Hilti TE 30-AVR Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 30-AVR es un martillo combinado diseñado para realizar perforaciones con y sin percusión, así como tareas de cincelado. Su potente motor ofrece una energía de impacto única de 3,2 julios, lo que lo convierte en una herramienta ideal para trabajos de perforación exigentes en hormigón, piedra y mampostería. El TE 30-AVR también cuenta con un sistema de reducción de vibraciones activo que minimiza la fatiga del usuario, incluso durante trabajos prolongados.

El Hilti TE 30-AVR es un martillo combinado diseñado para realizar perforaciones con y sin percusión, así como tareas de cincelado. Su potente motor ofrece una energía de impacto única de 3,2 julios, lo que lo convierte en una herramienta ideal para trabajos de perforación exigentes en hormigón, piedra y mampostería. El TE 30-AVR también cuenta con un sistema de reducción de vibraciones activo que minimiza la fatiga del usuario, incluso durante trabajos prolongados.

TE 30
TE 30-AVR
English 1
Français 14
Español 28
Português 42
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
1
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
6
7
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
TE 30
TE 30-AVR
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
28 Español
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con
un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inmi-
nente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peli-
grosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los nú-
meros de la leyenda están explicados en el apartado Vista general
del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 29
Taladrar sin percusión
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Cincelar
Colocar cincel
Giro derecha/izquierda
Clase de protección II, aislamiento doble (solo TE 30)
Puesta a tierra de protección (solo TE 30-AVR)
Diámetro
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
1.4 Información del producto
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo
deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y
debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido
en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de
manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para
usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo combinado TE 30 / TE 30AVR
Generación 02
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí
descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una
reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
30 Español
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicacio-
nes de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica-
ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras
consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras emplea
la herramienta eléctrica, pues es posible que una distracción provoque
la pérdida del control sobre esta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas
eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra,
como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización
de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de
una descarga eléctrica.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 31
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno medo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La
utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre
gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de
que la herramienta eléctrica esté apagada antes de alzarla, transpor-
tarla o conectarla a la alimentación de tensión. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta
conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y
manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas viles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
32 Español
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta
medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona
que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las
piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin
atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento
inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción,
etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto
con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes
metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 33
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde
se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar
heridas a otras personas.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras
aisladas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias. El contacto con
los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes
metálicas y producir descargas eléctricas.
Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en
las inmediaciones deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco
de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una
mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto
con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del
polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasifi-
cación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la
protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pin-
turas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas
con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso
necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o
asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen
determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de
haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran
mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para
mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las
vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los
vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las
manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta
cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes
metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
34 Español
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de
dejarla en ninguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Portaútiles
;
Botón de desbloqueo del tope
de profundidad
=
Tope de profundidad
%
Interruptor selector de funcio-
nes
&
Active Vibration Reduction
(AVR)
(
Conmutador de control
)
Empuñadura
+
Cable de red
§
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda
/
Empuñadura lateral
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo combinado eléctrico. Es adecuado para
trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal.
Además, la variante con AVR se puede utilizar para trabajos sencillos y
de mediana envergadura de cincelado en mampostería y para repasar en
hormigón.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especifi-
cadas en la placa de identificación.
3.3 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos
para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.4 AVR opcional
El producto puede equiparse opcionalmente con un sistema Active Vibration
Reduction (AVR) que reduce considerablemente las vibraciones.
3.5 Protección del motor
El producto está equipado con un sistema de protección del motor. Este
supervisa el consumo de corriente y el calentamiento del motor a fin de
proteger la herramienta contra el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada,
la potencia de la herramienta disminuye notablemente o puede provocar la
parada de la herramienta.
En caso de que se produzca una parada o una reducción de la velocidad
debido a una sobrecarga, deberá dejar libre de carga la herramienta y
mantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacío.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 35
3.6 Suministro
Martillo perforador, empuñadura lateral, tope de profundidad, manual de
instrucciones.
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente
piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que
comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
Indicación
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia
nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al
menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación
de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador
debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión
nominal de la herramienta.
Modelo
TE 30 TE 30AVR
Peso
9,0 lb
(4,1 kg)
9,3 lb
(4,2 kg)
Ø de broca para martillo
perforador
1/4 in 1 1/8 in 1/4 in 1 1/8 in
Ø de broca para martillo
perforador
6 mm 28 mm 6 mm 28 mm
Ø de broca para madera
3/16 in 1 in 3/16 in 1 in
Ø de broca para madera
3 mm 25 mm 3 mm 25 mm
Ø de broca para metal
3/16 in 1/2 in 3/16 in 1/2 in
Ø de broca para metal
3 mm 13 mm 3 mm 13 mm
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
36 Español
5 Uso de alargadores
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el
alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de
red de la toma de corriente.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta
y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un
profesional experto en la materia.
Utilice solo el alargador autorizado con sección de cable suficiente para
el campo de aplicación. De lo contrario, puede generarse una pérdida de
potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
Compruebe regularmente que el alargador no haya sufrido daños.
Sustituir los alargadores dañados.
Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que
estén correspondientemente identificados.
Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable
con una tensión de alimentación de 120 V
Cable AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10
Sección de cable 1,31
mm²
2,08
mm²
3,31
mm²
5,26
mm²
Sección de cable 2,58
kcmil
4,11
kcmil
6,53
kcmil
10,4
kcmil
Longitud del cable 25 m 30 m 50 m 100 m
Longitud del cable 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft
6 Manejo
6.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta
o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
6.1.1 Montaje de la empuñadura lateral 2
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del porta-
útiles hasta la ranura prevista para ello.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 37
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la
empuñadura lateral.
6.1.2 Ajustar el tope de profundidad (opcional) 3
1. Presione la tecla de desbloqueo de la empuñadura lateral.
2. Coloque el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.
3. Suelte la tecla de desbloqueo.
4. Compruebe que la colocación de la empuñadura lateral sea correcta.
6.1.3 Desmontaje del portaútiles 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundi-
dad está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad de la herramienta.
Indicación
Para cambiar el portaútiles, seleccione la posición «Cincelar» en el
interruptor selector de funciones.
1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Levante el portaútiles hacia arriba.
6.1.4 Montaje del portaútiles 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundi-
dad está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad de la herramienta.
Indicación
Para cambiar el portaútiles, seleccione este símbolo en el interruptor
selector de funciones: .
1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Inserte el portaútiles en el soporte.
4. Gire el portaútiles hasta que encaje.
6.1.5 Inserción del útil 5
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede
provocar daños en la herramienta.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
38 Español
2. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve
presión hasta que encaje de forma audible.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
El producto está listo para funcionar.
6.1.6 Extracción del útil 5
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. La herramienta se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflama-
ble.
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
6.2 Procedimiento de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el
alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de
red de la toma de corriente.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta
y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un
profesional experto en la materia.
Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que
estuvieran dañados.
6.2.1 Interruptor selector de funciones 6
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición de trabajo que
desee.
El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el
servicio. Riesgo de daños
6.2.2 Taladrar sin percusión 6
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
6.2.3 Taladrar con percusión (taladrar con martillo) 6
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
6.2.4 Colocar el cincel (solo TE 30-AVR) 6
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida de control de la dirección del cincel.
No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor
selector de funciones a la posición «Cincelar» hasta que encaje.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 39
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos
de 30°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los
trabajos con cincel plano y de perfilar.
6.2.5 Cincelar (solo TE 30-AVR) 6
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
6.2.6 Giro derecha/izquierda 7
Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro
deseada.
El conmutador no debe accionarse durante el servicio. Riesgo de
daños
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado
y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de
puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en com-
ponentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un
técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten
al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para
que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
40 Español
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente
piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que
comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
8 Transporte y almacenamiento
No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado.
Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas
no autorizadas.
Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado
almacenada durante mucho tiempo o haber sido transportada.
9 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda
solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no se
pone en marcha o se
desconecta durante
el servicio.
Suministro de corriente
interrumpido
Conecte otra herra-
mienta eléctrica y
compruebe si fun-
ciona.
Escobillas de carbón
desgastadas.
Solicite la comproba-
ción de la herramienta
a personal técnico
cualificado y sustituya
el carbón en caso
necesario.
Sin percusión. La herramienta está
demasiado fría.
Apoye el martillo
perforador en la
superficie de trabajo
y déjelo funcionando
con la marcha en
vacío. Repita esta
acción si es necesario
hasta que funcione
el mecanismo de
percusión.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Español 41
Anomalía Posible causa Solución
Sin percusión. Interruptor selector de
funciones en «Taladrar
sin percusión» .
Sitúe el interruptor se-
lector de funciones en
la posición «Taladrar
con martillo» .
Fuerza de apriete insufi-
ciente.
Apretar más fuerte
hasta que el meca-
nismo de percusión
funcione.
El martillo combi-
nado no desarrolla
toda la potencia.
El alargador tiene una
sección insuficiente.
Utilice un alargador
con sección sufi-
ciente.
Conmutador de control
no pulsado del todo.
Presione el conmuta-
dor de control hasta el
tope.
La herramienta está
ajustada en giro a la
izquierda.
Conmute la herra-
mienta a giro a la
derecha.
El generador produce
una tensión demasiado
baja.
Garantizar un su-
ministro de tensión
adecuado.
La broca no gira. Interruptor selector de
funciones no encajado o
en la posición «Cincelar»
o «Colocar cincel» .
Sitúe el interruptor
selector de funciones
en la posición «Ta-
ladrar sin percusió
o «Taladrar con
martillo» .
La broca no se
puede desbloquear.
El portaútiles no se ha
retraído completamente.
Retire el bloqueo del
útil hasta el tope y
extraiga el útil.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, ngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
*2143374*
2143374
Pos. 3 | 20170209
Printed: 03.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5324630 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hilti TE 30-AVR Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 30-AVR es un martillo combinado diseñado para realizar perforaciones con y sin percusión, así como tareas de cincelado. Su potente motor ofrece una energía de impacto única de 3,2 julios, lo que lo convierte en una herramienta ideal para trabajos de perforación exigentes en hormigón, piedra y mampostería. El TE 30-AVR también cuenta con un sistema de reducción de vibraciones activo que minimiza la fatiga del usuario, incluso durante trabajos prolongados.