Thule 579 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
Mount the load carrier bars as
far apart as possible.
Espacez le plus possible les barres
de chargement.
Monte las barras del porta equipaje
lo más separado posible.
Tie down front and back of
canoe to the vehicle.
Attachez l’avant et l’arrière du canot
au véhicule.
Sujete la parte delantera y trasera
de la canoa a su vehículo.
5
No scratches with Buckle Bumper
Le tampon sous la boucle empêche
les égratignures.
La tapa de la hebilla protege
contra rasguños.
The canoe supports can be positioned
either inside or outside the feet of the
load carrier.
Les étriers peuvent être installés de part
et d’autre des bases d’appui de la galerie
porte-bagages.
Los soportes de la canoa pueden colocarse
dentro o fuera de los pies del portacargas.
THULE FIT TIPS / CONSEILS DE RÉGLAGE THULE /
CONSEJOS DE AJUSTE DE THULE
4
Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et
leurs accessoires, vous devez observer les précautions
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en
toute sécurité.
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette
dernière limite donc exclusivement sa garantie à la répa-
ration ou au remplacement de ses produits défectueux
pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter
de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât
éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement,
ainsi que tout dommage corporel ou matériel.
Avant de prendre la route, assurez-vous que
les molettes, les boulons et les vis sont bien
serrés, les sangles bien attachées et les
dispositifs de verrouillage fermés à clés.
Examinez régulièrement ces éléments afin de
déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de
fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les
arrêts pendant votre voyage afin de vous
assurer qu'il est bien attaché.
Retirez votre support Thule et ses accessoires
lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
passer au lave-auto.
Pour la sécurité de votre véhicule et de votre
support, respectez les limites de vitesse et les
panneaux de signalisation routière. Adaptez
votre vitesse en fonction de l'état de la
N'utilisez pas les supports Thule ni leurs
accessoires à d'autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez
pas leur capacité de charge maximale. La
garantie sera nulle et non avenue en cas de
non respect de ces consignes et des
instructions spécifiques au produit.
Consultez votre revendeur Thule pour toute
question sur le fonctionnement et les limites
des produits Thule. Lisez attentivement toutes
les instructions et les informations de la
garantie.
When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack sys-
tem and will encourage safety.
Please review the instructions and warranty
carefully. Assembly and installation are the end
user’s responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to
the repair or replacement of a defective Thule
product for up to five years from retail purchase.
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or
property is excluded.
Make sure all knobs, bolts, screws,
straps, and locks are firmly
attached, tightened and locked
before every trip. Knobs, bolts,
screws, straps, and locks must be
periodically inspected for signs of
wear, corrosion, and fatigue. Check
your load at stops during the trip to
insure continued fastening security.
Remove your Thule rack and
accessories when they are not in
use and before entering automatic
car washes.
For safety to your vehicle and rack
system, obey all posted speed limits
and traffic cautions. Adapt your
speed to the conditions of the road
and the load being carried.
Do not use Thule Car Racks and
accessories for purposes other than
those for which they were designed.
Do not exceed their carrying
capacity. Failure to follow these
guidelines or the product’s
instructions will void the warranty.
Consult with your Thule dealer if
you have any questions regarding
the operations and limits of Thule
products. Review all instructions
and warranty information carefully.
THULE RACK
GUIDELINES
DIRECTIVES POUR
SUPPORT THULE
Cuando use parrillas para autos de Thule y sus
accesorios, debe entender las precauciones. Los
puntos subsiguientes le ayudarán a usarlos sistemas
de parrillas y fomentarán su seguridad.
Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía
cuidadosamente. El montaje e instalación de nuestro
producto son responsabilidad del usuario final y están
fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita
exclusivamente su garantía a la reparación o
reemplazo de productos defectuosos de Thule hasta
5 años a partir de la fecha de compra. Se excluyen
los daños a su vehículo, carga, o a cualquier
propiedad o persona.
Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos,
correas, y seguros estén firmemente sujetos,
apretados y enganchados antes de cada viaje.
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben
ser inspeccionados periódicamente por señales de
deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga
durante su viaje para asegurar un seguro y
continuo enganche.
Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no
estén siendo usados, y antes de entrar un
lava-autos automático.
Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema
de parrillas, obedezca todas las señales de
velocidad y precauciones de tránsito. Ajuste su
velocidad a las condiciones de la carretera y la
carga que lleve.
No use las parrillas de Thule y los accesorios por
propósitos por los que no fueron diseñados. No
sobrepase la capacidad de transporte del auto.
La garantía será cancelada si los puntos o
instrucciones mencionados no son seguidos.
Si tiene preguntas en respecto al uso y las
limitaciones de los productos Thule, consulte
con su vendedor de Thule cercano. Por favor
revise todas las instrucciones e información
de la garantía cuidadosamente.
DIRECTRICES PARA LAS
PARRILLAS THULE
501-5198-03
Manufactured in China. Designed in U.S.A.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Fabriqué en Chine. Conçu aux États-Unis.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Fabricado en China. Diseñado en EE.UU.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com

Transcripción de documentos

3 • Mount the load carrier bars as far apart as possible. • Espacez le plus possible les barres de chargement. • Monte las barras del porta equipaje lo más separado posible. • Tie down front and back of canoe to the vehicle. • Attachez l’avant et l’arrière du canot au véhicule. • Sujete la parte delantera y trasera de la canoa a su vehículo. 4 THULE FIT TIPS / CONSEILS DE RÉGLAGE THULE / CONSEJOS DE AJUSTE DE THULE • The canoe supports can be positioned either inside or outside the feet of the load carrier. • Les étriers peuvent être installés de part et d’autre des bases d’appui de la galerie porte-bagages. • Los soportes de la canoa pueden colocarse dentro o fuera de los pies del portacargas. 5 • No scratches with Buckle Bumper • Le tampon sous la boucle empêche les égratignures. • La tapa de la hebilla protege contra rasguños. THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE DIRECTRICES PARA LAS PARRILLAS THULE When using Thule Car Racks and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et leurs accessoires, vous devez observer les précautions suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en toute sécurité. Cuando use parrillas para autos de Thule y sus accesorios, debe entender las precauciones. Los puntos subsiguientes le ayudarán a usarlos sistemas de parrillas y fomentarán su seguridad. Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and installation are the end user’s responsibility and beyond Thule’s control. Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to five years from retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is excluded. Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. L'utilisateur final est responsable du montage et de l'installation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette dernière limite donc exclusivement sa garantie à la réparation ou au remplacement de ses produits défectueux pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement, ainsi que tout dommage corporel ou matériel. Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía cuidadosamente. El montaje e instalación de nuestro producto son responsabilidad del usuario final y están fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita exclusivamente su garantía a la reparación o reemplazo de productos defectuosos de Thule hasta 5 años a partir de la fecha de compra. Se excluyen los daños a su vehículo, carga, o a cualquier propiedad o persona. • Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous assurer qu'il est bien attaché. • Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto. • Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support, respectez les limites de vitesse et les panneaux de signalisation routière. Adaptez votre vitesse en fonction de l'état de la • N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. La garantie sera nulle et non avenue en cas de non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit. • Consultez votre revendeur Thule pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie. • Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos, correas, y seguros estén firmemente sujetos, apretados y enganchados antes de cada viaje. Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben ser inspeccionados periódicamente por señales de deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga durante su viaje para asegurar un seguro y continuo enganche. • Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no estén siendo usados, y antes de entrar un lava-autos automático. • Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema de parrillas, obedezca todas las señales de velocidad y precauciones de tránsito. Ajuste su velocidad a las condiciones de la carretera y la carga que lleve. • No use las parrillas de Thule y los accesorios por propósitos por los que no fueron diseñados. No sobrepase la capacidad de transporte del auto. La garantía será cancelada si los puntos o instrucciones mencionados no son seguidos. • Si tiene preguntas en respecto al uso y las limitaciones de los productos Thule, consulte con su vendedor de Thule cercano. Por favor revise todas las instrucciones e información de la garantía cuidadosamente. • Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to insure continued fastening security. • Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes. • For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried. • Do not use Thule Car Racks and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the product’s instructions will void the warranty. • Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully. Manufactured in China. Designed in U.S.A. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com Fabriqué en Chine. Conçu aux États-Unis. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com 501-5198-03 Fabricado en China. Diseñado en EE.UU. THULE INC., 42 SILVERMINE RD. SEYMOUR, CT 06483 www.thule.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Thule 579 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas