Powermate PM0105000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who
are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les
personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris
soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi
ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Aserese que las personas que
utilizan este equipo lean y entiendan
completamente estas instrucciones y cualquier
instrucción adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
03/07 0065303
PM0105000
Operator Manual
Manuel de lopérateur
Manual del operador
Record the serial numbers as indicated on your Generators nameplate:
Serial No.____________________________
Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de série ____________________________
Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de serie __________________________
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Periodic Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oil type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Air filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel valve filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel strainer cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Engine specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
Emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale cessaire. . . . . . . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . 18
LInstallation de kit de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La bougie dallumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Le type dhuile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement dhuile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du filtre du robinet à essence. . . . . . . . . . . 21
Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant. . . . . 21
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Depannage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 25
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bujia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tipo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible. . . . 32
Limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . . . . . 33
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Deteccion de fallos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
INDICE
25
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3.El equipo debe colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acorta su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bua o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares medos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dados o defectuosos.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no debe operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c.Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e.Receptáculos dañados.
f.Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i.Compartimiento cerrado.
j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deben corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situacn de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCA
muerte o una lesión seria.
26
Español
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
10 F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado lido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilacn, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un veculo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA-
DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS.Si el
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe
entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son tambn obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en nuestro distribuidors. Tambn puede encargarse
a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska,
68848, EE.UU., tefono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodosticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta lo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodosticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el mero total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado lido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro ectrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalacn de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la enera eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
27
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
lido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado lido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos as. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, lo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
28
Español
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debea
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido
enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad
sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimiza la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
Terminal,
Tierra
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel
ximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo
de la parte superior del tanque de combustible. Esto
permitirá la expansión durante el clima lido,
evitando así el derrame.
29
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A.Panel de control
B.Receptáculo plex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada
mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída
debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa
de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con
el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el gener-
ador no esté sobrecargado.
C.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de
120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificacn.
D.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede ser
repone cambiando al EN la posicn.
E.El motor On/Off (En/De) Interruptor
F.La luz de la advertencia para el aceite
G.Motor 12 HP OHV
H.Arranque retráctil
I.Palanca de estrangulación del motor
J.Llenado de Aceite
K.Tapón de Drenado de Aceite
L.Tanque de metal de combustible con capacidad de
22 litros (5.8 galones)
M.Tapa de combustible
N.Indicador de combustible
O.Corte de combustible
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A
B
C
D
E
J
G
L
M
I
H
F
K
N
O
30
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 10mm, 13mm, y 16mm, bloque(s) de madera, nimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las gina 37.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee arriba el fin de motor del generador para instalar juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 109) en el centro de la rueda (artículo 108).
3.Deslice el perno de M8 x 95 (artículo 107) a través de la rueda (arculo 108), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de M10 (artículo 110) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 113) al soporte de la misma (artículo 114) con un tornillo de M8 x 30 (artículo 112). Enrosque una tuerca M8
(artículo 111) al tornillo para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un tornillo de M8 x 15
(artículo 115) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca M8 (artículo 111) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
3.Repita el procedimiento anterior para la otra pie.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (arculo 119) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama.
2.Deslice el tornillo de M6 x 28 (artículo 121) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
tuerca M6 (artículo 120). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (arculo 119), y luego deslice el agarradero de la manija
(artículo 117) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble máscil y adherirá el agarradero a la manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 118) a los
alfileres de la liberación (artículo 122) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 119) en la posición
extendida, alinea los hoyos en los soporte del
manija con los hoyos en los soporte de
transportador y mete los alfileres de la liberación
(artículo 122).
1
2
122
118
Línea Directa 1-800-445-1805Español
31
Español
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la lvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición START según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.
Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a OFF en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del operador.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
32
Español
5.Cierre la lvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
BUJIA
Retire la bujía y limpie la seccn de los electrodos con
un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación
a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb
(20 N.m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 3 C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Arriba 95° F (3 C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
CAMBIO DEL ACEITE
1.Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2.Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3.Retire el tapón de llenado del aceite.
4.Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5.Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6.Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo
el motor con aceite limpio.
7.Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1.Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2.Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3.Vierta una pequa cantidad de aceite sobre el elemento del filtro
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4.Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de
aire.
5.Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en
todas partes.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA LVULA DE
COMBUSTIBLE
1.Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible
utilizando una llave pequa.
2.Retire el filtro de la válvula de combustible.
3.Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1.Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del
tapón del tanque de combustible.
2.Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
ü
Cámbielo.
ü ü
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Filtro de
combustible
Limpie la válvula de combustible y el filtro del
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
fisuras u otro do. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reem-
pcelo, si fuera necesario.
ü
Carburador
Revise el funcionamiento del estrangulador.
ü
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
ü
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
EXCITACION DEL GENERADOR:
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
NOTA: Su generador es una unidad sin cepillo.
Comuníquese por favor con su centro de servicio local o el
Departamento de Servicios Powermate Corporation para
solicitar ayuda con el encendido de su generador.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condicn de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es dicil que encienda, intente
realizar algunos de estos ciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bua de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la lvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la nea de
combustible y el carburador.
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y jelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
33
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Español Línea Directa 1-800-445-1805
34
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 cc, 21,79 pulg cúbicas
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HP a 4000 rpm
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)
Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz)
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Perforación x Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 63 mm (3,35 x 2,48 pulg)
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Español Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
POWERMATE CORPORATON
EN EL
1-800-445-1805
para obtener informacn sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o acce-
sorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garana de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al mero
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
35
Español Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
37
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064319Screw M6 x 10VisTornillo4
20064320Engine recoil assemblyMoteur recule l'assembeAsamblea de retráctil de motor1
30064321Nut M18 x 1.5Écrous Tuerca1
40064322WasherRondelle Arandela1
50064323Starter pulleyPouliePolea1
60064324Fan caseVentilateur le casVentilador el caso1
70064325Screw M6 x 10VisTornillo5
80064326FlywheelVolant-moteurVolante1
90064327Ignition moduleModule d'allumageMódulo de ignición1
100064328Screw M6 x 25VisTornillo2
110064329Oil sealJointSello2
130064331WasherRondelleArandela2
140064332Screw M10-1.25VisTornillo2
150064333Governor shaftArbre de gouverneurTúnel de gobernador1
160064334Oil sealJointSello1
170064335WasherRondelleArandela2
180064336ClipAttachePresilla1
190064337Nut M6Écrous Tuerca1
200064338Screw M6 x 30VisTornillo1
210064339Governor armBras de gouverneurBrazo de gobernador1
220064340SpringRessortResorte1
230064341SpringRessortResorte1
240064342Link rodTigeVarilla1
250064343Dowel pinGoupillePasador2
260064344Camshaft assemblyArbre à camesArbol de levas1
270064345Valve lifterLifter de soupapeAlzador de válvula2
280064346Bearing 6202Roulement Cojinete 2
290064347Balance shiftEquilibrer le changementEquilibre el cambio1
300064348Bearing 6307Roulement Cojinete 2
310064349Key 4 x 6.5 x 16mmCléChaveta1
320064350Crankshaft assemblyVilebrequinCieñal1
330064351Screw M8 x 1.25-40VisTornillo2
340064352Connecting rod capCapuchon connectant de tringleTapa de biela1
350064353Bearing 6207Roulement Cojinete1
360064354Connecting rod bodyCorps connectant de tringleCuerpo de biela1
370064355Piston pinGoupillePasador1
380064356Piston pin circlipAttachePresilla2
390064357PistonPistonPistón1
400064358Piston ring setJeu de segmentsJuego de anillos1
410064359GasketJointEmpaquetadura1
420064360Screw M6 x 8VisTornillo1
430064361Locating sheetFeuille localisantHoja que localiza1
440064362Screw M6 x 10VisTornillo2
450064363Low oil sensorDétecteur de bas niveau d'huileSensor de bajo nivel de aceite1
460064364Oil gaugeJaugeMametro1
470064365Oil gauge sealJointSello1
480064366Screw M8 x 45VisTornillo8
490064368Oil sealJointSello2
500064367Crankcase coverCouvercleTapa1
510064371WasherRondelleArandela1
520064372Governing gear setAdapter la sérieConjunto engranado1
530064373GasketJointEmpaquetadura1
540064380Dowel pinGoupillePasador2
550064381Exhaust valveSoupape d’échappementVálvula de escape1
560064382Intake valveSoupape d’admissionVálvula de admisión1
570064383Cylinder headTête de cylindreCulata de cilindro1
580064384BoltBoulonPerno2
590064385BoltBoulonPerno2
600064386Exhaust gasketJointSello1
610064387Screw M10 x 1.25-70VisTornillo4
620064388Oil sealJointSello1
630064389Valve springRessortResorte2
640064390Valve retainerRetenueRetenedor2
650064391Valve cotterGoupille fendueChaveta2
660064392Rocker arm pinGoupillePasador1
670064393Push rodTigeVarilla2
680064394Rocker armBras de basculeBrazo de balancín2
690064395BoltBoulonPerno2
700064396NutÉcrous Tuerca2
38
Customer Hotline 1-800-445-1805
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
710064397GasketJointEmpaquetadura1
720064398Air shroudEnveloppeGuardera1
730064399Cylinder head coverCouvercleTapa1
740064400Screw M6 x 28VisTornillo4
750064401Fuel hoseFlexibleManguera1
76Note BSpark plugBougieBua1
770064402GasketJointEmpaquetadura2
780064403GasketJointEmpaquetadura1
790064404CarburetorCarburateurCarburador1
800064405GasketJointEmpaquetadura1
810064406Air filter caseCasCaso1
820064408Nut M8Écrous Tuerca2
830064407PlatePlaquePlaca1
840064410Element fitting platePlaquePlaca1
850064409Screw M6 x 18VisTornillo1
860064411Air filter elementFiltre à airFiltro de aire1
870064412Air filter coverCouvercle du filtre à airTapa de filtro de aire1
880064413Screw M6 x 30VisTornillo2
890064662Screw M6 x 35VisTornillo1
900064663SpringRessortResorte1
910064664Adjusting platePlaque ajustantPlato de ajuste1
920064665Screw M6 x 12VisTornillo1
930064666Adjusting bracketSupportSoporte1
940064558Screw M6 x 12VisTornillo4
95Note AFuel tankRéservoir de carburantTanque de metal de combustible1
960064560Fuel strainerPassoire à carburantAbastezca de combustible el colador1
970064561Fuel capCapuchonTapa de combustible1
980064562Fuel gaugeJauge de carburantIndicador de combustible1
990064563Fuel hoseFlexibleManguera1
1000064564Hose clampCollierAbrazadera2
1010064565Fuel shut-offAlimenter d’arrêtAbastezca de combustible válvula1
1020064566Absorber, tankAbsorbeurAbsorbente4
1040065304Panel, wiredTableau complet bléPanel, cabeado completo1
1050064576IsolatorSectionneurAislador4
1060064577Nut M10 x 1.5Écrous Tuerca8
1070064578Screw M10 x 95VisTornillo2
1080064579Wheel PneumaticRoueRueda2
1090064580BushingBagueBuje2
1100064577Nut M10 x 1.5Écrous Tuerca2
1110064567Nut M8Écrous Tuerca4
1120064581Screw M8 x 30VisTornillo2
1130064582Rubber FootPiedPie2
1140064583Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
1150064584Screw M8 x 15VisTornillo2
1170064585Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
1180062174LanyardLanyardAcollador1
1190064587HandlePoignéeManija1
1200064588Nut M6Écrous Tuerca1
1210064589Screw M6 x 28VisTornillo1
1220064590Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación1
1230064591Magnetic coilBobine magnétiqueRollo magnético1
1240064592Screw M6 x 25VisTornillo1
1250064369Ring sealJointSello1
1260064370Oil coverCouvercleTapa1
1270064567Nut M8Écrous Tuerca2
1280064568Screw M6 x 16VisTornillo2
1290064569Cover, mufflerCouvercleTapa1
1300064570Clamp, spark arresterCollierAbrazadera1
1310064571Retainer, spark arresterRetenueRetenedor1
1320064572Washer, spark arresterRondelleArandela1
1330064573Spark arresterPare-étincellesApagachispas1
1340064574Rubber barBarre de caoutchoucBarra de caucho1
1350064575MufflerSilencieuxSilenciador1
1360064667Screw M10 x 35VisTornillo4
1370063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
1380064668Screw M6 x 12VisTornillo3
1390064669Washer lock M6Contre-écrouArandela, de cierre3
1400064670Washer M6RondelleArandela3
1410063301RotorRotorRotor1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
39
Customer Hotline 1-800-445-1805
Note A:
Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
Note B:
Use Champion RN14YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm)
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
Remarque B:
L'usage Champion RN14YC bougie ou l'équivalent. Lcart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm)
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporationmás cercano.
Nota B:
El uso Champion bujía RN14YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm)
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
1420064671Bolt M8 x 230BoulonPerno1
1430063302StatorStatorEstator1
1440063303Band, stator coverBandeBanda1
1450064672Screw M5 x 14VisTornillo1
1460063291AVR moduleLa tension automatique gulatriceEl regulador automático del voltaje1
1470063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
1480063304Bolt, M6 x 180BoulonPerno4
1490063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre5
1500063237Washer M5RondelleArandela5
1510064673Screw M5 x 12VisTornillo5
1520063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
1530063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
1540064674Screw M5 x 10VisTornillo1
1550063240Cover, endCouvercleTapa1
1560063241Screw flg M5 x 10mmVisTornillo2
1650049832Circuit Breaker 30 ampDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp2
1660049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
1710064593Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187

Transcripción de documentos

Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador PM0105000 ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. Record the serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Serial No.____________________________ Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de série ____________________________ Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de serie __________________________ STOP ARRÊT DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 ou 1-308-237-2181 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 o 1-308-237-2181 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 or 1-308-237-2181 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION ALTO 03/07 0065303 TABLE OF CONTENTS Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Oil replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fuel valve filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fuel strainer cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39 Emission control warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Starting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 15 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques du groupe electrogene . . . . . . . . . . . . . . . 18 L’Installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Le type d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage du filtre du robinet à essence . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant. . . . . 21 Excitation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caracteristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Schema des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 25 Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caracteristicas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instalacion del juego de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo limpiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible. . . . 32 Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . 33 Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 33 Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Deteccion de fallos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. Español 25 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. Español COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 26 Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 INSTALACION Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Español 27 Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. Terminal, Tierra No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no Español 28 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control E. El motor On/Off (En/De) Interruptor B. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. F. I. Palanca de estrangulación del motor C. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. J. Llenado de Aceite La luz de la advertencia para el aceite G. Motor 12 HP OHV H. Arranque retráctil K. Tapón de Drenado de Aceite L. Tanque de metal de combustible con capacidad de 22 litros (5.8 galones) M. Tapa de combustible N. Indicador de combustible D. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede ser repone cambiando al EN la posición. N L O. Corte de combustible M B O C I A G D H F E J K Español 29 Línea Directa 1-800-445-1805 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 10mm, 13mm, y 16mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 37. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee arriba el fin de motor del generador para instalar juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 109) en el centro de la rueda (artículo 108). 3. Deslice el perno de M8 x 95 (artículo 107) a través de la rueda (artículo 108), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de M10 (artículo 110) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 113) al soporte de la misma (artículo 114) con un tornillo de M8 x 30 (artículo 112). Enrosque una tuerca M8 (artículo 111) al tornillo para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un tornillo de M8 x 15 (artículo 115) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca M8 (artículo 111) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. 3. Repita el procedimiento anterior para la otra pie. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 119) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama. 2. Deslice el tornillo de M6 x 28 (artículo 121) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca M6 (artículo 120). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 119), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 117) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. MANIJA QUE CIERRA 1. Conecte los acoladores (artículo 118) a los alfileres de la liberación (artículo 122) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 119) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 122). Español 1 2 118 30 122 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD • La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador. • • • PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. Español Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. 31 Línea Directa 1-800-445-1805 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ARTÍCULO Bujía NOTAS Diariamente (Antes de la operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. ü Cámbielo. Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de combustible Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario. Conducto del combustible Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario. ü Sistema de escape Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el empaque o reemplácelo, si fuera necesario. ü Cada 100 horas ü ü ü ü ü Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario. ü ü Revise el funcionamiento del estrangulador. Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque el sistema de impacto trasero. Adaptadores/ Revíselos. Reemplácelos, si fuera afianzadores necesario. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. MANTENIMIENTO BUJIA Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N.m) ü CAMBIO DEL ACEITE 1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. 2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada. 3. Retire el tapón de llenado del aceite. 4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor. 5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario. 6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE 1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente. 3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite. 4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. 5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en todas partes. Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible utilizando una llave pequeña. 2. Retire el filtro de la válvula de combustible. 3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos. TIPO DE ACEITE Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor: Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40 32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40 80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40 Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W Español Cada 50 horas ü Aceite del motor Revise el nivel de aceite. Carburador Inicial 20 horas 32 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del tapón del tanque de combustible. 2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo. Línea Directa 1-800-445-1805 EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO NOTA: Su generador es una unidad sin cepillo. Comuníquese por favor con su centro de servicio local o el Departamento de Servicios Powermate Corporation para solicitar ayuda con el encendido de su generador. ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. Verifique el nivel del aceite. 2. Reemplace el combustible viejo. 3. Cambie la bujía de encendido. 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. 5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. 6. Limpie el carburador. Español SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador. 3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. 33 Línea Directa 1-800-445-1805 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 cc, 21,79 pulg cúbicas HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HP a 4000 rpm Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico) Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz) Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable) Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire Perforación x Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 63 mm (3,35 x 2,48 pulg) Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma Español 34 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO POWERMATE CORPORATON EN EL 1-800-445-1805 para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 35 Línea Directa 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 0064319 0064320 0064321 0064322 0064323 0064324 0064325 0064326 0064327 0064328 0064329 0064331 0064332 0064333 0064334 0064335 0064336 0064337 0064338 0064339 0064340 0064341 0064342 0064343 0064344 0064345 0064346 0064347 0064348 0064349 0064350 0064351 0064352 0064353 0064354 0064355 0064356 0064357 0064358 0064359 0064360 0064361 0064362 0064363 0064364 0064365 0064366 0064368 0064367 0064371 0064372 0064373 0064380 0064381 0064382 0064383 0064384 0064385 0064386 0064387 0064388 0064389 0064390 0064391 0064392 0064393 0064394 0064395 0064396 DESCRIPTION Screw M6 x 10 Engine recoil assembly Nut M18 x 1.5 Washer Starter pulley Fan case Screw M6 x 10 Flywheel Ignition module Screw M6 x 25 Oil seal Washer Screw M10-1.25 Governor shaft Oil seal Washer Clip Nut M6 Screw M6 x 30 Governor arm Spring Spring Link rod Dowel pin Camshaft assembly Valve lifter Bearing 6202 Balance shift Bearing 6307 Key 4 x 6.5 x 16mm Crankshaft assembly Screw M8 x 1.25-40 Connecting rod cap Bearing 6207 Connecting rod body Piston pin Piston pin circlip Piston Piston ring set Gasket Screw M6 x 8 Locating sheet Screw M6 x 10 Low oil sensor Oil gauge Oil gauge seal Screw M8 x 45 Oil seal Crankcase cover Washer Governing gear set Gasket Dowel pin Exhaust valve Intake valve Cylinder head Bolt Bolt Exhaust gasket Screw M10 x 1.25-70 Oil seal Valve spring Valve retainer Valve cotter Rocker arm pin Push rod Rocker arm Bolt Nut DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Vis Moteur recule l'assemblée Écrous Rondelle Poulie Ventilateur le cas Vis Volant-moteur Module d'allumage Vis Joint Rondelle Vis Arbre de gouverneur Joint Rondelle Attache Écrous Vis Bras de gouverneur Ressort Ressort Tige Goupille Arbre à cames Lifter de soupape Roulement Equilibrer le changement Roulement Clé Vilebrequin Vis Capuchon connectant de tringle Roulement Corps connectant de tringle Goupille Attache Piston Jeu de segments Joint Vis Feuille localisant Vis Détecteur de bas niveau d'huile Jauge Joint Vis Joint Couvercle Rondelle Adapter la série Joint Goupille Soupape d’échappement Soupape d’admission Tête de cylindre Boulon Boulon Joint Vis Joint Ressort Retenue Goupille fendue Goupille Tige Bras de bascule Boulon Écrous 37 QTY Tornillo Asamblea de retráctil de motor Tuerca Arandela Polea Ventilador el caso Tornillo Volante Módulo de ignición Tornillo Sello Arandela Tornillo Túnel de gobernador Sello Arandela Presilla Tuerca Tornillo Brazo de gobernador Resorte Resorte Varilla Pasador Arbol de levas Alzador de válvula Cojinete Equilibre el cambio Cojinete Chaveta Cigüeñal Tornillo Tapa de biela Cojinete Cuerpo de biela Pasador Presilla Pistón Juego de anillos Empaquetadura Tornillo Hoja que localiza Tornillo Sensor de bajo nivel de aceite Manómetro Sello Tornillo Sello Tapa Arandela Conjunto engranado Empaquetadura Pasador Válvula de escape Válvula de admisión Culata de cilindro Perno Perno Sello Tornillo Sello Resorte Retenedor Chaveta Pasador Varilla Brazo de balancín Perno Tuerca 4 1 1 1 1 1 5 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 8 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 4 1 2 2 2 1 2 2 2 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 Gasket Air shroud Cylinder head cover Screw M6 x 28 Fuel hose Spark plug Gasket Gasket Carburetor Gasket Air filter case Nut M8 Plate Element fitting plate Screw M6 x 18 Air filter element Air filter cover Screw M6 x 30 Screw M6 x 35 Spring Adjusting plate Screw M6 x 12 Adjusting bracket Screw M6 x 12 Fuel tank Fuel strainer Fuel cap Fuel gauge Fuel hose Hose clamp Fuel shut-off Absorber, tank Panel, wired Isolator Nut M10 x 1.5 Screw M10 x 95 Wheel Pneumatic Bushing Nut M10 x 1.5 Nut M8 Screw M8 x 30 Rubber Foot Bracket, foot Screw M8 x 15 Grip, handle Lanyard Handle Nut M6 Screw M6 x 28 Pin, release Magnetic coil Screw M6 x 25 Ring seal Oil cover Nut M8 Screw M6 x 16 Cover, muffler Clamp, spark arrester Retainer, spark arrester Washer, spark arrester Spark arrester Rubber bar Muffler Screw M10 x 35 Adapter, engine Screw M6 x 12 Washer lock M6 Washer M6 Rotor 0064397 0064398 0064399 0064400 0064401 Note B 0064402 0064403 0064404 0064405 0064406 0064408 0064407 0064410 0064409 0064411 0064412 0064413 0064662 0064663 0064664 0064665 0064666 0064558 Note A 0064560 0064561 0064562 0064563 0064564 0064565 0064566 0065304 0064576 0064577 0064578 0064579 0064580 0064577 0064567 0064581 0064582 0064583 0064584 0064585 0062174 0064587 0064588 0064589 0064590 0064591 0064592 0064369 0064370 0064567 0064568 0064569 0064570 0064571 0064572 0064573 0064574 0064575 0064667 0063300 0064668 0064669 0064670 0063301 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Joint Enveloppe Couvercle Vis Flexible Bougie Joint Joint Carburateur Joint Cas Écrous Plaque Plaque Vis Filtre à air Couvercle du filtre à air Vis Vis Ressort Plaque ajustant Vis Support Vis Réservoir de carburant Passoire à carburant Capuchon Jauge de carburant Flexible Collier Alimenter d’arrêt Absorbeur Tableau complet câblé Sectionneur Écrous Vis Roue Bague Écrous Écrous Vis Pied Support de pied Vis Poignée Lanyard Poignée Écrous Vis Epingle de relâchement Bobine magnétique Vis Joint Couvercle Écrous Vis Couvercle Collier Retenue Rondelle Pare-étincelles Barre de caoutchouc Silencieux Vis Adaptateur pour moteur Vis Contre-écrou Rondelle Rotor 38 QTY Empaquetadura Guardera Tapa Tornillo Manguera Bujía Empaquetadura Empaquetadura Carburador Empaquetadura Caso Tuerca Placa Placa Tornillo Filtro de aire Tapa de filtro de aire Tornillo Tornillo Resorte Plato de ajuste Tornillo Soporte Tornillo Tanque de metal de combustible Abastezca de combustible el colador Tapa de combustible Indicador de combustible Manguera Abrazadera Abastezca de combustible válvula Absorbente Panel, cabeado completo Aislador Tuerca Tornillo Rueda Buje Tuerca Tuerca Tornillo Pie Soporte del pie Tornillo Empuñadura Acollador Manija Tuerca Tornillo Alfileres de la liberación Rollo magnético Tornillo Sello Tapa Tuerca Tornillo Tapa Abrazadera Retenedor Arandela Apagachispas Barra de caucho Silenciador Tornillo Adaptor, motor Tornillo Arandela, de cierre Arandela Rotor 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 4 1 4 8 2 2 2 2 4 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 3 3 3 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 165 166 171 Bolt M8 x 230 Stator Band, stator cover Screw M5 x 14 AVR module Support, bearing Bolt, M6 x 180 Washer, lock M5 Washer M5 Screw M5 x 12 Terminal block Brush module Screw M5 x 10 Cover, end Screw flg M5 x 10mm Circuit Breaker 30 amp Circuit Breaker 20 amp Switch, Rocker 0064671 0063302 0063303 0064672 0063291 0063229 0063304 0063238 0063237 0064673 0063236 0063230 0064674 0063240 0063241 0049832 0049071 0064593 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Boulon Stator Bande Vis La tension automatique régulatrice Support, roulement Boulon Contre-écrou Rondelle Vis Bloc délimitant Brosser le module Vis Couvercle Vis Disjoncteurs 30 amp Disjoncteurs 20 amp Interrupteur QTY Perno Estator Banda Tornillo El regulador automático del voltaje Soporte, Cojinete Perno Arandela, de cierre Arandela Tornillo Bloque terminal Cepille módulo Tornillo Tapa Tornillo Cortacircuitos 30 amp Cortacircuitos 20 amp Interruptor 1 1 1 1 1 1 4 5 5 5 1 1 1 1 2 2 2 1 Note A: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. Note B: Use Champion RN14YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm) WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. Remarque B: L'usage Champion RN14YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm) AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. Nota B: El uso Champion bujía RN14YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm) ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 © 2007 Powermate Corporation. All rights reserved. © 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés. © 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos. 39 Customer Hotline 1-800-445-1805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Powermate PM0105000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario