Powermate PMC605000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PMC605000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
8
Español
*Motor 13 HP Honda OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Control en vacio
*CordKeeper™
*Tanque metal de combustible con capacidad de
26.5 litros (7 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
de rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría
suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es vive
por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
El receptáculo GFCI no se puede restablecer una vez se ha
puesto en marcha, a menos que el generador esté funcionando y
haya energía disponible hacia éste. Realice pruebas regularmente
para garantizar el funcionamiento correcto.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la
placa de identificación.
C.Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este
receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la
potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores
nominales de la placa de identificación.
D.CordKeeper Restricción
El CordKeeperrestricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los receptáculos de 120 voltios.
E.Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un
protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si
esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de
determinar la causa del problema antes de usar el generador
nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de
circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el
protector de circuito, se podría dañar el generador o el
equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el
botón del protector.
F.El motor On/Off (En/De) Interruptor
G.Llave de control de marcha en vacío
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condicionessin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un dulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión
correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe.
PRECAUCION: Asegúrese de que el cable
usado tenga un buen aislamiento y valores
nominales que coincidan con el enchufe.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
CONEXIONES DEL CABLE
Enchufe de 120 voltios y 30 amperios
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte,
que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de
servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de
reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de
garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el
cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el
Manual del motor.
·
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la
autorizacn previa.
Período de garantía: Dos (2) os de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo;
si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la
fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra
fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA
O IMPCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR
DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garana le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o limitacn de daños
incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a
usted.
GARANTIA LIMITADA
9
Español
DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO
PROBLEMACAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control noColocar el interruptor de vacío en la
está encendidoposición de encendido
La carga està conectada en el Desenchufar la carga
receptáculo
Mala conexión o cable defectuosoVerificar y reparar
Módulo IC defectuoso, electroimán Reemplazar
defectuoso, estator defectuoso
Consultar con el distribuidor
La unidad funciona en vacío incluso La carga no es lo suficientementeColocar el interruptor de vacío en la
con una carga conectada pesadaposición de apagado
Aumentar la carga
Módulo IC defectuosoReemplazar
Consultar con el distribuidor
La unidad trata de funcionar en vacío Posición incorrecta delRestaurar la posición del imán para
pero no permanece conectada electroin o posición solenoidevelocidad en vacío de 2200 RPM
Consultar con el distribuidor
Soporte de chapaleta suelto o dobladoApretar o enderezar
Sustituir la chapaleta. Reajustar a 2200
RPM
El motor no funciona de manera estableAjustar carburador
Consultar con el distribuidor
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro de la rueda (artículo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 35) y arandela de 3/8 (artículo 30) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 49) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). Enrosque una
arandela (artículo 39) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 47) con una arandela de 5/16 lejos (arculo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 16) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 28) y espaciador (artículo 60) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25(artículo 29) y arandela de 5/16 (artículo 15) a través de la manija y espaciador, tal como se
indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 16). Apriétela hasta que la manija quede firmemente
asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 28), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 46) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adicn tapa (artículo 38) en fines del manija (artículo 28).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 33) a los
alfileres de la liberacn (artículo 37) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 28) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 37).
10
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
21
3733
12
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062729Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 13 hp Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador3
40055620Washer .42 x 1.5 x .25Rondelle .42 x 1.5 x .25Arandela .42 x 1.5 x .251
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75Boulon 3/8-16 x .75Perno 3/8-16 x .754
60062812Screw HH M5-.8 x 12mmVis M5-.8 x 12mmTornillo M5-.8 x 12mm4
70062814Washer, lock 5mmContre-écrou 5mmArandela, de cierre 5mm4
80000167Nut hex M5 x .8Écrous M5 x .8Tuerca M5 x .84
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
10Note BNut hex 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-182
110062753Bracket, mufflerSupport de silencieuxSoporte del silenciador1
120062754Manifold, exhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2Boulon 5/16-18 x 1 1/2Perno 5/16-18 x 1 1/22
15Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 3
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/41
20
0062752MufflerSilencieuxSilenciador1
210061392GasketJointEmpaquetadura1
220062764Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
22A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
22B0062199Circuit Breaker dual 25 ampDisjoncteurs double 25 ampCortacircuitos doble 25 amp1
22C0055323Screw #10 x .50 Type ABVis #10 x .50Tornillo #10 x .504
230062462Screw #6-20 x .38 Type BVis #6-20 x .38Tornillo #6-20 x .386
240062807
Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0061817Fuel Gauge/ScrewsCombustible Indicador/TornillosEssence Écartement/Visser1
25B0061942Strainer BasketPassoire PanierColador Canasta1
25C0061816Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
260061811Fuel Shut OffFermeture d’essenceApagado combustible1
26A0061876Filter, fuel valve and washerFiltre et rondellesFiltro y arandela1
26B0061875Nut, fuel valveÉcrous Tuerca1
26C0064306Fuel connectorConnecteur à carburantConector combustible1
27Note BBolt, hex 1/4-20 x 1Boulon, tête hex 1/4-20 x 1Perno 1/4-20 x 15
280064308HandlePoignéeManija2
29Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
30Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330062174LanyardLanyardAcollador2
340049352Washer, flat 5/16 wideRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
370062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
380058955Cap, plasticCapuchonTapa2
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/47
400062810Screw drill HW #10-16 x .50Vis #10-16 x .50Tornillo #10-16 x .502
410061336Harness solenoid/panel jumperConnecteur de lassemblage de filsConector conjunto alambre1
420062794Assembly, ecologizer boardEnsemble de planche Conjunto de la tabla1
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor2
450062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
460062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
47Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno3
48Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
490063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
50
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
510062809Screw #8-15 x .38 Type ABVis #8-15 x .38Tornillo #8-15 x .381
520062756Lid, ecologizerCouvercleTapa1
530062840Capacitor 25ufCondensateurCondensador1
54Note BBolt, 5/16-18 x 5/8BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
13
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
550065829Generator head, Mecc AlteTête de la génératrice, Mecc AlteCabezal del generador, Mecc Alte1
55A0062808Lid, terminal boxCouvercleTapa1
55B0065980StatorStatorEstator1
55C0065981Rotor assemblyEnsemble de rotorConjunto de rotor1
55D0062817Bearing, rearRoulement arriereCojinete posterior1
55E0062830Bolt, cover stayTige de flasqueTirante de la tapa4
55F0062831Stud, securingGoujonTirante central1
55G0062799Capacitor 35ufCondensateurCondensador1
55H0062714Cup, rubberObturateurTapon de goma1
560062888Kit, spark arresterKit, pare-étincellesJuego, apagachispas1
570008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
580057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
590064476Washer, lock 5/16 hi-tempContre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/166
600063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
/