Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG585
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDEXZØØØ
CØ1ZDEXØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Dos (2) Años
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
- 44 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
-5-
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and
agrees to replace the product for a period as stated below from the date of original purchase.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been
improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused,
damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as
disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of original purchase. This warranty is
extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions
may not be applicable.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #:
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link: "customer support" on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our
Customer Care Centre.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
PlatinumVacuum_Xchange warEng_Jan08
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
- 40 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ........................ 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 6
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Información para el consumidor . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
Diagram de caracteristicas . . . . . . . . . . . . 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Nettoyage latéral ................................... 15
Indicateur du sac à poussière ..................17
Protecteur thermique ............................ 17
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 15
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement ......................................... 19
Cordon d’alimentation ........................... 19
Interrupteur ............................................ 19
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 21
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 19
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien de l’aspirateur ............................ 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ......................................... 23
Remplacement du sac
à poussière ....................................... 23, 25
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure .......................... 27
Remplacement de l’ampoule de la lampe....29
Remplacement de la courroie ......... 29, 31
Nettoyage de l’agitateur ....................... 31
Remplacement des brosses................... 33
Assemblage de l’agitateur ........................35
Nettoyage du boîtier et
des accessoires .................................... 35
Dégagement des
obstructions ........................................... 37
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 23
Cambiar el filtro de HEPA
secundario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de dépannage ................................. 39
Garantie ..................................................... 43
Service après-vente ................................... 48
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 48
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . 23-25
Cambiar e Insertar
la base inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . 29, 31
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . 31
Cambiar los cepillos . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje de agitador . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza del exterior y de las
herramietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar los residuos
de basura en los conductos . . . . . . . . 37
-9-
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Hole
Orifice
Orificio
Limpiar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac a’ poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
le soulevant à la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reemplace la manguera y la base
inferior.
Handle
Manche
Mango
Screw
Vis
Tornillo
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón eléctrico
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum cleaner.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(de l’entrée
d'aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiracón)
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Remove lower plate.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove hose from nozzle by lifting
straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
+
Hose
➢ Reinstall hose and lower plate.
Tuyau
Manguera
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur
FEATURES
Using Cord Hook
Brosse Entretoise de brosse (3)
Cepillo Cepillo espaciador (3)
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Support de l’Agitateur
Soporte del agitador
Filtre
Filtro
Bouchons
Tapas del extremo
Bride en E
Sujetador de E
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No manual adjustments required.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Bouchons
Tapas del extremo
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Tête d'aspiration
Boquilla
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agiateur
Poulie de l’agitateur
Polea para correa
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Filtre
Filtro
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
- 35 -
Agitator Assembly
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator
Holder
Filter
Filter
End Cap
E-Clip
Pin
Agitator
Pulley
Shaft
Caractéristiques
Características
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 34 -
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
- 15 -
Hose/Bag Check Indicator
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Check dust bag when indicator
indicates FULL.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Se reporter au diagramme à la page 33
pour l'assemblage des pièces.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 16 -
- 33 -
Replacing Brushes
Card
Carte
Tarjeta
Bride en E
Sujetador
de E
Right End Cap
Agitator Shaft
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
➢ El indicador de Hose/Bag Check
detecta cuando se necesita cambiar la
bolsa para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip.
➢ Pull agitator shaft out of agitator
body.
➢ Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Belt Pulley Agitator Holder
Poulie de
la courroie
Polea para
correa
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
➢ Push each brush out of agitator body
as shown.
➢ Install new brushes by reversing
procedure.
➢ Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Push Off
Pousser
Empuje hacia Brush
fuera
Brosse
Cepillo
Indicador de Hose/Bag Check
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢ Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
E-Clip
Indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
➢ Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
➢ See exploded view on page 32 for
correct assembly of parts.
➢ Position belt over agitator pulley on
the agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 17 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
OFF ON
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 18 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre le support de
l’agitateur.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages et lors du remplacement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l'agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l'agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l'agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
- 31-
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
+
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
+
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cor tar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 19 -
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la plaque inférieure.
➢ Reemplace la base inferior.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpie el agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
- 29 -
Replacing Headlight Bulb
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Remove lower plate.
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
+
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
+
+
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de fieltro
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
+
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
➢ Clean agitator.
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
- 21 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 dust bags installed.
Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered
from service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
➢ Pull outward to remove dust cover.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Cambiar e insertar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et ➢ Coloque el mango en la posición vertical
retourner l’aspirateur afin d’exposer son
y vuelque la aspiradora para exponer la
dessous.
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
les deux (2) loquets vers l'intérieur.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Fermer le couvercle arrière de la
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
courroie et remettre la plaque inférieure
instale otra vez la placa inferior
en place en accrochant son devant dans
enganchando el extremo delantero de la
les fentes avant de la tête d'aspiration.
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ S'assurer que tous les fils sont à leur
place et qu'aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 22 -
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Loquets
Lengüetas
Rear Belt
Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la correa
trasera
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Place paper under nozzle any time
lower plate is removed to protect floor.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU.*
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Entretien de l’aspirateur
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12. Consulter un détaillant
ou un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U12. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
- 23 -
Changing Dust Bag
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier et fermer le
couvercle.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer sans coincer.
➢ Presione la cubierta de polvo y
apriétela en su lugar sin pinchar la
bolsa de polvo
Groove
Ouverture
Ranura
- 24 -
- 25 -
Changing Dust Bag
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier et fermer le
couvercle.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
➢ Press dust cover into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer sans coincer.
➢ Presione la cubierta de polvo y
apriétela en su lugar sin pinchar la
bolsa de polvo
Groove
Ouverture
Ranura
- 24 -
- 25 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Loquets
Lengüetas
Rear Belt
Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la correa
trasera
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Place paper under nozzle any time
lower plate is removed to protect floor.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU.*
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Entretien de l’aspirateur
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U12. Consulter un détaillant
ou un centre de service Panasonic agréé pour
l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U12. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
➢ Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
➢ Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
- 23 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 dust bags installed.
Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered
from service company.
➢ Lift latch to release dust cover.
➢ Pull outward to remove dust cover.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Cambiar e insertar la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et ➢ Coloque el mango en la posición vertical
retourner l’aspirateur afin d’exposer son
y vuelque la aspiradora para exponer la
dessous.
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
les deux (2) loquets vers l'intérieur.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Fermer le couvercle arrière de la
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
courroie et remettre la plaque inférieure
instale otra vez la placa inferior
en place en accrochant son devant dans
enganchando el extremo delantero de la
les fentes avant de la tête d'aspiration.
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ S'assurer que tous les fils sont à leur
place et qu'aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 22 -
- 27 -
Replacing Headlight Bulb
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Remove lower plate.
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
+
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
+
+
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de fieltro
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
+
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
➢ Clean agitator.
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
- 21 -
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la plaque inférieure.
➢ Reemplace la base inferior.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpie el agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
- 29 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
+
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
+
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
ATTENTION
CUIDADO
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cor tar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
OFF ON
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 18 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre le support de
l’agitateur.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages et lors du remplacement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l'agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l'agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l'agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
- 31-
Replacing Brushes
Card
Carte
Tarjeta
Bride en E
Sujetador
de E
Right End Cap
Agitator Shaft
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
➢ El indicador de Hose/Bag Check
detecta cuando se necesita cambiar la
bolsa para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip.
➢ Pull agitator shaft out of agitator
body.
➢ Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Belt Pulley Agitator Holder
Poulie de
la courroie
Polea para
correa
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
➢ Push each brush out of agitator body
as shown.
➢ Install new brushes by reversing
procedure.
➢ Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Push Off
Pousser
Empuje hacia Brush
fuera
Brosse
Cepillo
Indicador de Hose/Bag Check
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢ Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
E-Clip
Indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
➢ Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
➢ See exploded view on page 32 for
correct assembly of parts.
➢ Position belt over agitator pulley on
the agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 17 -
Hose/Bag Check Indicator
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Check dust bag when indicator
indicates FULL.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Se reporter au diagramme à la page 33
pour l'assemblage des pièces.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
HOSE / BAG CHECK
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 16 -
- 33 -
Agitator Assembly
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator
Holder
Filter
Filter
End Cap
E-Clip
Pin
Agitator
Pulley
Shaft
Caractéristiques
Características
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
Nettoyage latéral
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 34 -
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
- 15 -
Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur
FEATURES
Using Cord Hook
Brosse Entretoise de brosse (3)
Cepillo Cepillo espaciador (3)
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Support de l’Agitateur
Soporte del agitador
Filtre
Filtro
Bouchons
Tapas del extremo
Bride en E
Sujetador de E
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No manual adjustments required.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Bouchons
Tapas del extremo
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Tête d'aspiration
Boquilla
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agiateur
Poulie de l’agitateur
Polea para correa
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Filtre
Filtro
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 14 -
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum cleaner.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(de l’entrée
d'aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiracón)
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Remove lower plate.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove hose from nozzle by lifting
straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
+
Hose
➢ Reinstall hose and lower plate.
Tuyau
Manguera
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Hole
Orifice
Orificio
Limpiar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac a’ poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
le soulevant à la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reemplace la manguera y la base
inferior.
Handle
Manche
Mango
Screw
Vis
Tornillo
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordón eléctrico
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
Clavija
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
- 40 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ........................ 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 6
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Información para el consumidor . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
Diagram de caracteristicas . . . . . . . . . . . . 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Nettoyage latéral ................................... 15
Indicateur du sac à poussière ..................17
Protecteur thermique ............................ 17
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 15
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement ......................................... 19
Cordon d’alimentation ........................... 19
Interrupteur ............................................ 19
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 21
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 19
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien de l’aspirateur ............................ 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ......................................... 23
Remplacement du sac
à poussière ....................................... 23, 25
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure .......................... 27
Remplacement de l’ampoule de la lampe....29
Remplacement de la courroie ......... 29, 31
Nettoyage de l’agitateur ....................... 31
Remplacement des brosses................... 33
Assemblage de l’agitateur ........................35
Nettoyage du boîtier et
des accessoires .................................... 35
Dégagement des
obstructions ........................................... 37
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 23
Cambiar el filtro de HEPA
secundario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de dépannage ................................. 39
Garantie ..................................................... 43
Service après-vente ................................... 48
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 48
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . 23-25
Cambiar e Insertar
la base inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . 29, 31
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . 31
Cambiar los cepillos . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje de agitador . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza del exterior y de las
herramietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar los residuos
de basura en los conductos . . . . . . . . 37
-9-
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and
agrees to replace the product for a period as stated below from the date of original purchase.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been
improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused,
damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as
disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of original purchase. This warranty is
extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions
may not be applicable.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #:
1-800-561-5505
Fax #:
(905) 238-2360
Email link: "customer support" on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our
Customer Care Centre.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
PlatinumVacuum_Xchange warEng_Jan08
- 42 -
-7-
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos Electronicos (referido colectivamente como "el
garánte") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o
reconstruidos por defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos
o Puerto Rico por el lapso de tiempo indicado en la tabla inferior , iniciando en la fecha
original de compra.
Todas las Partes (excepto motores)
Motores
PARTES
Dos (2) Años
Cinco (5) Años
LABOR
Dos (2) Años
Dos (2) Años
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos puede obtenerse durante el
periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de
servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red:
http://www.panasonic.com/consumersupport.
El servicio "tráigalo o envíelo" en Puerto Rico puede obtenerse durante el periodo de
garantía llamando al teléfono de la compañía local de ventas Panasonic enlistado en el
Directorio de Centros de Servicio.
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que
ocurran durante el uso normal y no incluye daños causado por transportación o
problemas causados por productos no adquiridos del garante, o problemas resultado de
accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas, mal manejo, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados, alteración o modificación del
producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o el uso comercial
como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones hechas
por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba. El garante no será responsable
de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo las
garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes, ni limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o
exclusiones descritas arriba pueden no ser aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs
Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
- 44 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
18. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo
de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y
la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2008 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG585
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZDEXZØØØ
CØ1ZDEXØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.