Sony ICD-BX140 Guía de inicio rápido

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Guía de inicio rápido

Con el Sony ICD-BX140, podrás capturar tus pensamientos, notas, conferencias, entrevistas y más con su micrófono incorporado, que capta el sonido desde cualquier dirección. Escucha tus grabaciones con su altavoz incorporado o conéctale tus auriculares. También puedes dividir los archivos grandes en archivos más pequeños para su fácil manejo. Además, con su función de bloqueo, puedes proteger tus grabaciones importantes de la eliminación accidental.

Con el Sony ICD-BX140, podrás capturar tus pensamientos, notas, conferencias, entrevistas y más con su micrófono incorporado, que capta el sonido desde cualquier dirección. Escucha tus grabaciones con su altavoz incorporado o conéctale tus auriculares. También puedes dividir los archivos grandes en archivos más pequeños para su fácil manejo. Además, con su función de bloqueo, puedes proteger tus grabaciones importantes de la eliminación accidental.

IC Recorder
Quick Start Guide
4-530-203-12(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
ICD-BX140
IC Recorder
Guía de inicio rápido
ICD-BX140
Welcome to your new Sony IC recorder!
This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder.
Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder.
Parts and controls
Built-in microphone
 (headphone) jack
Operation indicator
Display window
FOLDER button
MENU button
 PLAY/ENTER button (*)
 (review/fast backward) button
 (stop) button
 (microphone) jack (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volume) –/+ button (*)
DIVIDE button
ERASE button
 REC/PAUSE (record/pause) button
 (cue/fast forward) button
Speaker
HOLD•POWER ON/OFF switch
Battery compartment
Strap hole (A strap is not supplied.)
* These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal.
GB
ES
FR
NL
Check the supplied items.
ˎ IC Recorder (1)
ˎ Quick Start Guide
ˎ LR03 (size AAA) alkaline batteries (2)
Let’s try out your new IC recorder
1. Power on.
Slide and lift the battery compartment lid, then insert
batteries with the correct polarity.
Turn the power on.
Slide and hold the HOLD•POWER ON/OFF switch in the direction of
“POWER ON/OFF” until the window display appears.
To turn the power off, slide and hold the HOLD•POWER ON/
OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until “OFF” is
displayed.
To prevent unintentional operations (HOLD)
2. Set the date and time.
When you insert batteries and turn the power on, the year section
begins to flash.
Press or to set the year (the last two digits of the
year), and then press PLAY/ENTER. Repeat this procedure
to set month, day, hour, and minute in sequence.
3. Record.
Operation
indicator
Press REC/PAUSE.
Recording starts and the operation indicator lights in red.
¼ You can pause recording by pressing REC/PAUSE. Press REC/
PAUSE again to restart recording.
Place the IC recorder so that the built-in microphone face the
direction of the source to be recorded.
Press (stop) to stop recording.
ACCESS” appears and the recording stops.
4. Listen.
Operation
indicator
Press PLAY/ENTER.
Playback starts and the operation indicator lights in green.
Adjust the volume by pressing VOL –/+.
Press (stop) to stop playback.
5. Erase.

When the IC recorder is in the stop mode, press and hold
ERASE.
When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE.
“ERASE” is displayed.
Press ERASE.


Press MENU.
Press or to select a menu item for which you want to
make setting, and then press PLAY/ENTER.
Press or to select the setting that you want to set, and
then press PLAY/ENTER.
Press (stop) to exit the menu mode.
On power
Operate the unit only on 3.0 V or 2.4 V DC.
Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or two
NH-AAA rechargeable batteries.
On safety
Do not operate the unit while driving, cycling or
operating any motorized vehicle.
On handling
ˎ Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
ˎ Should any solid object or liquid fall into the unit,
remove the battery and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any further.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Precautions
Using the menu
Additional features
You can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide.
ˎ MODE (Recording mode)
ˎ SENS (Microphone sensitivity)
ˎ LCF (Low cut filter)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ REC-OP (Adding a recording)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ EASY-S (Easy search)
ˎ CONT (Continuous play)
ˎ LOCK (Protecting a file)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Dividing a file)
Capacity (User available capacity *
1
*
2
)
4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte)
*
1
A small amount of the built-in memory is used for file
management and therefore not available for user storage.
*
2
When the built-in memory is formatted with the IC recorder.
Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and
controls) (JEITA)*
3
Approx. 38.5 mm × 115.2 mm × 21.3 mm
Mass (JEITA)*
3
Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline batteries
*
3
Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Operating temperature
5 °C - 35 °C
Battery life (When using Sony LR03 (SG) (size AAA)
alkaline batteries (*
4
))
SHQ (Super high quality mode)
Recording: Approx. 26 h.
Playback through speaker (*
5
): Approx. 13 h.
Playback using the headphones: Approx. 32 h.
HQ (High quality mode)
Recording: Approx. 28 h.
Playback through speaker (*
5
): Approx. 14 h.
Playback using the headphones: Approx. 34 h.
SP (Standard play mode)
Recording: Approx. 45 h.
Playback through speaker (*
5
): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 48 h.
LP (Long play mode)
Recording: Approx. 30 h.
Playback through speaker (*
5
): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 50 h.
*
4
Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
InformationTechnology Industries Association). The battery life
may shorten depending on how you operate the IC recorder.
When using NH-AAA rechargeable batteries (not supplied),
battery life is shorter.
*
5
When playing back music through the internal speaker with the
volume level set to 28.
Specifications
ˎ Electret condenser microphone ECM-CS3
ˎ Rechargeable battery, NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
ˎ Compact charger & 2-pc AAA Multi-Use Premium
batteries BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Optional accessories
Note
Depending on the country or region, some of the models or optional accessories are not available.
Trademarks
ˎ MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective
holders. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each case in this manual.
WARNING
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a
long time.
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgium
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery
shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will
help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
Caution
Battery
Please access the following support home page to get the support information about your IC recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA
Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony!
Esta es la Guía de inicio rápido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones básicas de la grabadora IC.
Léala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony.
Componentes y controles
Micrófono incorporado
Toma (auriculares)
Indicador de funcionamiento
Visor
Botón FOLDER
Botón MENU
Botón PLAY/ENTER (*)
Botón (revisión/retroceso rápido)
Botón (detener)
Toma (micrófono) (PLUG IN POWER) (*)
Botón VOL (volumen) –/+ (*)
Botón DIVIDE
Botón ERASE
Botón REC/PAUSE (grabación/pausa)
Botón (búsqueda/avance rápido)
Altavoz
Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
Compartimiento de las pilas
Orificio para la correa de mano (correa de mano no
suministrada.)
* Estos botones y la toma tienen un punto táctil. Úselo como punto de referencia para las operaciones o para identificar
cada terminal.
GB
ES
FR
NL
Compruebe los componentes suministrados.
ˎ Grabadora IC (1)
ˎ Guía de inicio rápido
ˎ Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2)
Vamos a probar la nueva grabadora IC
1. Encender.
Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e
inserte pilas con la polaridad correcta.
Encienda la grabadora.
Deslice y no suelte el interruptor HOLD•POWER ON/OFF en el
sentido de “POWER ON/OFF” hasta que se muestre el visor.
Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor
HOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF” hasta
que se muestre “OFF”.
Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)
2. Ajustar la fecha y la hora.
Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la sección del año
comienza a parpadear.
Pulse o para ajustar el año (los dos últimos dígitos
del año) y, a continuación, pulse PLAY/ENTER. Repita este
proceso para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos en
este orden.
3. Grabar.
Indicador de
funcionamiento
Pulse REC/PAUSE.
La grabación comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina
en rojo.
¼ Puede poner en pausa la grabación pulsando REC/PAUSE.
Pulse REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabación.
Coloque la grabadora IC de forma que el micrófono
incorporado apunte en la dirección de la fuente que se va a
grabar.
Pulse (detener) para detener la grabación.
Aparece “ACCESS” y la grabación se detiene.
4. Escuchar.
Indicador de
funcionamiento
Pulse PLAY/ENTER.
La reproducción comienza y el indicador de funcionamiento se
ilumina en verde.
Ajuste el volumen pulsando VOL –/+.
Pulse (detener) para detener la grabación.
5. Borrar.

Cuando la grabadora IC esté en el modo de parada,
mantenga pulsado ERASE.
Cuando la grabadora IC esté en el modo de reproducción,
pulse ERASE.
Aparece “ERASE”.
Pulse ERASE.


Pulse MENU.
Pulse o para seleccionar el elemento del menú al que
desee realizar los ajustes y, a continuación, pulse PLAY/
ENTER.
Pulse o para seleccionar el ajuste que desee
configurar y, a continuación, pulse PLAY/ENTER.
Pulse (detener) para salir del modo de menú.
Alimentación
Utilice la unidad solo con cc de 3,0 V o 2,4 V.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) o dos pilas
recargables NH-AAA.
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o
utiliza cualquier vehículo motorizado.
Manejo
ˎ No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo
o golpes mecánicos.
ˎ Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, extraiga la pila y hágala revisar por personal
cualificado antes de seguir utilizándola.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
consulte al distribuidor más cercano.
Precauciones
Utilización del menú
Características adicionales
La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la
Grabadora IC de Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
La guía de ayuda contiene información sobre las funciones adicionales de grabación, reproducción y edición.
ˎ MODE (modo de grabación)
ˎ SENS (sensibilidad del micrófono)
ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ REC-OP (adición de una grabación)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (corte de ruido)
ˎ EASY-S (búsqueda fácil)
ˎ CONT (reproducción continua)
ˎ LOCK (protección de un archivo)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (división de un archivo)
Capacidad (capacidad disponible para el usuario *
1
*
2
)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes)
*
1
Una pequeña parte de la memoria interna se utiliza para la
gestión de archivos, por lo que no está disponible para el
almacenamiento.
*
2
Cuando la memoria interna se formatea con la grabadora IC.
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni
controles salientes) (JEITA)*
3
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Peso (JEITA)*
3
Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA)
*
3
Valor medido utilizando el estándar JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Duración de la pila (cuando se usan pilas alcalinas
Sony LR03 (SG) (tamaño AAA) (*
4
))
SHQ (modo Súper alta calidad)
Grabación: Aprox. 26 h
Reproducción a través del altavoz (*
5
): Aprox. 13 h
Reproducción con los auriculares: Aprox. 32 h
HQ (modo Alta calidad)
Grabación: Aprox. 28 h
Reproducción a través del altavoz (*
5
): Aprox. 14 h
Reproducción con los auriculares: Aprox. 34 h
SP (modo Duración estándar)
Grabación: Aprox. 45 h
Reproducción a través del altavoz (*
5
): Aprox. 16 h
Reproducción con los auriculares: Aprox. 48 h
LP (modo Larga duración)
Grabación: Aprox. 30 h
Reproducción a través del altavoz (*
5
): Aprox. 16 h
Reproducción con los auriculares: Aprox. 50 h
*
4
Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics
and InformationTechnology Industries Association) (Asociación
de las industrias electrónica y de tecnología de la información
de Japón). La duración de la pila puede acortarse en función de
las condiciones de uso de la grabadora IC.
La duración de la pila se acorta si se utilizan pilas recargables
NH-AAA (no suministradas).
*
5
Cuando se reproduce música a través del altavoz interno con el
nivel de volumen ajustado en 28.
Especificaciones
ˎ Micrófono de condensador de electreto ECM-CS3
ˎ Pila recargable NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
ˎ Cargador compacto y 2 pilas AAA de primera
calidad para usos múltiples BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Accesorios opcionales
Nota
Dependiendo del país o la región, algunos de los modelos o accesorios opcionales podrían no estar disponibles.
Marcas comerciales
ˎ Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en
este manual.
ADVERTENCIA
No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo
similar durante un periodo largo de tiempo.
PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión si la pila se sustituye por un tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden
ser tratados como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en países
que aplican las directivas de la UE.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Precaución
Pila
La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la Grabadora
IC de Sony:
http://support.sony-europe.com/DNA

Transcripción de documentos

GB ES FR NL IC Recorder Quick Start Guide Let’s try out your new IC recorder  1. Power on.   batteries with the correct polarity.  To turn the power off, slide and hold the HOLD•POWER ON/ OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until “OFF” is displayed. To prevent unintentional operations (HOLD) 4-530-203-12(1) © 2016 Sony Corporation Printed in China 2. Set the date and time.  This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder. Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder. When you insert batteries and turn the power on, the year section begins to flash.  Press  or  to set the year (the last two digits of the  Check the supplied items. year), and then press PLAY/ENTER. Repeat this procedure to set month, day, hour, and minute in sequence. ˎˎLR03 (size AAA) alkaline batteries (2)  Operation indicator Optional accessories  Press MENU.  Press  or  to select a menu item for which you want to ˎˎElectret condenser microphone ECM‑CS3 ˎˎRechargeable battery, NH‑AAA‑B2KN, NH-AAA-B2EN  Press  or  to select the setting that you want to set, and  Note  Press REC/PAUSE. then press PLAY/ENTER.  Press (stop) to exit the menu mode. You can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page: http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide. ˎˎN-CUT (Noise cut) ˎˎEASY-S (Easy search) ˎˎCONT (Continuous play) ˎˎLOCK (Protecting a file) ˎˎALARM ˎˎDIVIDE (Dividing a file) ˎˎMODE (Recording mode) ˎˎSENS (Microphone sensitivity) ˎˎLCF (Low cut filter) ˎˎVOR (Voice Operated Recording) ˎˎREC-OP (Adding a recording) ˎˎDPC (Digital Pitch Control) Precautions On power Operate the unit only on 3.0 V or 2.4 V DC. Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or two NH-AAA rechargeable batteries. Do not operate the unit while driving, cycling or operating any motorized vehicle. On handling ¼¼ You can pause recording by pressing REC/PAUSE. Press REC/ PAUSE again to restart recording. ˎˎDo not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. ˎˎShould any solid object or liquid fall into the unit, remove the battery and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. direction of the source to be recorded.   Press (stop) to stop recording. “ACCESS” appears and the recording stops.  Specifications Capacity (User available capacity *1*2) 4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte) *1 A small amount of the built‑in memory is used for file management and therefore not available for user storage. 4. Listen. Operation indicator   Press PLAY/ENTER. Playback starts and the operation indicator lights in green.  Adjust the volume by pressing VOL –/+.  Press (stop) to stop playback. *2 When the built‑in memory is formatted with the IC recorder. Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and controls) (JEITA)*3 Approx. 38.5 mm × 115.2 mm × 21.3 mm Mass (JEITA)*3 Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline batteries  Built-in microphone  VOL (volume) –/+ button (*)   (headphone) jack  DIVIDE button  Operation indicator  ERASE button  Display window   REC/PAUSE (record/pause) button  FOLDER button   (cue/fast forward) button  MENU button  Speaker   PLAY/ENTER button (*)  HOLD•POWER ON/OFF switch   (review/fast backward) button  Battery compartment   (stop) button  Strap hole (A strap is not supplied.) *3 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)   Operating temperature 5 °C - 35 °C 5. Erase.  When the IC recorder is in the stop mode, press and hold   “ERASE” is displayed. IC Recorder Guía de inicio rápido Vamos a probar la nueva grabadora IC Utilización del menú  1. Encender.   inserte pilas con la polaridad correcta.    Encienda la grabadora.  Pulse MENU.  Pulse  o  para seleccionar el elemento del menú al que desee realizar los ajustes y, a continuación, pulse PLAY/ ENTER.  Pulse  o  para seleccionar el ajuste que desee configurar y, a continuación, pulse PLAY/ENTER.  Pulse  (detener) para salir del modo de menú. Deslice y no suelte el interruptor HOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF” hasta que se muestre el visor. Características adicionales ICD-BX140  Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony! 2. Ajustar la fecha y la hora.  Esta es la Guía de inicio rápido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones básicas de la grabadora IC. Léala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony. Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la sección del año comienza a parpadear.  Pulse  o  para ajustar el año (los dos últimos dígitos Compruebe los componentes suministrados. ˎˎGrabadora IC (1) ˎˎGuía de inicio rápido Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor HOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF” hasta que se muestre “OFF”. Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)  ˎˎPilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2) del año) y, a continuación, pulse PLAY/ENTER. Repita este proceso para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos en este orden. Componentes y controles  Indicador de funcionamiento  Pulse  REC/PAUSE. La grabación comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina en rojo. ¼¼ Puede poner en pausa la grabación pulsando  REC/PAUSE. Pulse  REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabación.  Coloque la grabadora IC de forma que el micrófono   incorporado apunte en la dirección de la fuente que se va a grabar.  Pulse  (detener) para detener la grabación. Aparece “ACCESS” y la grabación se detiene. 4. Escuchar. Indicador de funcionamiento   Micrófono incorporado  Botón VOL (volumen) –/+ (*)  Toma  (auriculares)  Botón DIVIDE  Indicador de funcionamiento  Botón ERASE  Visor  Botón  REC/PAUSE (grabación/pausa)  Botón FOLDER  Botón  (búsqueda/avance rápido)  Botón MENU  Altavoz  Botón  PLAY/ENTER (*)  Interruptor HOLD•POWER ON/OFF  Botón  (revisión/retroceso rápido)  Compartimiento de las pilas  Botón  (detener)  Orificio para la correa de mano (correa de mano no suministrada.)  Toma  (micrófono) (PLUG IN POWER) (*) * Estos botones y la toma tienen un punto táctil. Úselo como punto de referencia para las operaciones o para identificar cada terminal. La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la Grabadora IC de Sony: http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ La guía de ayuda contiene información sobre las funciones adicionales de grabación, reproducción y edición. ˎˎMODE (modo de grabación) ˎˎSENS (sensibilidad del micrófono) ˎˎLCF (Low Cut Filter) ˎˎVOR (Voice Operated Recording) ˎˎREC-OP (adición de una grabación) ˎˎDPC (Digital Pitch Control)  Pulse PLAY/ENTER. La reproducción comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina en verde.  Ajuste el volumen pulsando VOL –/+.  Pulse  (detener) para detener la grabación.   Alimentación Utilice la unidad solo con cc de 3,0 V o 2,4 V. Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) o dos pilas recargables NH‑AAA.  Cuando la grabadora IC esté en el modo de parada,   No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado. mantenga pulsado ERASE. Cuando la grabadora IC esté en el modo de reproducción, pulse ERASE. Aparece “ERASE”.  Pulse ERASE. ˎˎSi se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga la pila y hágala revisar por personal cualificado antes de seguir utilizándola. Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al distribuidor más cercano. Manejo ˎˎNo deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. CAUTION Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. Caution Battery Please access the following support home page to get the support information about your IC recorder: http://support.sony-europe.com/DNA Capacidad (capacidad disponible para el usuario *1*2) 4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes) *1 Una pequeña parte de la memoria interna se utiliza para la gestión de archivos, por lo que no está disponible para el almacenamiento. 2 * Cuando la memoria interna se formatea con la grabadora IC. Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni controles salientes) (JEITA)*3 Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm Peso (JEITA)*3 Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) *3 Valor medido utilizando el estándar JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) ˎˎMicrófono de condensador de electreto ECM‑CS3 ˎˎPila recargable NH‑AAA‑B2KN, NH-AAA-B2EN ˎˎCargador compacto y 2 pilas AAA de primera calidad para usos múltiples BCG‑34HS2KAN, BCG-34HW2KAN  Nota Dependiendo del país o la región, algunos de los modelos o accesorios opcionales podrían no estar disponibles. Marcas comerciales ˎˎTecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson. ˎˎTodas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual. ADVERTENCIA No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo similar durante un periodo largo de tiempo. PRECAUCIÓN Riesgo de explosión si la pila se sustituye por un tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Aviso para los clientes: la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en países que aplican las directivas de la UE. Especificaciones Temperatura de funcionamiento 5 °C - 35 °C 5. Borrar. ˎˎN-CUT (corte de ruido) ˎˎEASY-S (búsqueda fácil) ˎˎCONT (reproducción continua) ˎˎLOCK (protección de un archivo) ˎˎALARM ˎˎDIVIDE (división de un archivo) Precauciones Seguridad 3. Grabar. Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time. Accesorios opcionales   Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e  WARNING *5 When playing back music through the internal speaker with the volume level set to 28. * These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal. GB ES FR NL Battery life (When using Sony LR03 (SG) (size AAA) alkaline batteries (*4)) • SHQ (Super high quality mode) Recording: Approx. 26 h. Playback through speaker (*5): Approx. 13 h. Playback using the headphones: Approx. 32 h. • HQ (High quality mode) Recording: Approx. 28 h. Playback through speaker (*5): Approx. 14 h. Playback using the headphones: Approx. 34 h. • SP (Standard play mode) Recording: Approx. 45 h. Playback through speaker (*5): Approx. 16 h. Playback using the headphones: Approx. 48 h. • LP (Long play mode) Recording: Approx. 30 h. Playback through speaker (*5): Approx. 16 h. Playback using the headphones: Approx. 50 h. ˎˎMPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. ˎˎAll other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each case in this manual. *4 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and InformationTechnology Industries Association). The battery life may shorten depending on how you operate the IC recorder. When using NH-AAA rechargeable batteries (not supplied), battery life is shorter. ERASE. When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE.  Press ERASE.   (microphone) jack (PLUG IN POWER) (*) Depending on the country or region, some of the models or optional accessories are not available. Trademarks Additional features Recording starts and the operation indicator lights in red.  Place the IC recorder so that the built-in microphone face the ˎˎCompact charger & 2‑pc AAA Multi‑Use Premium batteries BCG‑34HS2KAN, BCG-34HW2KAN make setting, and then press PLAY/ENTER. On safety 3. Record. Parts and controls    Turn the power on. ICD-BX140 ˎˎIC Recorder (1) ˎˎQuick Start Guide   Slide and lift the battery compartment lid, then insert  Slide and hold the HOLD•POWER ON/OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until the window display appears. Welcome to your new Sony IC recorder! Using the menu Duración de la pila (cuando se usan pilas alcalinas Sony LR03 (SG) (tamaño AAA) (*4)) • SHQ (modo Súper alta calidad) Grabación: Aprox. 26 h Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 13 h Reproducción con los auriculares: Aprox. 32 h • HQ (modo Alta calidad) Grabación: Aprox. 28 h Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 14 h Reproducción con los auriculares: Aprox. 34 h • SP (modo Duración estándar) Grabación: Aprox. 45 h Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 16 h Reproducción con los auriculares: Aprox. 48 h • LP (modo Larga duración) Grabación: Aprox. 30 h Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 16 h Reproducción con los auriculares: Aprox. 50 h *4 Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and InformationTechnology Industries Association) (Asociación de las industrias electrónica y de tecnología de la información de Japón). La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de uso de la grabadora IC. La duración de la pila se acorta si se utilizan pilas recargables NH-AAA (no suministradas). 5 * Cuando se reproduce música a través del altavoz interno con el nivel de volumen ajustado en 28. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Precaución Pila La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la Grabadora IC de Sony: http://support.sony-europe.com/DNA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-BX140 Guía de inicio rápido

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Guía de inicio rápido

Con el Sony ICD-BX140, podrás capturar tus pensamientos, notas, conferencias, entrevistas y más con su micrófono incorporado, que capta el sonido desde cualquier dirección. Escucha tus grabaciones con su altavoz incorporado o conéctale tus auriculares. También puedes dividir los archivos grandes en archivos más pequeños para su fácil manejo. Además, con su función de bloqueo, puedes proteger tus grabaciones importantes de la eliminación accidental.