilla.
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 42)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
400563-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 39)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 39)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
11.14 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 48)
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
R00530-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
R00531-10
Levantar el depósito de combustible.
Soltar la manguera de combustible
.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Extraer el respiradero del depósito de combustible del tubo de la tija de la horqui-
lla.
Desmontar el depósito de combustible.
11.15 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 56)
R00531-11
Montar la manguera de combustible
.
R00530-11
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el respiradero del depósito de combustible en el tubo de la tija de la
horquilla.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 48)
11.16 Desmontar la placa portanúmeros
H01425-10
Retirar el tornillo
.
Desenganchar la placa portanúmeros del latiguillo de freno y sacarla.
11.17 Montar la placa portanúmeros
H01426-10
Enganchar la placa portanúmeros en el latiguillo de freno.
Posicionar la placa portanúmeros.
Los talones de sujeción
encajan en el guardabarros.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
H01427-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
11.18 Desmontar el guardabarros delantero
H01428-10
Soltar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
11.19 Montar el guardabarros delantero
H00064-10
Colocar el guardabarros con los orificios
en los talones de sujeción de la placa
portanúmeros.
H01428-11
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del guardabarros M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
11.20 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
(50 SX)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
(50 SX Mini)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 70)
H01429-10
Trabajo principal
(50 SX)
Retirar las tuercas
y
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
H01430-10
Retirar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posi-
ción más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la
rueda trasera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicadu-
ras
y desmontar el amortiguador.
V00279-10
(50 SX Mini)
Retirar las tuercas
y
.
V00280-10
Retirar el tornillo
, bajar con precaución el basculante.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicadu-
ras
y desmontar el amortiguador.
11.21 Montar el amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
H01430-11
Trabajo principal
(50 SX)
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
.
Colocar el amortiguador con el tornillo
en función de la altura del asiento
deseada.
Levantar el basculante, colocar el amortiguador con el tornillo
.
H01429-11
Montar la tuerca
y apretar la unión atornillada.
Prescripción
Tornillo superior del
amortiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la tuerca
y apretar la unión atornillada.
Prescripción
Tornillo inferior del amor-
tiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
V00280-11
(50 SX Mini)
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
.
Colocar el amortiguador con el tornillo
en función de la altura del asiento
deseada.
Levantar el basculante, colocar el amortiguador con el tornillo
.
V00279-11
Montar la tuerca
y apretar la unión atornillada.
Prescripción
Tornillo superior del
amortiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la tuerca
y apretar la unión atornillada.
Prescripción
Tornillo inferior del amor-
tiguador
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la rueda trasera. ( pág. 71)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.22 Desmontar el asiento
H00066-10
Abrir el cierre rápido
y levantar la parte posterior del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo.
11.23 Montar el asiento
H01431-10
Colocar el asiento en el tornillo
, bajarlo por detrás y deslizarlo hacia delante.
El talón
está enganchado en el depósito de combustible.
H00066-11
Cerrar el cierre rápido
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
11.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 48)
H01432-10
Trabajo principal
Comprimir ligeramente el talón de sujeción
posterior y girar hacia arriba la tapa
de la caja del filtro de aire. Extraer el talón de sujeción delantero y quitar la tapa
de la caja del filtro de aire.
Quitar el filtro de aire.
11.25 Montar el filtro de aire
H01477-10
Trabajo principal
Colocar un filtro de aire limpio.
Colocar el talón de sujeción posterior. Bajar la tapa de la caja del filtro de aire y
enclavar el talón de sujeción
delantero.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y
suciedad al motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 48)
11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 48)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 49)
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 100)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 100)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que la tubuladura de aspiración esté en buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 49)
Montar el asiento. ( pág. 48)
11.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
H01476-10
Retirar el tornillo
.
Retirar el tornillo
.
Quitar el silenciador del colector por el manguito de goma
.
11.28 Montar el silenciador
H01476-11
Colocar el silenciador.
Montar el silenciador con el manguito de goma
.
Montar el elemento basculante con el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar los casquillos de collarín.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 50)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
700514-01
Trabajo principal
Retirar los tornillos
del tapón final
con las arandelas dentadas. Quitar el
tapón final y el tubo exterior
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio
del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior encima del relleno de fibra de vidrio.
Colocar el tapón final en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos con las arandelas dentadas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 50)
11.30 Desmontar la cubierta del piñón de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01437-10
Trabajo principal
(50 SX)
Retirar los tornillos
.
Retirar el tornillo
.
Quitar la cubierta del piñón de la cadena.
H01436-10
(50 SX Mini)
Retirar los tornillos
.
Retirar el tornillo
.
Quitar la cubierta del piñón de la cadena.
11.31 Montar la cubierta del piñón de la cadena
H01437-10
Trabajo principal
(50 SX)
Colocar la cubierta del piñón de la cadena. Montar los tornillos
sin apretar-
los todavía.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
H01436-10
(50 SX Mini)
Colocar la cubierta del piñón de la cadena. Montar los tornillos
sin apretar-
los todavía.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.32 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 52)
11.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de manera periódica y, al terminar, rociarla con spray para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 100)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 101)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
11.34 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01438-10
Trabajo principal
(50 SX)
Presionar hacia arriba el extremo de la cadena en la pieza de deslizamiento de
la cadena y determinar la tensión
.
Información
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogé-
nea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
H01439-10
(50 SX Mini)
Presionar hacia arriba el extremo de la cadena en la pieza de deslizamiento de
la cadena y determinar la tensión
.
Información
La parte superior de la cadena
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogé-
nea, la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
101947-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Ajustar la tensión de la cadena girando las tuercas de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Girar uniformemente las tuercas de ajuste
a la izquierda y a la derecha. La
rueda trasera debe estar alineada con la rueda delantera.
Asegurarse de que las planchas de soporte de los tensores de la cadena
se apo-
yen sobre las tuercas de ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la cubierta del piñón de la cadena. ( pág. 51)
100896-10
Trabajo principal
Controlar el desgaste de la cubierta del piñón de la cadena.
»
Si la cubierta del piñón de la cadena está desgastada en la zona marcada
:
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena.
400227-01
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
Al montar el eslabón de enganche, el lado cerrado de la grupilla de
cierre tiene que quedar siempre dirigido en el sentido de la marcha.
Controlar el desgaste de la cadena.
» Si la cadena está desgastada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la
corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
V00284-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el alma se ha desgastado hasta la altura del cuerpo básico:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena tenga un asiento
firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M6 3 Nm
(2,2 lbf ft)
V00285-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
H00095-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del piñón de la cadena. ( pág. 51)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
11.37 Ajustar la guía de la cadena
Información
El tamaño de la corona de la cadena varía en función del número de dientes. Si la corona de la cadena es más pequeña, la
guía de la cadena se puede adaptar.
H00096-10
Soltar el tornillo
.
Colocar la guía de la cadena en su posición.
Apretar el tornillo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.38 Comprobar el chasis
S00876-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de alguna influencia mecá-
nica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11.39 Comprobar el basculante
S00877-01
Comprobar si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras.
» Si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras:
Sustituir el basculante.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya resultado dañado. KTM no
permite reparar el basculante.
11.40 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador
Advertencia
Peligro de accidenteSi está mal tendido, el cable bowden del gas puede salirse de su guía.
En ese caso, la corredera del gas ya no se podrá cerrar ni se podrá seguir controlando la velocidad.
Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del acelerador respondan al
valor especificado.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 48)
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 44)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
H00097-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte posterior del manillar,
por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el carburador.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 44)
Montar el asiento. ( pág. 48)
11.41 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgasta-
das y si están colocadas firmemente.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 100)
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 57)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma en dos puntos utilizando alambre de sujeción.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a las palmas
de la mano y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12 EQUIPO DE FRENOS 58
12.1 Controlar la holgura de la maneta del freno de mano
H00073-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la holgura
.
Holgura de la maneta del freno de
mano
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 58)
12.2 Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano
H00098-10
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 58)
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Holgura de la maneta del freno de
mano
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
H00098-11
Retirar el tornillo
. Quitar la cubierta
.
H00099-10
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 58)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano
del conductor, girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano
se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de
mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
H00098-11
Posicionar la cubierta
. Montar y apretar el tornillo
.
12 EQUIPO DE FRENOS 59
12.4 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,2 mm (0,087 in)
detrás 2,2 mm (0,087 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delanteros y traseros están deteriorados o defor-
mados o tienen fisuras.
» Si el disco de freno presenta está deteriorado o desgastado o presenta fisuras:
Sustituir el disco de freno.
12.5 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 60
H01440-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Comprobar el nivel de líquido de frenos.
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido de frenos no coincide con el valor prescrito:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 60)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.6 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 61)
12 EQUIPO DE FRENOS 61
H01440-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 99)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
H01441-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 61)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 61)
12.8 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 62
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 69)
H01440-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
H01442-10
Retirar la arandela de retención
.
Retirar el tornillo
.
H01443-01
Retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Montar pastillas de freno nuevas.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
12 EQUIPO DE FRENOS 63
H01444-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de las pastillas de freno M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar la arandela de retención
.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Controlar los discos de freno. ( pág. 59)
H01198-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Montar los casquillos distanciadores.
H01452-11
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Levantar la rueda delantera en la horquilla, colocarla en el lugar adecuado e intro-
ducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
H01451-12
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda
delantera
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 99)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS 64
12.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
H01445-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 64)
Enganchar el muelle
.
12.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
H01446-10
Desenganchar el muelle del pedal de freno.
Soltar la tuerca
.
Girar debidamente el vástago de presión
hasta alcanzar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el vástago de presión
y apretar la tuerca
.
Enganchar el muelle del pedal de freno.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es adecuada para el conductor.
» Si es necesario adaptar la posición básica del pedal del freno:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 64)
12.11 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
H01447-10
Desenganchar el muelle.
Soltar la tuerca
.
Bascular el vástago de apriete
hacia atrás hasta que haya la carrera en vacío
máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar el tornillo
y girar
lo necesario el tope excéntrico del pedal del freno
.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Girar debidamente el vástago de presión
hasta alcanzar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12 EQUIPO DE FRENOS 65
Sujetar el vástago de presión
y apretar la tuerca
.
Enganchar el muelle.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es adecuada para el conductor.
12.12 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de
freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01187-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si se puede ver una burbuja de aire en la mirilla
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 65)
12.13 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de
freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS 66
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 66)
H01448-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa
con la arandela
y la membrana
.
H01187-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 99)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
12.14 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
700491-01
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 67)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 67)
12 EQUIPO DE FRENOS 67
12.15 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
S00868-10
Trabajo principal
Retirar la arandela de retención
.
Retirar el tornillo
.
Retirar los tornillos
.
12 EQUIPO DE FRENOS 68
H01449-10
Quitar la pinza del freno y extraer el latiguillo de freno del soporte
.
Información
Tener cuidado de no doblar o dañar el latiguillo de freno.
Retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
Dejar la pinza del freno con el latiguillo de freno colgando de un lado sin tensiones
mecánicas.
H01448-11
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa
con la arandela
y la membrana
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
H01450-10
Montar pastillas de freno nuevas.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
Colocar la pinza del freno sobre el disco de freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Enganchar el latiguillo de freno en el soporte
.
S00880-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno trasero
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de las pastillas de freno M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar la arandela de retención
.
Controlar los discos de freno. ( pág. 59)
H01187-10
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 99)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 69
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
H01451-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
H01452-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H01198-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 70
H01452-11
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Levantar la rueda delantera en la horquilla, colocarla en el lugar adecuado e intro-
ducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
H01451-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda
delantera
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
V00281-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
con la arandela
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Extraer el eje de la rueda
con la arandela
.
Desmontar la cadena de la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
H00936-12
Extraer los casquillos distanciadores
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 71
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H01199-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Montar los casquillos distanciadores.
Información
Introducir el casquillo distanciador ancho en el sentido de marcha hacia la
izquierda.
V00281-12
Limpiar y engrasar el eje de la rueda
.
Grasa de larga duración ( pág. 100)
Levantar la rueda trasera por el basculante y colocar la cadena en la corona.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda
con la arandela
.
Posicionar la arandela
. Montar la tuerca
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que las planchas de soporte de los tensores de la cadena se apoyen
sobre las tuercas de ajuste.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 53)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u
otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundi-
dad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 72
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en
la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabri-
cación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13.7 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Por lo tanto, hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear ligeramente cada radio con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud
y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencia en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Controlar el par de apriete de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 73
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 74
14.1 Sistema de refrigeración
H01453-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la
temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reducen asimismo la acción refrigerante.
14.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
H01454-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
400243-10
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 99)
Montar el tapón del radiador.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 75
14.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 99)
Montar el tapón del radiador.
14.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 76
H00076-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa de
la bomba de agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
14.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
H00105-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
.
Prescripción
Cota
por encima de las láminas del
radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 99)
0
0
AA
0
0
BB
400677-11
Colocar el vehículo en la posición de la ilustración y asegurarlo para que no se
pueda mover. Debe alcanzarse la diferencia de altura
.
Prescripción
Diferencia de altura
50 cm (19,7 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración, debe levan-
tarse la parte delantera del vehículo. Si el sistema de refrigeración no se
purga correctamente, se reducirá la potencia de refrigeración y el motor
podría sobrecalentarse.
Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
.
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 75)
15 ADAPTAR EL MOTOR 77
15.1 Controlar la posición de montaje del puño del acelerador
V00277-10
Colocar el puño del acelerador de forma que se alcance el ángulo de ajuste
.
Prescripción
Ángulo de ajuste
del puño del ace-
lerador
35°
Información
Si el puño del acelerador se gira demasiado hacia delante, el cable del ace-
lerador patina y se sale de la guía del carburador. Si esto sucede, la corre-
dera del gas no se podrá volver a cerrar.
15.2 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera-
dor.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 77)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el mar-
gen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 77)
15.3 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 48)
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 44)
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 56)
H00077-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
15 ADAPTAR EL MOTOR 78
400192-11
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden del acelerador alcance la
holgura
en el puño del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 44)
Montar el asiento. ( pág. 48)
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 77)
15.4 Carburador - ralentí (50 SX)
H01455-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen de ralentí
.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí
.
15.5 Carburador - Ralentí (50 SX Mini)
H00078-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto
significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente
que uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen de ralentí
.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí
.
15.6 Carburador - ajustar el ralentí (50 SX)
H01455-10
Apretar el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
hasta el tope, y girarlo
para colocarlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
Abierto 3 vueltas
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Fase de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
15 ADAPTAR EL MOTOR 79
Ajustar el régimen de ralentí con el tornillo de regulación del régimen de
ralentí
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío se
encuentra en la posición inferior. La junta tórica no está a la vista. ( pág. 15)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
en sentido
horario hasta que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo
el régimen de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si el procedimiento explicado aquí no da buen resultado, es posible que se
deba a que las dimensiones del chiclé de ralentí sean incorrectas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta
el tope sin que haya variado el número de revoluciones del motor, hay que
montar un chiclé de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.7 Carburador - ajustar el ralentí (50 SX Mini)
H00078-10
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope, y girarlo para colo-
carlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1 vuelta
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Fase de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Ajustar el régimen de ralentí con el tornillo de regulación del régimen de
ralentí
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
abatida hacia abajo hasta el tope. ( pág. 15)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
15 ADAPTAR EL MOTOR 80
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si el procedimiento explicado aquí no da buen resultado, es posible que se
deba a que las dimensiones del chiclé de ralentí sean incorrectas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.8 Controlar el reglaje del embrague
102041-10
Colocar la herramienta especial
.
Cuentarrevoluciones (45129075000)
401521-01
Poner el vehículo con la rueda delantera apoyada contra un objeto fijo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar la motocicleta.
Acelerar hasta alcanzar el régimen máximo de revoluciones.
Prescripción
3 s
Leer el régimen de revoluciones.
Régimen de revoluciones de desliza-
miento
8.700… 9.300 rpm
» Si no se alcanza el valor especificado:
Ajustar el embrague. ( pág. 81)
15.9 Desmontar la tapa del embrague
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Puede salir combustible por el carburador.
Si sale combustible, recogerlo en un recipiente adecuado.
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
15 ADAPTAR EL MOTOR 81
H01456-01
Colocar el vehículo sobre el lado izquierdo tal como se muestra en la ilustración.
H01458-10
Retirar los tornillos
.
Quitar la tapa del embrague
con el anillo de hermetizado.
15.10 Ajustar el embrague
Trabajo previo
Desmontar la tapa del embrague. ( pág. 80)
H01459-10
Trabajo principal
Girar la jaula del embrague
hasta que se pueda acceder a los tornillos de
ajuste
.
H01479-10
Condición
Si no hay ningún punto de tope:
Girar los tornillos de ajuste
en sentido antihorario hasta que se note la
última muesca.
Girar 9 muescas en sentido horario los tornillos de ajuste
hasta el ajuste
básico.
Prescripción
Ajuste básico del régimen de revolu-
ciones de deslizamiento
8.700… 9.300 rpm
Información
Los muelles deben pretensarse como máximo a 17 muescas del tope
con los tornillos de ajuste.
Condición
Si el régimen de revoluciones de deslizamiento es demasiado bajo:
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario.
Prescripción
1 muesca aumenta el régimen de
revoluciones de deslizamiento en
250… 350 rpm
Información
Los muelles deben pretensarse como máximo a 17 muescas del tope
con los tornillos de ajuste.
Condición
Si el régimen de revoluciones de deslizamiento es demasiado alto:
15 ADAPTAR EL MOTOR 82
Girar los tornillos de ajuste
en sentido antihorario.
Prescripción
1 muesca reduce el régimen de revo-
luciones de deslizamiento en
250… 350 rpm
Trabajo posterior
Montar la tapa del embrague. ( pág. 82)
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 84)
Controlar el reglaje del embrague. ( pág. 80)
15.11 Montar la tapa del embrague
H01458-11
Trabajo principal
Colocar la tapa del embrague
con el anillo de hermetizado.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 84)
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 83
16.1 Controlar el nivel de aceite (50 SX Mini)
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
H00056-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del depósito de aceite.
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de aceite debe estar como
mínimo en la marca MIN
.
» Si el nivel de aceite no coincide con el valor prescrito:
Rellenar aceite. ( pág. 22)
16.2 Purgar el aire de la bomba de aceite (50 SX Mini)
Condición
Depósito de combustible desmontado.
H00080-10
Extraer el tubo de aceite
.
300652-10
Llenar el tubo de aceite con una jeringa.
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 98)
H00080-10
Conectar el tubo de aceite
.
300651-10
Retirar los tornillos
.
Extraer la bomba de aceite.
Quitar el tubo de aceite
del carburador.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 84
V00276-10
Girar el piñón de la bomba de aceite
en sentido antihorario hasta que salga
aceite sin burbujas por el tubo de aceite
.
300651-10
Conectar el tubo de aceite
.
Posicionar la bomba de aceite.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la bomba de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
16.3 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
H00083-10
Trabajo principal
(50 SX)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Tiene que salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 86)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
S00882-10
(50 SX Mini)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Tiene que salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 86)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de
aceite en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 85
16.4 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
acoplable.
H00145-10
Trabajo principal
(50 SX)
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con imán
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán con un anillo de her-
metizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
S00883-10
(50 SX Mini)
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con imán
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán con un anillo de her-
metizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
H01460-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,20 l (0,21 qt.) Aceite del cambio (ATF Dexron 3)
( pág. 98)
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un
desgaste prematuro de la caja de cambios.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 86
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 84)
16.5 Completar el aceite del cambio
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios.
H00083-10
(50 SX)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
S00882-10
(50 SX Mini)
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
H01460-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
. Colocar la motocicleta en posición verti-
cal.
Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el orificio del tornillo
de vaciado del aceite del cambio.
Aceite del cambio (ATF Dexron 3) ( pág. 98)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
17 LIMPIEZA, CUIDADO 87
17.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Cerrar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua a su interior.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 100)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de fre-
nos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de
las pastillas de freno y los discos de freno.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca brevemente, hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio, y que frene con cuidado para secar el
equipo de frenos.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjuntos de los puños para
que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 52)
Tratar las piezas mecánicas crudas (excepto los discos de freno y el sistema de
escape) con medio anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 100)
17 LIMPIEZA, CUIDADO 88
Tratar todas las piezas de plástico y las piezas con recubrimiento de polvo con un
producto de limpieza y cuidado que no sea agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 100)
18 ALMACENAMIENTO 89
18.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera
necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio
(menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en
los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 100)
Repostar combustible. ( pág. 22)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 87)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 85)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 74)
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 72)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de tempe-
ratura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 35)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando
la motocicleta está fuera de servicio. Si se hace así, el motor no puede
calentarse hasta la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro,
originando oxidación en las piezas del motor y en el sistema de escape.
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 35)
Realizar las tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 19)
Realizar un recorrido de prueba.
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 90
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 19)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada.
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturado
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Los tornillos de ajuste del carburador
están demasiado apretados
(50 SX)
Carburador - ajustar el ralentí.
( pág. 78)
(50 SX Mini)
Carburador - ajustar el ralentí.
( pág. 79)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Surtidores del carburador sueltos
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 91
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 49)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 50)
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
Membrana o carcasa de membrana
deteriorada
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
Signos de desgaste Revisar el motor.
Régimen de revoluciones de embra-
gado muy alto o bajo
Controlar el reglaje del embrague.
( pág. 80)
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el
tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Repostar combustible. ( pág. 22)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 75)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 75)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 76)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cam-
bios. ( pág. 84)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
20 DATOS TÉCNICOS 92
20.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refrigeración por
líquido, con admisión de membrana
Cilindrada 49,0 cm³ (2,99 cu in)
Carrera 40 mm (1,57 in)
Diámetro 39,5 mm (1,555 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos ranurados de bolas
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor (50 SX) Lubricación mixta de aceite
Lubricación del motor (50 SX Mini) Lubricación separada
Desmultiplicación primaria Engranaje de dientes rectos de 33:61
Embrague Embrague automático multidisco en el árbol primario / fuerza
centrífuga
Cambio Engranaje reductor fijo de una etapa
Desmultiplicación del cambio 14:31
Equipo de encendido SELETTRA 2p D36
Bujía NGK LR 8 B
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
20.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la bomba de aceite
(50 SX Mini)
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la fijación del estator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la sujeción del cojinete M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Boca de purga de la carcasa del motor M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la placa de presión M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del bulón de ajuste M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M7 18 Nm (13,3 lbf ft)
Espárrago del pie del cilindro M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la jaula del embrague M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuercas del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 93
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
20.3 Carburador con adaptación del carburador
20.3.1 50 SX
Tipo de carburador Dell`Orto PHBG 19BS
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
Abierto 3 vueltas
Chiclé principal 95
Aguja del carburador W7
Chiclé de ralentí 50
Boquilla de aguja 262AU
Corredera del gas 40
Boquilla de arranque en frío 60
20.3.2 50 SX Mini
Tipo de carburador Dell`Orto PHVA 12XS
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1 vuelta
Chiclé principal 65
Aguja del carburador A8
Chiclé de ralentí 30
Boquilla de aguja 211FA
Corredera del gas 40
Boquilla de arranque en frío 60
20.4 Cantidades de llenado
20.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,20 l (0,21 qt.) Aceite del cambio (ATF Dexron 3) ( pág. 98)
20.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 99)
20.4.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito
de combustible (50 SX)
2,3 l (2,4 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 98)
Capacidad aprox. del depósito
de combustible (50 SX Mini)
2,1 l (2,2 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 98)
20 DATOS TÉCNICOS 94
20.5 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla (50 SX) WP Performance Systems Up Side Down AER 35
Horquilla (50 SX Mini) WP Performance Systems USD 35
Amortiguador (50 SX) WP Performance Systems 3614 DCC
Amortiguador (50 SX Mini) WP Performance Systems 3614 BAEM
Recorrido de la suspensión (50 SX)
Delante 205 mm (8,07 in)
Detrás 185 mm (7,28 in)
Recorrido de la suspensión (50 SX Mini)
Delante 100 mm (3,94 in)
Detrás 171 mm (6,73 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de freno de dos émbolos
Discos de freno - diámetro
Delante 160 mm (6,3 in)
Detrás 160 mm (6,3 in)
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,2 mm (0,087 in)
detrás 2,2 mm (0,087 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (50 SX) 11:40
Transmisión secundaria (50 SX Mini) 10:42
Cadena 1/2 x 3/16”
Coronas de la cadena disponibles 38, 39, 40, 41, 42
Ángulo de la dirección (50 SX)
66°
Ángulo de la dirección (50 SX Mini)
67,4°
Distancia entre ejes (50 SX) 1.032±10 mm (40,63±0,39 in)
Distancia entre ejes (50 SX Mini) 914±10 mm (35,98±0,39 in)
Altura del asiento sin carga (50 SX) 684 mm (26,93 in)
Altura del asiento sin carga (50 SX Mini) 558 mm (21,97 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (50 SX) 252 mm (9,92 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (50 SX Mini) 184 mm (7,24 in)
Peso aprox. sin combustible (50 SX) 41,5 kg (91,5 lb.)
Peso aprox. sin combustible (50 SX Mini) 40,5 kg (89,3 lb.)
20.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(50 SX) 60/100 - 12 36M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
(50 SX Mini) 2,50 - 10 33J TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
20 DATOS TÉCNICOS 95
20.7 Horquilla
20.7.1 50 SX
Referencia de la horquilla 07.18.6Q.02
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down AER 35
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Presión de aire 2 bar (29 psi)
Longitud de la horquilla 685 mm (26,97 in)
Cantidad de aceite del meca-
nismo exterior izquierdo
25±5 ml (0,85±0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 98)
Cantidad de aceite del cartu-
cho derecho
240 ml (8,11 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 98)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
6 ml (0,2 fl. oz.) Grasa multiuso (00062010051) ( pág. 99)
20.7.2 50 SX Mini
Referencia de la horquilla 07.18.1Q.01
Horquilla WP Performance Systems USD 35
Longitud de la horquilla 580 mm (22,83 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 15… 25 kg (33… 55 lb.) 1,8 N/mm (10,3 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2,0 N/mm (11,4 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg (77… 99 lb.) 2,2 N/mm (12,6 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 337,5 mm (13,287 in)
Aceite de horquilla por botella
de la horquilla
240±10 ml
(8,11±0,34 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 98)
20.8 Amortiguador
20.8.1 50 SX
Número de artículo del amortiguador 03.18.7Q.02
Amortiguador WP Performance Systems 3614 DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle
Estándar 3 mm (0,12 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 15… 25 kg (33… 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
20 DATOS TÉCNICOS 96
Peso del conductor: 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in)
Longitud del muelle 130 mm (5,12 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 12 mm (0,47 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 80 mm (3,15 in)
Longitud de montaje 275 mm (10,83 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) ( pág. 98)
20.8.2 50 SX Mini
Número de artículo del amortiguador 03.18.9Q.01
Amortiguador WP Performance Systems 3614 BAEM
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle
Estándar 5 mm (0,2 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 15… 25 kg (33… 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg (77… 99 lb.) 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 120 mm (4,72 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 10 mm (0,39 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 65 mm (2,56 in)
Longitud de montaje 245 mm (9,65 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) ( pág. 98)
20.9 Pares de apriete del chasis
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de las pastillas de freno M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del guardabarros M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tuerca de la rótula del vástago de pre-
sión del cilindro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 97
Tornillo de soporte del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del pedal del freno M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delantera M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo superior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del perno del basculante M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M20x1,5 9 Nm (6,6 lbf ft) Se aplica sólo si se utiliza:
Llave de retención del coji-
nete de la pipa de la direc-
ción (45229050000)
21 AGENTES DE SERVICIO 98
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 102) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del cambio (ATF Dexron 3)
Norma / clasificación
Dexron III (ATF Dexron 3)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del cambio ATF que sean conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
ATF Dexron 3
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 102)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 102) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 102) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 98)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 98)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
21 AGENTES DE SERVICIO 99
Grasa multiuso (00062010051)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication
®
CENTOPLEX 2 EP
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
22 AGENTES AUXILIARES 100
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
22 AGENTES AUXILIARES 101
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
23 NORMAS 102
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 103
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICES 104
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aceite del cambio
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Altura del asiento
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 29
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 28
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bomba de aceite
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Botellas de la horquilla
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 93
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 93
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 93
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cubierta del piñón de la cadena
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
E
Embrague
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Controlar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
F
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ÍNDICES 105
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 60
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
M
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Controlar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Manguitos guardapolvo
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
Nivel de aceite
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Nivel de aceite de la caja de cambios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 59
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 65
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 66
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 61
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 61
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 89
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 17
Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Repostar
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 50
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Suspensión neumática AER 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T
Tapa del embrague
Desmontar la tapa del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montar la tapa del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ÍNDICES 106
Tapón del depósito de aceite
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213469es*
3213469es
04/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

KTM 50 SX MINI 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para