Moen HCBS-3PC-GCM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
A Mesh seat
B Two leg assemblies
C Two cross bars (Eight 2” screws; eight plastic
caps)
D Handles (right and left) with handle screw pack-
age (four 1” screws)
E Seat back with seat back screw package (four 1
3/8” screws)
F Basket organizer
G Shower holder
Parts List
A Asiento de malla
B Dos conjuntos de patas
C Dos barras (con ocho tornillos de 2” y
ocho cubiertas de plástico)
D Manijas (derecha e izquierda) con tornillos (cuatro
de 1”)
E Respaldo con tornillos (cuatro de 1 3/8”)
F Organizador
G Sujetador de cabezal de ducha
Lista de piezas
Liste des pièces
A Siège en let
B Deux assemblages de pieds
C Deux barres transversales (8 vis de 2 po; 8 capu-
chons en plastique)
D Poignées (droite et gauche) avec ensemble de vis
de poignées (4 vis de 1 po)
E Dossier de chaise avec ensemble de vis pour le
dossier (4 vis de 1 3/8 po)
F Panier organisateur
G Porte-douche
A
B
E
F
G
C
D
WARNING: PLEASE FOLLOW THESE ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY. ASSEMBLER ASSUMES RESPONSIBILITY
FOR PROPER ASSEMBLY. FAILURE TO FOLLOW CORRECT ASSEMBLY PROCEDURES CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
FOR MAXIMUM STABILITY, ALL FOUR CHAIR LEGS MUST BE ADJUSTED TO THE SAME LENGTH.
MISE EN GARDE : SUIVRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES D’INSTALLATION. L’INSTALLATEUR EST RESPON-
SABLE D’ASSEMBLER CORRECTEMENT LARTICLE. IL EST IMPÉRATIF DE SUIVRE À LA LETTRE LES DIRECTIVES
D’INSTALLATION AU RISQUE D’ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES. POUR UNE STABILITÉ MAXIMALE, LES QUATRE
PIEDS DE LA CHAISE DOIVENT ÊTRE RÉGLÉS À LA MÊME HAUTEUR.
ADVERTENCIA: SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALACIÓN ADECUADA ES RESPONSABILI-
DAD DEL INSTALADOR. NO RESPETAR ELPROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS. PARA
OBTENER LA MÁXIMA ESTABILIDAD, HAY QUE AJUSTAR LAS CUATRO PATAS CON LA MISMA LONGITUD.
Tools Required / Outils requis / Herramienta requerida
Phillips screwdriver
Tournevis à pointe cruciforme
Destornillador Phillips
B
Estimated assembly time: 10 to 20 minutes
Durée prévue d’installation : de 10 à 20 minutes
Tiempo estimado de montaje: 10-20 minutos
¤
¤
Shower Chair
Chaise de douche
Silla para regadera
2
1 Position one leg assembly and
both cross bars as shown.
Insert four 2” screws through
leg into cross bar holes and
tighten.
Note: Both cross bars are the same
and will t either the front or
back location of the leg assembly
Note: Position leg so the larger
diameter screw holes face out
2 Tighten leg assembly with cross bars to mesh seat as
shown using two 1 3/8” screws
2 Fixez bien lassemblage de pieds et les barres trans-
versales au siège en let, tel qu’illustré, au moyen de
2 vis de 1 3/8 po.
2 Ajuste el conjunto de patas (con las barras coloca-
das) en el asiento de malla como se muestra, usando
dos tornillos de 1 3/8”.
3 Assemble the second leg to the other
side of the mesh seat with two 1 3/8
screws
3 Fixez le second pied à lautre extrémi
du siège en let au moyen de 2 vis de 1
3/8 po.
3 Ensamble el segundo conjunto de pa-
tas en el otro lado del asiento con dos
tornillos de 1 3/8.
3
1 Positionnez un assemblage de pieds
et les deux barres transversales tel
qu’illustré. Insérez 4 vis de 2 po dans
les barres transversales en passant
par le pied, puis serrez-les.
Remarque : Les deux barres transver-
sales sont identiques et peuvent être
utilisées à l’avant ou à l’arrière de
l’assemblage de pieds.
Remarque : Positionnez le pied de façon à
ce que les trous de vis au diamètre su-
périeur soient orientés vers l’extérieur.
1 Coloque un conjunto de patas y
ambas barras como se muestra.
Atornille y ajuste en los agujeros de
las barras cuatro tornillos de 2” a
través de las patas.
Nota: Las barras son de la misma me-
dida, por lo que se pueden instalar en
la parte frontal o trasera del conjunto
de patas.
Nota: Ponga las patas de modo tal que
los agujeros para los tornillos de diá-
metro mayor queden hacia afuera.
Note: Position leg so the larger diameter screw holes face out
Remarque : Positionnez le pied de façon à ce que les trous de vis au diamètre surieur soient orientés vers l’extérieur.
Nota: Ponga las patas de modo tal que los agujeros para los tornillos de diámetro mayor queden hacia afuera.
1
4 Attach cross bars to the second leg as shown using
four 2” screws.
4 Fixez les barres transversales au second pied, tel
qu’illustré, au moyen de 4 vis de 2 po.
4 Coloque las barras en el segundo conjunto de patas
como se muestra, usando cuatro tornillos de 2.
5
7
6 Attach right and left handles (D) to seat assembly using four 1”
screws (found in handle screw package)
6 Fixez les poignées gauche et droite (D) à l’assemblage du siège au
moyen de 4 vis de 1 po (situées dans lensemble de vis de poi-
gnées).
6 Con cuatro tornillos de 1” (vienen en la bolsita de tornillos de las
manijas), atornille las manijas derecha e izquierda (D) en el asiento
ensamblado.
7 Insert basket organizer (F) and shower
holder (G) into slot located on seat assem-
bly side
7 Insérez le panier organisateur (F) et le
porte-douche (G) dans la fente située sur
le côté de l’assemblage du siège.
7 Coloque el organizador (F) y el sujetador
de cabezal de ducha (G) en la ranura del
costado del asiento ensamblado.
5 Position the mesh seat and the back assembly on
a table as shown. Attach the seat back to the mesh
seat using four 1-3/8” screws.
5 Placez lensemble du siège en maille et du dossier
sur une table dans la position illustrée. En vous
servant de quatre vis de 1 3/8 po, xez le dossier au
siège en maille.
5 Coloque el asiento de malla y el ensamble del
respaldar sobre una mesa, como se muestra. Fije el
respaldar del asiento al asiento de malla con cuatro
tornillos de 1 3/8.
6
4
ADVERTENCIA:
ARA EVITAR LESIONES GRAVES O MORTALES: Verique que el producto se ensamble, instale, ajuste y utilice apropiadamente. SÓLO PARA USO POR
PERSONAS QUE PESEN MENOS DE 181 KG. (400 LIBRAS). No seguir los procedimientos de instalación correctos puede causar que el pasamanos se
aoje. Revise después de la instalación para vericar que el pasamanos está seguro, y revíselo perdicamente para garantizar que el pasamanos
permanece seguro. Sólo para uso para ayudar en el equilibrio mientras se sienta y sale del inodoro. Comuníquese inmediatamente con CSI en el
1-800-882-0116 si cualquier componente está faltando o está dañado. No modique ni sustituya ningún componente. PARA PREGUNTAS O AYUDA
CON EL ENSAMBLAJE O INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON CSI EN EL 1-800-882-0116. Antes de utilizar, consulte con un profesional de atencn
dica para solicitar asesoría e instrucciones especícas para las necesidades del usuario.
GARANTÍA LIMITADA PARA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
Si este producto falla debido a un defecto en los materiales o el trabajo durante la vida útil del producto, Creative Specialties International (CSI), una
división de Moen Incorporated, lo reemplazará sin cargo, con el porte pagado. Para solicitar información para el reemplazo, comuníquese con CSI al
1-800-289-6636. Esta garantía no cubre productos sometidos a tratos indebidos, alteraciones, dos, desgaste o cortes. HASTA DONDE LO PERMITA
LA LEY, CSI NIEGA LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O TÁCITAS, ENTRE ELLAS TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A LA COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO Y CSI NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS Y PERJUICIOS, SEAN DIREC-
TOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES, EJEMPLARES O DE OTRO TIPO, ENTRE ELLOS LOS INGRESOS Y GANANCIAS PER-
DIDOS QUE RESULTEN DE CUALQUIER TEOA O RECUPERACN, TALES COMO LAS ESTATUTARIAS, POR CONTRATO O EXTRACONTRACTUALES,
INDEPENDIENTEMENTE DEL PLAZO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O TÁCITA, O EN EL CASO DE QUE UNA GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLA
SU PROPÓSITO BÁSICO, EN NINGÚN MOMENTO LA RESPONSABILIDAD GLOBAL DE CSI SERÁ MAYOR DEL PRECIO DE VENTA DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUEN-
CIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS ANTERIORES LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SEAN APLICABLES A SU PRODUCTO. ESTA GARANTÍA
LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VAEN SEGÚN EL
ESTADO Y LA PROVINCIA.
Para obtener informacn sobre la garana, acceda a www.moen.com/homecare
Cumple o excede los requisitos que aplican sen la Ley para americanos con discapacidades (Americans with Disabilities Act).
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: Insure product is assembled, installed, adjusted and used properly. FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING
LESS THAN 400 POUNDS. Failure to follow correct installation procedures can cause the rail to become loose. Check after installation to make sure
rail is secure, and check periodically to be sure rail remains secure. For use only to assist in balance while getting on and off toilet. Contact CSI imme-
diately at 1-800-882-0116 if any components are missing or damaged. Do not modify or substitute any components. FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE
WITH ASSEMBLY OR INSTALLATION CONTACT CSI AT 1-800-882-0116. Consult healthcare professional for advice and instructions specic to user’s
needs before use.
LIMITED LIFETIME WARRANTY:
If this product fails due to materials or workmanship at any time during the life of the product, Creative Specialties International (CSI), a division of Moen
Incorporated, will replace it free of charge, postage-paid. Simply contact CSI at 1-800-289-6636 for replacement information. This warranty does not
cover products which have been abused, altered, damaged, misused, cut or worn.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, CSI DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MER-
CHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND CSI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDI-
RECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF
ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY,
OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL CSI’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE
PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.moen.com/homecare
Meets or exceeds applicable requirements for the Americans with Disabilities Act.
MISE EN GARDE :
POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE VOIRE FATALE : Assurez-vous que le produit est assemblé, ajusté et utilisé correctement. À N’UTILISER QUE
PAR DES PERSONNES PESANT MOINS DE 181 KG. Le fait de ne pas suivre des procédures correctes d’installation peut rendre la rampe lâche. Con-
trôlez après l’installation pour vous assurer que la rampe est solide, et faites-le périodiquement pour vous assurer qu’elle le reste. Ne doit s’utiliser
que pour aider à garder léquilibre en s’asseyant ou en se relevant aux toilettes. Contactez CSI immédiatement au 1-800-882-0116 si des composants
quelconques manquaient ou étaient endommagés. Ne modiez ou ne substituez aucun composant. POUR DES QUESTIONS OU DE LAIDE SUR
LASSEMBLAGE OU LINSTALLATION, CONTACTEZ CSI AU 1-800-882-0116. Consultez un professionnel de la santé pour des conseils et des instruc-
tions sur les besoins sciques de l’utilisateur avant l’utilisation
GARANTIE À VIE LIMITÉE :
Si ce produit est défectueux en raison des pièces ou de la qualité de l’exécution, en tout temps durant la durée de vie du produit, Creative Specialties
International, une division de Moen incorporée (CSI), le remplacera gratuitement, port payé. Il suft de contacter CSI au 1 800 882-6636 pour obtenir
des renseignements sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont été utilisés de façon abusive, modiés, endom-
mas, mal utilisés, cous ou qui sont usés.
DANS LES LIMITES DE LA LOI, CSI DÉCLINE TOUTE IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALITÉ ET/OU DE FONC-
TIONNEMENT À UNE FIN PRÉCISE.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET CSI NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS,
INDIRECTS, ACCIDENTAUX, SPÉCIAUX, CONCUTIFS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE PROFITS
SURVENANT DE TOUTE THÉORIE OU RÉCURATION, Y COMPRIS CEUX PVUS PAR LA LOI, LES CONTRATS OU LES DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES
MODALITÉS DE TOUTE GARANTIE LIMITÉE OU IMPLICITE OU SI TOUTE GARANTIE LIMITÉE DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS
LA RESPONSABILITÉ DE CSI NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES NE S’APPLIQUENT
DONC PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON L’ÉTAT ET LA PROVINCE.
Pour de plus amples renseignements sur la garantie, visitez www.moen.com/homecare
Respecte ou surpasse les exigences pertinentes de lADA (Americans with Disabilities Act).
®
Creative Specialties is a division of Moen Incorporated. © 2012 / Creative Specialties es una división de Moen Incorporated. © 2012 / Creative Specialties est une division de Moen incorporée. © 2012
25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 Customer Service USA: 1-800-882-0116
International Customer Service: 1-440-962-2263
www.moen.com/homecare
d
a
b
c
List of parts
Clamp arm
Fastening wheel
Tub grip assembly
Handle
Lista de piezas
Soporte de la abrazadera
Rueda de amarre
Asamblea de la abrazadera
de tina
Manija
Liste de pièces
Bras de serrage
Roue de fixation
Assemblage de prise de
baignoire
Poignée
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
Premium SecureLock
Tub Grip Assembly Instructions
Instrucciones de montaje para la abrazadera de tina SecureLock
Directives de montage de la prise de baignoire SecureLock
MC
Estimated assembly time: 10 to 15 minutes
Tiempo estimado para montarla: de 10 a 15 minutos
Durée prévue d’installation : de 10 à 15 minutes
WARNING: FOLLOW THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS CAREFULLY. PROPER INSTALLATION IS THE INSTALLER’S RESPONSIBILITY. FAILURE TO FOLLOW CORRECT
INSTALLATION PROCEDURES CAN CAUSE THE TUB GRIP TO BECOME LOOSE, WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY .
ADVERTENCIA: SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALACN ADECUADA ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR. NO RESPETAR EL PROCED-
IMIENTO DE INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR QUE SE AFLOJE LA ABRAZADERA DE TINA Y COMO RESULTADO RESULTAR EN LESIONES SERIAS.
AVERTISSEMENT : SUIVRE CES DIRECTIVES D’INSTALLATION ATTENTIVEMENT. L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE D’INSTALLER CORRECTEMENT LA PRISE DE
BAIGNOIRE. IL EST IMRATIF DE SUIVRE À LA LETTRE LES PROCÉDURES D’INSTALLATION AU RISQUE QUE LA PRISE DE BAIGNOIRE SE DESSERRE ET ENTRAÎNE DE
GRAVES BLESSURES.
Tools Required Herramienta necesaria Outils requis
No tools are required to assemble this product.
No se requieren herramientas para armar este producto.
Aucun outil nest requis pour monter ce produit.
To install:
1. Lift clamp arm (A) to the
upright position. Rotate
fastening wheel (B) counter
clockwise to expand tub
grip for easy positioning.
Para instalarla:
1. Levante el brazo (A) a una
posición horizontal. Gire la
rueda (B) en sentido contra
el reloj a fin de abrir la
abrazadera y facilitar su
posicionamiento.
Pour installer :
1. Lever le bras de serrage (A)
jusquà ce qu’il soit en position
horizontale. Faire pivoter la
roue de fixation (B) dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre pour agrandir la
prise de baignoire et pouvoir
la placer facilement.
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION
NOTE: Make sure tub is clean and dry before installation.
NOTA: Antes de instalarla, cerciórese de que la tina sea limpia y seca.
REMARQUE : S’assurer que la baignoire est propre et sèche avant l’installation.
a
b
1
c
b
2. Place entire tub grip assembly (C) over tub wall with
clamp arm (A) to the outside of tub. Apply pressure from
both sides to close gap.
2. Coloque la asamblea entera (C) sobre la pared de la tina
con el brazo (A) en la parte exterior de la tina. Para
cerrarla, presiónela desde ambos lados.
2. Placer ensuite l’assemblage de la prise de baignoire
(C) sur la paroi de la baignoire, en plaçant le bras de
serrage (A) à l’extérieur de la baignoire. Exercer une
pression sur les deux côtés pour fermer l’écart.
3. Rotate the fastening wheel (B) clockwise until the
assembly is securely fastened to the tub wall.
3. Gire la rueda (B) en sentido contra el reloj para que la
asamblea ase sujete bien a la pared de la tina.
3. Faire pivoter la roue de fixation (B) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’assemblage soit
solidement fixé sur la paroi de la baignoire.
2
3
Outside tub
Fuera de la tina
Extérieur de la
baignoire
Inside tub
Dentro de la tina
Intérieur de la
baignoiree
d
a
4. Lower clamp arm (A) to lock the tub grip assembly in
place.
4. Para bloquear la asamblea en el lugar indicado, baje el
brazo (A).
4. Baisser le bras de serrage (A) pour bien immobiliser
l’assemblage de prise de baignoire.
5. Insert handle (D) into the opening located at the top
of the tub grip assembly and push firmly down to lock
handle in place.
5. Inserte la manija (D) en la abertura en la parte superior
de la asamblea y empújela hacia abajo para bloquearla
en el lugar indicado.
5. Insérer la poignée (D) dans l’ouverture située sur le
dessus de l’assemblage de la prise de baignoire et pousser
fermement vers le bas pour bien immobiliser la poignée.
4 5
NOTE: Check after installation
to make sure clamp is secure.
NOTA: Después de instalarla,
cerciórese
de que la abrazadera
esté bien armada.
REMARQUE : Vérifier l’installation
pour s’assurer que tout est
solidement fixé à la baignoire.
1. Lift clamp arm (A) to the upright
position.
1. Levante el brazo (A) hacia la
posición horizontal.
1. Lever le bras de serrage (A) jusqu’à
ce qu’il soit en position horizontale.
2. Rotate fastening wheel (B)
counterclockwise to expand tub
grip.
2. Para abrir la abrazadera, gire la
rueda (B) en sentido contra el
reloj.
2. Faire pivoter la roue de fixation
(B) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour
agrandir la prise de baignoire.
3. Using the handle (D), gently pull
upward and remove from tub.
3. Jálela suavemente con la manija
(D) hacia arriba y retírela de la
tina.
3. À l’aide de la poignée (D), tirer
doucement vers le haut pour
retirer l’unité de la baignoire.
1 2 3
a
b
d
To remove Para retirarla Pour enlever
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 350 POUNDS. Consult healthcare professional for advice and instructions specific to your
needs before use. Check grip periodically to be sure all clamps are secure. See instructions for additional information. Contact CSI immediately at 1-800-289-6636 if any components are missing or
damaged. Assemble in accordance with CSI's instructions. Do not make substitutions or modify this product in any way.
FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE WITH INSTALLATION CONTACT CSI AT 1-800-289-6636.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
If this product fails due to a defect in materials or workmanship at any time during the life of the product, Creative Specialties International, a division of Moen Incorporated (CSI) will replace it free of charge,
postage-paid. Simply contact CSI at
1-800-289-6636
for replacement information. This warranty does not cover products which have been abused, altered, damaged, misused, cut or worn. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, CSI DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND CSI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUEN-
TIAL, EXEMPLARY, OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT.
NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL CSI'S
ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.homecare.moen.com.
The Home Care Dual Tub Grip meets or exceed the applicable requirements of the following standards / guidelines:
The Americans with Disabilities Act ( ADA )
Home Care is a registered trademark of Home Care Tim-BR-MART, licensed to Moen Incorporated.
Home Care and Creative Specialties are registered trademarks of Moen Incorporated.
Creative specialties is a division of Moen Incorporated. © 2005
Home Care es una marca registrada de Home Care Tim-BR-MART, con licencia a Moen Incorporated.
Home Care y Creative Specialties son marcas registradas de Moen Incorporated.
Creative Specialties es una división de Moen Incorporated. © 2005
Home Care est une marque déposée de Home Care Tim-BR-MART et Moen incorporée en est un utilisateur autorisé.
Home Care et Creative Specialties sont des marques déposées de Moen incorporée.
Creative Specialties est une division de Moen incorporée. © 2005
25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070
1-800-321-8809 • Fax
/Téléc.:
1-800-848-6636 • International: 1-440-962-2263 • Fax
/Téléc.:
1-440-962-2726
www.homecare.moen.com
®
MISE EN GARDE :
POUR PRÉVENIR TOUTE BLESSURE SÉRIEUSE OU MORTELLE : N’UTILISER QUE POUR DES PERSONNES PESANT MOINS DE 158,7 KG (350 lb). Consulter un professionnel des soins de la san
pour obtenir de l’aide et des directives sciques à vos besoins avant d’utiliser le produit. Vérier la prise de baignoire de temps à autre pour s’assurer que tous les bras de serrage sont bien xés. Voir
les directives pour obtenir de plus amples renseignements. Contacter CSI immédiatement au 1-800-289-6636 s’il manque des pces ou si elles sont endommagées. Assembler en suivant précisément les
directives de CSI. Ne pas substituer ni modier ce produit de quelque façon que ce soit.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE L’AIDE POUR LINSTALLATION, CONTACTER CSI AU 1-800-289-6636.
GARANTIE À VIE LIMIE
Si ce produit est défectueux, pièces ou main-d’œuvre, en tout temps durant la durée de vie du produit, Creative Specialties International, une division de Moen incorporée (CSI), le remplacera gratuite-
ment, port payé. Il suft de contacter CSI au 1 800 882-6636 pour obtenir des renseignements sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont été utilisés de façon
abusive, modiés, endommagés, mal utilisés, coupés ou qui sont usés. CSI DÉSAVOUE TOUTE AUTRE GARANTIE ENTENDUE OU SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMER-
CIALITÉ ET/OU DE FONCTIONNEMENT POUR TOUTE FIN PRÉCISE.
LIMITE DE RESPONSABILI: CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET CSI NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTAUX, SPÉCIAUX,
CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE PROFITS SURVENANT DE TOUTE THÉORIE DE RÉCUPÉRATION, Y COMPRIS CEUX PRÉVUS PAR LA LOI,
LES CONTRATS OU LES DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE GARANTIE LIMITÉE OU SOUS-ENTENDUE OU SI TOUTE GARANTIE LIMITÉE DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLE,
EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE CSI NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION NI LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES NE S’APPLIQUENT DONC PEUT-ÊTRE PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE
LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’ÉTAT EN ÉTAT ET DE PROVINCE EN PROVINCE.
Pour de plus amples renseignements sur la garantie, visitez www.homecare.moen.com.
La prise double de baignoire Home Care satisfait aux exigences applicables des normes/lignes directrices suivantes, ou les dépasse :
The Americans with Disabilities Act ( ADA )
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES SERIAS O FATALES: UTILICE ÚNICAMENTE CON INDIVIDUOS QUE PESEN MENOS DE 160 KILOGRAMOS (350 LIBRAS). Antes de utilizarla, pida a un profesional de
salud asesoría e instrucciones especícas según sus necesidades. Revise la barra periódicamente para asegurarse de que todas las abrazaderas estén seguras. Vea en las instrucciones información
adicional. Comuníquese con CSI de inmediato al 1-800-289-6636 en caso de encontrar un componente dañado o faltante. Arme de acuerdo con las instrucciones de CSI. No sustituya ninguna pieza ni
modique este producto en ninguna forma.
EN CASO DE TENER DUDAS O NECESITAR AYUDA EN LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON CSI AL 1-800-289-6636.
GARANA LIMITADA PARA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
Si este producto falla debido a un defecto en los materiales o el trabajo durante la vida útil del producto, Creative Specialties International, una divisn de Moen Incorporated (CSI) lo reemplazará sin
cargo, con el porte pagado. Para solicitar información para el reemplazo, comuníquese con CSI al 1-800-289-6636. Esta garantía no cubre productos sometidos a tratos indebidos, alteraciones, daños,
desgaste o cortes. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, CSI NIEGA LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O TÁCITAS, ENTRE ELLAS TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A LA COMERCIABILI-
DAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:
ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO Y CSI NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS Y PERJUICIOS, SEAN DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS,
ESPECIALES, CONSECUENCIALES, EJEMPLARES O DE OTRO TIPO, ENTRE ELLOS LOS INGRESOS Y GANANCIAS PERDIDOS QUE RESULTEN DE CUALQUIER TEORÍA DE RECUPERACIÓN,
TALES COMO LAS ESTATUTARIAS, POR CONTRATO O EXTRACONTRACTUALES, INDEPENDIENTEMENTE DEL PLAZO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O TÁCITA, O EN EL CASO DE QUE
UNA GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLA SU PROPÓSITO BÁSICO, EN NINGÚN MOMENTO LA RESPONSABILIDAD GLOBAL DE CSI SERÁ MAYOR DEL PRECIO DE VENTA DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE
QUE LAS ANTERIORES LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SEAN APLICABLES A SU PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES PO-
SIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN SEGÚN EL ESTADO Y LA PROVINCIA.
Para obtener información sobre la garantía, acceda a http://www.homecare.moen.com.
La Abrazadera Dual de Tina Home Care cumple o supera los requisitos aplicables de las siguientes normas/lineamientos:
Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA, o Americans with Disabilities Act)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen HCBS-3PC-GCM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación