Powermate PC0464500 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PC0464500 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Spanish
* Motor Honda OHV 9 HP
* Manga de hierro fundido del cilindro
* El sensor del nivel bajo de aceite
* Receptáculos sobre el panel de control
* Tapas para receptáculos
* El regulador automático del voltaje
* Control en vacío
* Tanque plástico de combustible con capacidad
de 11.4 litros (3 galones)
* Juego de transporte
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C. Llave de control de marcha en vacío
Algunos modelos vienen con con una llave de control de
marcha en vacío. (Ver Control de la marcha en vacío)
D. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 7/16”, cubo y trinquete
de 3/4”, destornillador
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las
páginas 8 y 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Deslice el perno de 1/2” x 4.50” (pieza 41) a través de la
rueda (pieza 33), y luego a través del soporte de la
rueda, colocando el lado descentrado del centro de la
rueda en contra del soporte.
2. En el lado izquierdo, enrosque la tuerca de nyloc de ½"
(1.27 cm) (pieza 42) en el tornillo y apriete. En el lado
derecho, enrosque una arandela de seguridad (pieza 48)
y la barra de apoyo (pieza 49) en el tornillo y apriételos.
Utilice como palanca un destornillador a través del agujero
en la barra.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble el pie (pieza 44) al canal del transportador con
un perno de 1/4” x 1.75" (pieza 43). Enrosque una
arandela 1/4” (pieza 17) y una tuerca nyloc 1/4” al perno
para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pata no colapse.
2. Repita el procedimiento anterior para el otro pie.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Haga deslizar los extremos reducidos de la manija (pieza 18)
hacia adentro de las caras verticales de la base, como se
muestra en el diagrama.
2. Instale los pernos de 1/4” x 1.50” (pieza 45) en los tubos
del exterior.
3. Inserte las tuercas “nyloc” de 1/4” (pieza 15) sobre los
pernos y apriételas.
NOTA: No las apriete demasiado.
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
7
Spanish
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La unidad no funciona en vacío El interruptor del panel de control no Colocar el interruptor de vacío en la
está encendido posición de encendido
La carga està conectada en el Desenchufar la carga
receptáculo
Mala conexión o cable defectuoso Verificar y reparar
Módulo IC defectuoso, electroimán Reemplazar
defectuoso, estator defectuoso
Consultar con el distribuidor
La unidad funciona en vacío incluso La carga no es lo suficientemente Colocar el interruptor de vacío en la
con una carga conectada pesada posición de apagado
Aumentar la carga
Módulo IC defectuoso Reemplazar
Consultar con el distribuidor
La unidad trata de funcionar en vacío Posición incorrecta del Restaurar la posición del imán para
pero no permanece conectada electroimán o posición solenoide velocidad en vacío de 2000 RPM
Consultar con el distribuidor
Soporte de chapaleta suelto o doblado Apretar o enderezar
Sustituir la chapaleta. Reajustar a 2000
RPM
El motor no funciona de manera estable Ajustar carburador
Consultar con el distribuidor
FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO
9
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 Note A Engine, 9 hp Honda OHV Moteur Motor 1
2 0050236.01 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor 1
3 0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 4
4 0049620 Rotor, 4.5 kW Rotor Rotor 1
5 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 5
6 0035055 Bolt, hex 5/16-24 x 6.63 Boulon Perno 1
7 0061922 Stator, 4.5 kW, 60 HZ AVR I/C Stator Estator 1
8A 0056717 Connector, stator Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator 1
8B 0049835 Connector hsg set endbell Jeu pr logemt prise Conjunto de conectores 1
9A 0056716 Connector, stator Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator 1
9B 0049201 Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise, Conjunto de conectores panel 1
10 0050511.02 Endbell Wired Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable
tableau 1
10A 0050439 Brush, E-4R Balais, E-4R Escobilla, E-4R 2
10C 0034819.01 Capacitor Capaciteur Capacitor 1
10D 0034843.01 Diode Diode Diodos 2
10E 0038976 Heat Sink Diode dissipatrice de chaleur Sumidero térmico diodos 1
10F 0048844 Brush Cover Couvre-balais Cubierta de escobillas 1
10G 0052795 Regulator 120V Régulateur 120V Regulador 120V 1
11 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00 Boulon Perno 4
12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
13 Note B Washer, flat 1/4 Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 1
14 0061934 Assembly, harness I/C Harnais de commande du ralenti Arnés, control en vacío 1
15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 14
16 0061748 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
17 0058933 Washer, flat 1/4 W Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 2
18 0061657 Handle Poignée Manija 1
19 0051094 Isolator Sectionneur moteur Aislador 4
20 0049279 Bolt, whz 5/16-18 x .50 Boulon Perno 3
21 0052931 J Clamp Collier Pinza vinílica 1
22 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Boulon Perno 1
23 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 5
24 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
25 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 6
26 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Boulon Perno 2
27 0056039 Bracket, stator Support, stator Soporte, estator 1
28 0049224 Assembly, ground wire Ens. fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 2
29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents externa 5/16 Arandela, estrella 3
30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
31 0057514 Bolt, whz 5/16-24 x .75 Boulon Perno 2
32 0061129 Gasket, muffler Joint, silencieux empaquetadura, silenciador 1
33 0057704 Wheel Roue Rueda 2
34 0048243
Step bushing Bague de réduction à gradins Tornillo 4
35
0053320 Screw, 10-14 x .63 Vis Tornillo 3
36 Note C Fuel tank assembly Assemb. complet du réservoir Conjunto tanque 1
36A 0055340 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
36B 0049114 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible con filtro 1
36C 0051102 Fuel filter Filtre à carburant Filtro combustible 1
40 0061929 Panel, wired Tableau compl. câblé Panel, cabeado completo 1
40A 0061078 Circuit Breaker Dual 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 1
40B 0050298 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
40C 0061684 Module, idle control Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 1
40D 0061675 Cover, duplex receptacle Couvercle Tapa receptáculo dúplex 2
40E 0061676 Cover, twistlock receptacle Couvercle Tapa receptáculo 1
41 0052372 Bolt, hex 1/2-13 x 4.50 Boulon Perno 2
42 0051237 Nut, nyloc 1/2-13 Écrous nyloc 1/2-13 Tuerca, nyloc 1/2-13 1
43 Note B Bolt HH 1/4-20 x 1.75 Boulon Perno 2
44 0058834 Rubber foot Pied Pie de caucho 2
45 Note B Bolt, 1/4-20 x 1.50 Boulon Perno 3
46 0047783 Nut, hex M8 x 1.25 Écrous M8 x 1.25 Turca M8 x 1.25 2
47 0061930 Muffler Silencieux Silenciador 1
48 Note B Washer, lock 1/2 Contre-écrou 1/2 Arandela, de cierre 1/2 1
49 0062085 Assembly, foot bar Ensemble, barre Conjunto, barra de apoyo 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
/