Transcripción de documentos
Notas sobre un uso seguro
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones.
Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de
un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos,
desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro
de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento
defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire
la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre
el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro
de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una
explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Ck
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría
producirle daños permanentes en la vista.
Ch
Mantener fuera del alcance de los niños
Kr
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras
piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el
objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio
o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario
podría recibir una descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase
directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un
incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele
la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un
objeto inflamable.
42
Nomenclatura
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
1 Parasol del objetivo (p. 48)
2 Indice de acoplamiento del parasol
del objetivo (cuando se almacene)
(p. 48)
3 Indice de acoplamiento del parasol
del objetivo (p. 48)
4 Indice de ajuste del parasol del
objetivo (cuando se almacene) (p. 48)
5 Indice de ajuste del parasol del
objetivo (p. 48)
6 Indice de montura del parasol del
objetivo (p. 48)
7 Anillo del zoom (p. 45)
8 Escala de la distancia focale
9 Marca de la escala de la distancia
focal
0 Escala de distancias (p. 45)
! Línea indicadora de distancias
@ Anillo de enfoque (p. 46)
# Indice de monturas
$ Junta de goma de montaje del
objetivo (p. 50)
% Contactos de CPU (p. 50)
^ Bloqueo del zoom (p. 45)
& Interruptor de modo de enfoque
(p. 46)
* Interruptor ON/OFF de reducción de
vibración (p. 46)
( Interruptor de modo de reducción
de vibración (p. 47)
( ): Página de referencia
43
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 28-300mm
f/3,5-5,6G ED VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones
y consulte el manual del usuario de la cámara.
Principales funciones
• Si activa la reducción de la vibración (VRⅡ), podrá utilizar velocidades de obturación
más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo, aumenta el rango de
velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta
la cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de
medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función
de las condiciones de disparo y del uso.)
• Es posible cambiar entre el modo NORMAL, que reduce los efectos de las sacudidas
de la cámara en condiciones normales de disparo, y el modo ACTIVE, que reduce los
efectos más evidentes de las sacudidas de la cámara, como los que se pueden producir
al hacer fotografías desde un coche en movimiento. En el modo NORMAL, la cámara
distingue automáticamente las sacudidas de la cámara del movimiento de barrido para
reducir los efectos de las sacudidas de la cámara con barrido horizontal o vertical.
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y las mejores características de visualización,
se utilizan tres elementos de lentes asféricas y dos elementos de lentes de dispersión
ultrabaja (ED), que minimizan la mejor corrección de la aberración cromática. Además,
el diafragma redondeado genera características de difuminación suave en las zonas de la
imagen desenfocadas.
Importante
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de
la serie D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 53°-5°20’ y su
distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 42-450mm.
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más
detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Cámaras
Modo de exposición
(Modo de disparo)
AF P*1 6
$ 0
Función
VR
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5,
F100, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,
serie F65/serie N65*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
—
Serie F4, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F70/N70*
—
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
—
—
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M /N6000*
—
—
—
—
—
—
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
— — — — — —
Nikon MF cámaras (excepto F-601M /N6000*)
: Posible —: Imposible VR: Reducción de la vibración AF: Enfoque automático
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO y sistema de programa variable (Modos de escena).
*2 No puede utilizar el manual (M).
44
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta
encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una
palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar
la profundidad de campo a través del visor de la cámara.
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que
disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
• La escala de la distancias no indica la distancia exacta entre el sujeto y
la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de
campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en
una posición más cercana que el infinito.
• Consulte en los cuadros de la página 144 los detalles de la profundidad de
campo.
• Si el bloqueo del zoom está en la posición LOCK a una distancia focal de
28mm, el anillo del zoom se bloquea. Cuando transporte la cámara, bloquee
el anillo del zoom para impedir que el objetivo se despliegue por su propio
peso.
Es
Se
Ru
Ch
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo:
AF (C/S)
Fr
Ck
Enfoque
Cámaras SLR digitales Nikon
(formato Nikon FX/DX), F6, F5,
serie F4, F100, F90X/N90s*,
serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,
serie F75/serie N75*, serie F70/N70*,
serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*,
Pronea S
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,
serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*, F-601M /N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
De
It
Aberturas máximas variables
Si con el objetivo se aplica un zoom de 28mm a 300mm se reduce la
abertura máxima en 1 1/ 3 de parada. No obstante, no es necesario ajustar el
diafragma para obtener una exposición correcta, ya que la cámara compensa
automáticamente esta variable.
Cámaras
En
Nl
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Modo de
enfoque de
la cámara
Jp
Kr
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M
Enfoque
automático con
prioridad manual
Enfoque manual
(Puede utilizarse
un telémetro
electrónico.)
MF
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro
electrónico.)
AF (C/S)
MF
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro
electrónico, excepto con la
F-601M /N6000*.)
*De venta exclusiva en los EE.UU.
AF: Enfoque automático MF: Enfoque manuel
45
De
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
a Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A.
b El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede
anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de
las cámaras que cuenten con este botón.
c Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el botón AF-ON una vez
más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático.
Fr
Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración
En
Modo de reducción de la vibración (VRⅡ)
Alto
Jp
Número de vibraciones
Es
Se
Ru
Nl
Bajo
It
Ck
Kr
Sacudidas de la cámara
Fotografías panorámicas
Ligera
Fuerza de las vibraciones
Ponga el interruptor del modo
de reducción de vibración en
la posición NORMAL.
Ch
Fuertes
sacudidas de la
cámara al tomar
fotografías desde un
vehículo en
movimiento
Cuando se toman fotografías
Cuando se toman fotografías
panorámicas
Cuando se toman fotografías desde
un vehículo en movimiento
Fuerte
Ponga el interruptor del modo
de reducción de vibración en
la posición ACTIVE.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición NORMAL.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición ACTIVE.
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración
ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen
cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y
también en el momento de soltarlo. Como la vibración
se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el
encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.
46
Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibración
Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON
y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de
reducción de la vibración.
Jp
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración
fundamentalmente reduce los efectos de las
sacudidas de la cámara. Los efectos de las
sacudidas de la cámara también se reducen con
barrido horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara,
como los que se producen al hacer fotografías
desde un coche en movimiento, ya sean estas
sacudidas más o menos intensas. En este modo,
las sacudidas de la cámara no se diferencian
automáticamente del movimiento de barrido.
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de
vibración (p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de reducción de vibración en
OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en
ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la
imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.
• Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la
imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
se trata de un mal funcionamiento.
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de
reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza
un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos
de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal.
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado
el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente
interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento.
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona
cuando se está cargando el flash incorporado.
• Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste el interruptor ON/OFF
de reducción de vibración en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en
la posición ON cuando utilice un trípode sin fijarle la rótula o si utiliza un
monopié.
• En las cámaras con enfoque automático que dispongan de botón AF-ON, la
reducción de la vibración no funciona incluso si se pulsa el botón AF-ON.
47
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Utilización del parasol
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.
Instalación del parasol (cuando se utilice)
• Asegúrese de que el indice de montura del
parasol del objetivo ( ) esté alineada con el
indice de ajuste del parasol del objetivo (
)
(3).
• Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca del indice de
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no
desde el borde exterior.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
Instalación del parasol (cuando se almacene)
• Para guardar el parasol del objetivo, instálela en
la posición inversa.
Nl
It
Ck
Ch
Flash incorporado y viñeteado
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m (2,0 pies).
• Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.
*El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que
ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo.
Cámaras
Kr
D700 (formato FX)
D90, D80, serie D70,
D50
D5000, D3000, D60,
serie D40
Serie F80/serie N80*
Serie F75/serie N75*
Serie F70/N70*
Serie F65/serie N65*,
serie F60/N60*
48
Distancia focal/distancia de disparo admitida
• 28mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
• 28mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
• 28mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 35mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 50mm o superior/sin restricciones
• 35mm/2,5 m (8,2 pies) o superior
• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 70mm o superior/sin restricciones
• 50mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 105mm o superior/sin restricciones
• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 105mm o superior/sin restricciones
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 105mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Cámaras
Distancia focal/distancia de disparo admitida
Serie F55/serie N55*
• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 105mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior
Jp
Serie F50/N50*
• 70mm/2,5 m (8,2 pies) o superior
• 105mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 200mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior
En
• 70mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 105mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 200mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior
*De venta exclusiva en los EE.UU.
De
F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*
Es
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR
de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas
para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
Cámara
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
EC-B
G1
EC-E
A
B
C
E
◎
◎
―
◎
―
◎
◎
○
◎
◎
◎
(+1,0)
◎
◎
◎
―
Fr
G2
G3
G4
J
L
M
U
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
(+1,0)
◎
excelente
Ⴟ:: Enfoque
aceptable
Ⴜ Enfoque
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
película no es afectada por esto.
— : No existe.
( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente
medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando
”Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla”
y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice
una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla”
incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere
compensación). Para las cámaras F5 compense usando el ajuste personal
del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte el
manual del usuario de la cámara.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M
se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como
para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
Importante
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B,
EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.
49
Kr
Forma de cuidar el objetivo
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la
cámara y el objetivo por el parasol del objetivo.
• Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un
centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la
suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de
objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera,
teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.
• No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para
limpiar el objetivo.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También
un parasol del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas frontal y posterior
del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo
en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no
funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no
dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
•
•
•
•
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
Tapa posterior del objetivo
Parasol de bayoneta HB-50
Bolsa flexible para objetivo CL-1120
Accesorios opcionales
• Filtros con rosca de 77mm
50
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Distancia focal:
Abertura máxima:
Estructura del
objetivo:
Ángulo de visión:
Objetivo AF-S NIKKOR Zoom tipo G con CPU
incorporada y montaje de bayoneta Nikon
28-300mm
f/3,5-5,6
19 elementos en 14 grupos (2 lentes ED y 3 lentes
asféricas )
75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con
formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras
SLR digitales con formato FX de Nikon
53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato
DX de Nikon
63°-6°30’ para las cámaras del sistema IX240
28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm
Escala de distancias
focales:
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Control de zoom:
Manual, a través de anillo de zoom separado
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, sistema
de enfoque automático con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo de enfoque separado
Reducción de
Método de desplazamiento del objetivo mediante
vibraciones:
motores de bobina de voz (VCM)
Escala de distancias
Calibrado en metros y pies desde 0,5 m (3 ft) a
de la toma:
infinito ()
Distancia de enfoque 0,5 m (1,6 pies) en todos los ajustes del zoom
más cercana:
No. de láminas del
9 piezas (redondeadas)
diafragma:
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aberturas:
f/3,5 hasta f/22 (a 28mm),
f/5,6 hasta f/38 (a 300mm)
Medición de
Método de abertura total con cámaras con sistema de
exposición:
interfase CPU
Tamaño de
77mm (P = 0,75 mm)
accesorios:
Dimensiones:
Aprox. 83 mm de diám. x 114,5 mm (extensión de la
brida de la montura del objetivo de la cámara)
Peso:
Aprox. 800 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por
parte del fabricante.
51
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr