Sony RDR-HX720 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2-672-836-52(2)
© 2006 Sony Corporation
RDR-HX520/HX720/HX722/HX920
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y
servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct
.
2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca del producto LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la
carcasa protectora del láser del
interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
Precauciones
Esta unidad funciona con ca de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
S
HOWVIEW es una marca registrada
por Gemstar Development
Corporation. El sistema S
HOWVIEW
está fabricado bajo licencia de
Gemstar Development
Corporation.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
No de un golpe fuerte a la
grabadora.
No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o amplificador
(receptor).
No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradiente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
3
Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no es
funcionando (el reloj se
muestra en el visor del panel
frontal durante 30 segundos
por lo menos y toda función de
grabación o copiado está
parada).
No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en caso de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los contenidos
que quebranten las leyes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras es
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
Ubicación
Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
No instale la grabadora en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora, o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Derechos de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
,continúa
4
Función de protección
contra copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra
copia, los programas recibidos a
través de un sintonizador
externo (no suministrado)
pueden contener señales de
protección contra copia (función
de protección contra copia). Por
esta razón y, en función del tipo
de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
Los iconos, tales como
, indicados en la parte
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
Las instrucciones de este
manual describen los controles
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
Es posible que las indicaciones
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora
es capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Compruebe el nombre
del modelo
Las instrucciones de este
manual son para 4 modelos:
RDR-HX520, RDR-HX720,
RDR-HX722, y RDR-
HX920. Compruebe el
nombre del modelo en el
panel frontal de la grabadora.
DVD
5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 1: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Paso 3: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Conexión a un decodificador analógico de satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal + . . . . 27
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 31
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción/restante y
de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante. . . . . . . . . .35
Comprobación del espacio restante en el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . 39
Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/cerrar) . . . . . . . . . . . . 39
Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco” . . . . 40
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
6
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grabación con temporizador (Estandar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación de programas de televisión mediante el sistema
ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . 48
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 53
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC). . . . . . . . . . . 59
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV). . . . . . . . . 59
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG,
o archivos de vídeo DivX
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora puede reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . 65
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . . 68
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Creación manual de capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden). . . . . . . . . . . . 72
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . 73
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Copiado de varios títulos (Copiar títulos selecc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DV Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . 82
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Clasificación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Titulación Automática de Programas (Página Guía TV) . . . . . . . . . . . . .89
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Idioma en pantallas (Indicación en pantalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ajustes de disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros) . . . . . . . . . . . . .100
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
Logotipo del
disco
Icono
utilizado en
este manual
Formateo
(discos
nuevos)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Unidad de disco
duro (interno)
No es necesario
formateo
Copie el contenido del HDD
(disco duro) a un DVD para
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
DVD+RW
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+RW
VIDEO)
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW (finalización
automática)
DVD-
RW
Modo
VR
Formateo en
modo VR
(página 29)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Modo de
vídeo
Formateo en
modo Vídeo
(página 29)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 39)
DVD+R
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+R
VIDEO)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 39)
DVD+R DL
DVD-R
Modo
VR
Formateo en
modo VR
(página 29)
*1
El formateo se
realiza utilizando
la pantalla
“Información del
disco”.
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 39)
Modo de
vídeo
Formateo
automático en
modo Vídeo
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 39)
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
RVR
-
R
Video
9
Versiones de discos compatibles con la
unidad (a partir de marzo de 2006)
DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
DVD+R a una velocidad 16x o inferior
DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo utilizando la pantalla “Información
del disco” (página 29).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
•Discos de 8 cm
Discos DVD-R DL (dos capas)
,continúa
10
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX certificado, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
DivX
®
es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
Discos que no se pueden reproducir
PHOTO CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R que no contengan DVD
Video, vídeo DivX o archivos de imagen
JPEG.
•DVD-Audio
• DVD-RAM
Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 11).
DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
Características
DVD VIDEO
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
discos de dos capas DVD-R DL (modo
Vídeo) como discos compatibles con
DVD Vídeo.
VIDEO CD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD
CD o CD-R/CD-RW de música en
formato CD de música
DATA DVD
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/
DVD-R/DVD-ROM que contienen
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
DVD+RW/DVD-
RW/DVD-R de
8cm
——
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de
8 cm grabados con una videocámara
DVD
(Las imágenes fijas grabadas con una
videocámara DVD no se pueden
reproducir.)
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
11
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción
de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO
CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El
código de la región prohíbe la reproducción”
en la pantalla del televisor. Es posible que
algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
b Notas
Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R
o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación o a
la condición física del disco, o bien a las
características del dispositivo de grabación y el
software de creación. El disco no podrá
reproducirse si no se ha finalizado correctamente.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 41).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta
velocidad.
Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
Disco Número de títulos*
HDD 300
DVD-RW/DVD-R 99
DVD+RW/DVD+R 49
DVD+R DL 49
ALL
Código de región
12
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 17.
b Notas
Consulte “Especificaciones” (página 110) para ver una lista de los accesorios suministrados.
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
13
Conexiones y ajustes
Paso 1: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación.
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del
panel posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena suministrado.
Grabadora de DVD
Televisor
a la toma AERIAL OUT
a la toma AERIAL IN
Cable de la antena (suministrado)
: flujo de señales
14
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a
“S Vídeo” o “RGB” (página 21), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y ajustar “Salida Componente” de
la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí”
(página 92). Después ajuste “Salida
progresiva” a “Activ” en la pantalla de
configuración “Vídeo” para enviar señales de
vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Salida progresiva” en
la página 92.
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
INPUT
S VIDEO
PR/CR
PB/CB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
C
B
D
A
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable de
vídeo componente
(no suministrado)
(amarillo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
(rojo)
Cable S Video
(no suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
(verde)(azul)
(verde)
(azul)
(rojo)
: flujo de señales
a la toma
COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
Televisor
15
Conexiones y ajustes
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 91.
Si conecta la unidad a una
videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 23).
b Notas
No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es preciso, pulse TV t para
volver a ajustar el televisor como fuente de
entrada.
Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida
línea1” a “Vídeo”.
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
Link
*3
, MEGALOGIC
*1
, EASYLINK
*2
,
CINEMALINK
*2
, Q-Link
*3
, EURO VIEW
LINK
*4
, o T-V LINK
*5
, podrá disfrutar de
las siguientes funciones de SMARTLINK.
Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos
datos en “Ajuste fácil”. De este modo se
simplifica enormemente el procedimiento
de “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no
desconectar los cables ni salir de la función
de “Ajuste fácil” durante este
procedimiento (página 21).
Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el
televisor de una forma fácil (página 30).
Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada
del televisor e iniciar la reproducción
pulsando el botón H (reproducción)
(página 56).
Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora
y visualizar el menú de Lista de títulos con
una pulsación del botón TITLE LIST
(página 56).
Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora
y visualizar el menú de programación del
temporizador con una pulsación del botón
TIMER (página 46).
Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente
si no se utiliza después de apagar el
televisor.
Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con
facilidad mediante la función Descarga de
NexTView del televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u
otros equipos que dispongan de las funciones EPG
Timer Control, EPG Title Download y Now
Recording. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor o los demás equipos.
b Notas
Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en
“Salida línea1”.
La alimentación deberá estar activada para
utilizar todas las funciones de SMARTLINK
excepto reproducción con una sola pulsación,
menú con una sola pulsación y temporizador con
una sola pulsación.
Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
16
Paso 3: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de decodificador Dolby
*1
Digital, DTS
*2
o
audio MPEG y de una toma de entrada
digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
de los efectos de sonido envolvente Dolby
Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y
audio MPEG (5.1 canales).
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo
para emitir sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
A
B
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
(blanco)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
: flujo de señales
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
a la toma LINE 2 OUT
(R-AUDIO-L)
Posterior
(izquierdo)
Grabadora de DVD
(rojo)
(amarillo)*
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
[Altavoces]
Frontal
(izquierdo)
[Altavoces]
a la entrada digital coaxial
Posterior
(derecho)
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador de
graves
Central
17
Conexiones y ajustes
b Notas
No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
Con la conexión A, una vez completada la
conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste
fácil - Conexión de audio” (página 21). De lo
contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o
bien no emitirán ningún sonido.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. A continuación, enchufe los
cables de alimentación de la grabadora y del
televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes
de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 23), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
~ AC IN
a la toma de corriente
a la toma AC IN
1
2
18
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
b Notas
Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de
Sony, cambie el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora (página 19).
Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o todos
los botones de abajo.
Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando
a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del
televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
Control del televisor con el
mando a distancia
TV 2 +/–
Botones
numéricos
TV t
TV PROG
+/–
TV/DVD
TV [/1
19
Conexiones y ajustes
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
Para operar el botón TV/DVD
(sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el
mando a distancia hacia la grabadora cuando
utilice este botón.
Si conecta la grabadora al televisor mediante
las tomas SCART, la fuente de entrada del
televisor se ajustará en la grabadora de forma
automática al iniciar la reproducción. Si
desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD
para cambiarla.
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 21) ha sido finalizado. Si
“Ajuste fácil” no ha sido finalizado,
en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado)
Hitachi 24
JVC 33
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08
Samsung 71
Sanyo 25
Thomson 43
Toshiba 38
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
televisor
TV 2 (volumen)
+/–
Ajusta el volumen
del televisor
TV PROG +/–
Selecciona la posición
de programa del
televisor
TV t Cambia la fuente de
entrada del televisor
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
Botones
numéricos
,continúa
20
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Modo de comando”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione el modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse
ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia
de forma que coincida con el modo de
comando correspondiente a la
grabadora que ha ajustado
anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el
modo de comando en el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER.
2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del
modo de comando mediante los
botones numéricos.
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante
más de tres segundos.
Para comprobar el modo de comando
correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora
esté apagada. El modo de comando
correspondiente a la grabadora aparece en el
visor del panel frontal.
Es posible cambiar posiciones de programa
de la grabadora utilizando los botones
numéricos.
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse
ENTER.
Modo comando Código
DVD1 botón numérico 1
DVD2 botón numérico 2
DVD3 botón numérico 3
Si el modo de comando correspondiente a la
grabadora no ha sido cambiado, ajuste el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a su ajuste
predeterminado de DVD3. Si cambia el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a DVD1 o DVD2, no
podrá controlar esta grabadora.
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
Botones
numéricos
ENTER
21
Conexiones y ajustes
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
Si no aparece el mensaje, seleccione
“Ajuste fácil” de
“CONFIGURACIÓN” en el menú del
sistema (“Valores y ajustes” en la
página 86).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione el idioma para las
indicaciones en pantalla.
Ajuste fácil - Sistema de sintonizador
Seleccione su país/región o idioma.
El orden de las posiciones de programa
se ajustará en función del país o región
que establezca.
Para ajustar manualmente las posiciones
de programa, consulte la página 86.
Si vive en un país de habla francesa que
no se encuentra en la lista que aparece
en pantalla, seleccione “ELSE -
English”.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente
una señal horaria. Si no se encuentra una
señal horaria, ajuste el reloj
manualmente utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 91)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene
un televisor estándar, seleccione “4:3
Letter Box” (encoger a medida) o “4:3
Pan Scan” (alargar a medida). Esto
determinará el modo en que se mostrarán
las imágenes de “pantalla panorámica”
en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Entrada línea3
Si piensa conectar un decodificador tal
como un decodificador analógico de
satélite/Canal + a la toma LINE 3/
DECODER, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Vídeo”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione
“S Vídeo”.
Para emitir señales RGB, seleccione
“RGB”.
Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK.
Si ajusta “Ajuste fácil - Salida
Componente” a “Sí”, no puede
seleccionar “RGB”.
Si ajusta “Ajuste fácil - Entrada línea3”
a “Sí”, no puede seleccionar “S Vídeo”.
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable
coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL
OUT” y ajuste la señal de salida digital
(página 95).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
[/1
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
TV [/1
,continúa
22
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG”
en “MPEG” (página 95).
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en
“CONFIGURACIÓN” del menú del sistema
(página 101).
23
Conexiones y ajustes
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un
dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 80).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 53.
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER
de esta grabadora.
b Notas
Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma
LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
Conexión a la toma LINE 3/DECODER
Televisor
Grabadora de DVD
a la toma i LINE 1 – TV
Videograbadora
a la toma i LINE 3/DECODER
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada
SCART
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Entrada de línea 1
Entrada de
línea 2
Grabadora de DVD
Videograbadora Televisor
,continúa
24
Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en
lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
Videograbadora, etc.
Cable de conexión de audio/
vídeo (no suministrado)
Cable S Video
(no suministrado)
Grabadora de DVD
: flujo de señales
a la toma LINE 2 IN
25
Conexiones y ajustes
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/
DECODER. Cuando conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la
grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación. NO
ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Decodifi.” en la pantalla de configuración
“Vídeo” cuando haga esta conexión.
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales
RGB, conecte el conector TV SCART del
sintonizador de satélite a la toma LINE 3/
DECODER, y ajuste “Entrada línea3” de
“Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla
de configuración “Vídeo” (página 93). Para
los modelos RDR-HX520 (excepto los
modelos para Francia) y RDR-HX720/
HX722 pueden visualizarse imágenes de
señal RGB en la pantalla del televisor, pero
no pueden grabarse. Tenga en cuenta que esta
conexión y configuración desactivan la
función SMARTLINK. Si desea utilizar la
función SMARTLINK con un decodificador
compatible, consulte las instrucciones
suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la
función de grabación sincronizada. Consulte
“Grabación desde un equipo conectado con un
temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 52.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en
la pantalla de configuración “Vídeo”
(página 93) de acuerdo con las
especificaciones de su sintonizador de
satélite. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
sintonizador de satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese
de conectar la toma VCR SCART del mismo
a la toma LINE 3/DECODER. A
continuación, ajuste “Entrada línea3” de
“Ajustes Scart” de acuerdo con las
especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
b Notas
La grabación sincronizada no funciona con
algunos sintonizadores. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador.
Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes
del sintonizador conectado.
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
Sintonizador de satélite, CanalSat, etc.
Grabadora de DVD
a la toma i LINE 1 – TVa la toma i LINE 3/DECODER
26
Conexión a un decodificador analógico de satélite/
Canal +
Puede ver o grabar programas del decodificador analógico de satélite/Canal + si conecta un
decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte
el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando
ajuste “Entrada línea3” a “Decodifi.” en el paso 5 de “Ajuste de posiciones de programas
analógicos de satélite/Canal +” (página 27), no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará
a ser una línea exclusiva del decodificador.
Conexión de un decodificador
Televisor
Cable de la antena
(suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador analógico
de satélite/Canal +
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
a la toma
AERIAL IN
a la entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i
LINE 1 – TV
27
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas analógicos de
satélite/Canal +, ajuste su grabadora para que
reciba posiciones de programa mediante las
indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente,
asegúrese de seguir todos los pasos que se
indican a continuación.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Ajustes Scart”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB” para “Salida línea1”,
“Decodifi.” para “Entrada línea3” y
“Vídeo” para “Salida línea3”, y pulse
ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de
configuración “Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
8 Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
9 Pulse M/m para seleccionar la
posición de programa deseada, y
pulse ENTER.
Ajuste de posiciones de
programas analógicos de
satélite/Canal +
SYSTEM
MENU
O
RETURN
</M/m/,,
ENTER
Botones
numéricos
,continúa
28
10
Seleccione “Sistema” mediante
</,.
11
Pulse M/m para seleccionar un
sistema de televisión disponible, BG,
DK, I, o L.
“L” sólo está disponible con modelos
RDR-HX520 y RDR-HX920 para
Francia. Para captar emisiones de
Francia, seleccione “L”.
12
Seleccione “Canal” mediante </,.
13
Seleccione la posición de programa
analógico de satélite/Canal +
mediante M/m o los botones
numéricos.
14
Seleccione “PAY-TV/ CANAL+”
mediante </,.
15
Seleccione “Sí” mediante M/m, y
pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes del
decodificador conectado.
29
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formatear DVD-RW” en la pantalla
de configuración “DVD”.
Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo
utilizando la pantalla “Información del
disco” (página 41) antes de hacer una
grabación.
Si el disco puede grabarse en esta
grabadora, puede reformatearlo
manualmente para tener un disco en
blanco (página 41).
+
R
DVD
VCD CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
DATA DVD
-
R
Video
DVD
Z (abrir/
cerrar)
Con la cara de grabación/reproducción
hacia abajo
30
2. Grabación de un
programa
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 42.
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 42.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación
o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i
LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV/DVD y seleccione el programa que
desea ver. Si el televisor está conectado a las
tomas LINE 2 OUT o COMPONENT
VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV t (página 18).
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión
SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está
ajustado a “Sí” (página 97), puede grabar
fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Cuando el televisor y la grabadora estén
encendidos, pulse z REC. La grabadora
comenzará a grabar las imágenes que
aparecen en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en la pantalla del panel frontal, no
podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de
programa durante la grabación directa del televisor.
Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa
TV” a “No” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 97).
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
HDD DVD
PROG +/–
TV t
TV/DVD
REC MODE
DISPLAY
x REC
STOP
z REC
31
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un
servicio de teletexto*, donde se guardan
diariamente programas completos con los
datos correspondientes (título, fecha, posición
de programa, hora de inicio de grabación,
etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora
obtendrá el nombre de dicho programa de las
páginas de teletexto y lo almacenará como
nombre de título. Para más detalles, consulte
“Titulación Automática de Programas (Página
Guía TV)” en la página 89.
Tenga en cuenta que la información del
teletexto no aparecerá en la pantalla del
televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el
mando a distancia para cambiar la fuente de
entrada al televisor (página 18).
* no disponible en algunas áreas
b Notas
Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
es posible que se borre el programa que está
grabando.
No podrá ver un programa de satélite/Canal +
mientras graba otro programa del mismo tipo.
Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero
debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la lista de títulos.
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse OPTIONS para seleccionar
“Mostrar lista”, y pulse ENTER.
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
OPTIONS
x
</M/m/,,
ENTER
HDD DVD
TITLE LIST
CM
mc
/
,continúa
32
Lista de títulos con imágenes en
miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
Lista de títulos ampliada
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o
DVD.
También muestra el tipo de título
(Original o Playlist) para títulos de HDD
o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título
y la fecha de grabación. El tamaño del
título se muestra en la Lista de títulos con
miniatura.
z (rojo): indica que el título se está
grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título está protegido.
“NEW”: indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
(HDD solamente) (página 76).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada
título.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa / ,
toda la Lista de títulos cambia a la página de
títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/
DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse </,.
m
Submenú
33
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para cambiar el orden de los títulos
(Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse OPTIONS para seleccionar
“Ordenar títulos”. Pulse M/m para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título miniatura (sólo HDD/DVD-RW/
DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el
menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una
imagen en miniatura. A continuación,
pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C
para seleccionar la escena que quiera
ajustar para una imagen en miniatura, y
pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente
como la imagen en miniatura.
Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el
menú del sistema.
b Notas
Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de los
títulos. El último título
grabado aparece en la parte
superior de la lista.
Por título Por orden alfabético.
Por número Por número del título grabado.
Tít. no visto
(sólo HDD)
Por fecha de grabación de los
títulos. El último título que ha
sido grabado y no reproducido
aparece en la parte superior de
la lista. Los títulos de Playlist
no se visualizan.
34
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción/restante
y de la reproducción
Es posible comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, pista o disco en curso. También es
posible comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD/CD.
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre
de pista, número de escena o nombre
de archivo para CD, VIDEO CD,
DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulo, etc.) o datos de reproducción
para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
D El ángulo actual seleccionado
E Tipo de disco
*1
/formato (página 8)
F El tipo de título (solamente aparece
para Playlists)
G Modo de reproducción
H Modo de grabación (página 42)
I Barra de estado de reproducción
*2
J Número de título (número de
capítulo
*3
) (página 61)
(Muestra el número de pista, número
de escena, número de álbum
*3
o
número de archivo para CD, VIDEO
CD, DATA DVD, o DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD.
Para los CD con texto de CD, pulse
TIME/TEXT.
L Tiempo de reproducción (tiempo
restante
*3
)
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”,
DATA CD como “CD” y DATA DVD como
“DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y
DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias
veces.
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
R
Video
HDD
DATA DVD
-
RVR
ENTER
DISPLAY
TIME/TEXT
OPTIONS
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) +
Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
35
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
z Sugerencias
Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a
“No” en la pantalla de configuración “Audio”, la
opción de selección de pista DTS no aparecerá en
la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS
(página 95).
Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 94), la información aparece
automáticamente en la pantalla cuando se opera la
grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Puede ver la información de reproducción o
de tiempo mostrada en la pantalla del panel
frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
Ejemplo: al reproducir un DVD
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de
pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: al reproducir una pista de audio
MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de
archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de
álbumes
Ejemplo: al reproducir un archivo de vídeo
DivX
Número del archivo actual y tiempo de
reproducción del archivo actual
m
Número del álbum actual
b Notas
La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel
del texto de un CD, como el nombre del disco.
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Tiempo de reproducción y número
del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
,continúa
36
Puede comprobar el espacio restante en el
disco mediante la pantalla “Información del
disco”.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
El tiempo de grabación restante en cada
uno de los modos de grabación
Barra de espacio del disco
Espacio restante en el disco/espacio
total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para
ampliar el espacio en disco” (página 67).
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir un máximo de 64 caracteres para
cada título o nombre de disco, pero el número
real de caracteres que aparecerá en los menús
tales como el de la Lista de títulos variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4
Pulse
<
/
M
/
m
/
,
para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla
y seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla.
Comprobación del espacio
restante en el disco
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
Botones
numéricos
INPUT
SELECT
37
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”. Algunos idiomas permiten
introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a
continuación, “a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Para borrar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del mismo en la fila
de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse
ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Seleccione el
carácter y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione
“Cancel.”.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT
SELECT.
Fila de entrada
38
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para todo
el disco mediante la pantalla “Información
del disco”.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD+RW.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la
pantalla “Introducir el nombre del disco”
(página 36).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para
cada nombre de disco DVD. Es posible que el
nombre del disco no aparezca si el disco se
reproduce en otro equipo de DVD.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo
VR).
A “Sí”/“No”: Indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVD-
RW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 67).
Etiquetado de un disco
OPTIONS
</M/m/,,
ENTER
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
-
R
Video
Protección de un disco
-
RWVR
-
RVR
39
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-
RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (mode
Vídeo), se creará automáticamente un menú
de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa
en la página 30.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
Para DVD+RW, la grabadora inicia
automáticamente la finalización del
disco. Después de la finalización, el
disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
Después de la finalización, el disco será
expulsado automáticamente.
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 40) o vuelva a
formatear el disco (página 41). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
-
R
Video
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
La finalización es necesaria. El
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
Finalización del disco
utilizando el botón Z (abrir/
cerrar)
-
RVR
+
R
-
R
Video
OPTIONS
</M/m/,,
ENTER
Z (abrir/
cerrar)
,continúa
40
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
(Ejemplo: DVD+RW)
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalizacn del
disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3
anterior, el disco ya se habrá finalizado.
b Notas
En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
Finalización del disco
utilizando la pantalla
“Información del disco”
Anulación de la finalización de
un disco
-
RWVR
-
RW
Video
41
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
8. Reformateo de un
disco
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
preciso, puede reformatear manualmente un
DVD+RW o DVD-RW para tener un disco
en blanco. Para DVD-RW, puede seleccionar
el formato de grabación (modo VR o modo
Vídeo) según sus necesidades (página 66).
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo)
no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”,
y pulse ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a
mil millones de bytes. Cuanto más grande es el
número, mayor es el espacio en el disco.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
OPTIONS
</M/m/,,
ENTER
42
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar
Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 36). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVD-
RW puede liberar espacio borrando títulos
(página 67).
Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño
de la imagen de grabación (página 48).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está
encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello
afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 39).
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste
“Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a
“HQ+” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 97). “HQ+” graba
imágenes de mayor calidad que HQ en el
HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece
como HQ en el visor del panel frontal y en las
indicaciones en pantalla.
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL
(dos capas) es el siguiente:
HQ: 1 hora 48 minutos
HSP: 2 horas 42 minutos
SP: 3 horas 37 minutos
LSP: 4 horas 31 minutos
ESP: 5 horas 25 minutos
LP: 7 horas 14 minutos
EP: 10 horas 51 minutos
SLP: 14 horas 28 minutos
b Notas
El tiempo de grabación máximo continuo para un
solo título es de ocho horas.
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
Modo de grabación
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
HDD DVD*
RDR-
HX520
RDR-
HX720/
HX722
RDR-
HX920
HQ+ (Alta
calidad)
82033
HQ R 13 32 53 1
HSP R 19 46 77 1 h
30 min
SP (Modo
estándar)
26 61 102 2
LSP r 33 77 127 2 h
30 min
ESP r 39 93 153 3
LP r 53 124 205 4
EP r 79 187 308 6
SLP (Larga
duración)
106 249 410 8
43
Grabación con temporizador
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
El HDD y los discos DVD-RW (modo VR) o
DVD-R (modo VR) pueden grabar tanto el
sonido principal como el secundario. Es
posible alternar el sonido principal y el
secundario al reproducir el disco. En el HDD,
puede seleccionar la pista de sonido antes de
iniciar la grabación. Seleccione “Principal”,
“Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
HDD” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 97).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo
Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo)
sólo pueden grabar una pista de sonido
(principal o secundaria) cada vez. Seleccione
la pista de sonido mediante la pantalla de
configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o
“Secundaria” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 97).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en
estéreo, aparece “Estéreo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el
visor del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese
de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la
pantalla de configuración “Básico” a
“NICAM” (predeterminado). Si el sonido no
se oye claro al escuchar emisiones NICAM,
ajuste “Audio” a “Estandar” (consulte
“Ajuste de canal” en la página 86).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando
pero sólo se grabará una pantalla vacía de
color gris.
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 8).
Grabación de programas
estéreo y bilingües
Imágenes que no se pueden
grabar
Señales de
control de
copia
Discos que se pueden
grabar
Copy-Free
Copy-Once
(CPRM*)
(CPRM*)
Copy-Never Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
R
Video
+
R
HDD
-
RVR
HDD
-
RWVR
-
RVR
44
Grabación con
temporizador (Estandar/
ShowView)
Puede ajustar el temporizador para un total de
40 programas (8 programas cuando se utiliza
la función PDC/VPS) hasta 30 días por
adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el
temporizador: el método estándar y el
método ShowView.
Estandar: ajuste manualmente la fecha,
hora y posición del programa.
ShowView: introduzca el número de
programación de ShowView para cada
programa de televisión (página 47).
1 Pulse TIMER.
2 Pulse M/m para seleccionar la fila
“Día y hora” o “Md.”. A
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A
continuación, pulse ENTER.
Para hacer cambios adicionales a
elementos en filas diferentes, vuelva al
paso 2. Los elementos que pueden
ajustarse están indicados a continuación.
“Día y hora”:
Ajusta la fecha, la hora de inicio, y hora
de detención, y selecciona la posición del
programa o la fuente de entrada.
El elemento de la fecha cambia de la
siguiente manera:
Hoy y …… y Sab 28.10 (30 días
más tarde) y Dom (cada domingo) y
…… y Sab (cada sábado) y Lun -
Vie (de lunes a viernes) y Lun - Sab
(de lunes a sábado) y Diario y Hoy
“Md.”:
selecciona el modo de grabación
(página 42).
“Media”:
selecciona el soporte, HDD o DVD.
“PDC/VPS”:
ajusta la función PDC/VPS. Consulte
“Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
“Prol. tiempo”:
Establece la duración en incrementos de
10 minutos, para un máximo de
60 minutos cuando se está realizando la
grabación con temporizador. Si el
programa ajustado para que se grabe
diaria o semanalmente se extiende, el
tiempo extendido manualmente
establecido aquí será añadido a los
tiempos de grabación con temporizador
subsiguientes.
Ajuste manual del
temporizador (Estándar)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TIMER
x REC
STOP
OPTIONS
45
Grabación con temporizador
Tenga en cuenta que cuando “PDC/VPS”
está ajustado a “Sí”, no se puede hacer el
ajuste “Prol. tiempo”.
Si comete un error, seleccione el
elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “LISTA DE
TEMPORIZ.” (página 50). El indicador
TIMER REC se ilumina en el panel
frontal para indicar que la grabadora
puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales PDC/VPS con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” a “Sí” en el paso 3
anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse
la búsqueda, está viendo la televisión,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
televisor. Si desea ver la televisión, cambie al
sintonizador del televisor o desconecte la
función de exploración de canales de PDC/
VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función
de exploración de canal PDC/VPS, la
grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar temporalmente la
exploración de canales de PDC/VPS
Pulse OPTIONS y seleccione “Expl. PDC/
VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a
activar automáticamente la función de
exploración de canales de PDC/VPS mientras
la grabadora continúa desconectada.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 97).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD. El título reproducido
más antiguo se borra. Ajuste “Borrado títul.
autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en
la pantalla de configuración “Grabación
(página 97). Los títulos protegidos no se
borran.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que no
tenga una marca junto a él tendrá
prioridad y los programas superpuestos
comenzarán a grabarse únicamente después
de haber finalizado el primer programa.
Para cancelar el ajuste superpuesto,
seleccione “Cancelar”.
,continúa
46
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador)” en la página 50.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse OPTIONS durante la grabación
para seleccionar “Prolongar grabación”,
y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en
incrementos de 10 minutos hasta un
máximo de 60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación
del temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de
espera, pulse TIMER. La grabadora se activa
automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la de la grabadora. Aparecerá el
menú de programación del temporizador.
z Sugerencia
Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo
VR) en un modo de grabación que es SP o más lento
y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá
reproducir el título tal como está siendo grabado
seleccionando el título del programa en la Lista de
títulos (página 60).
b Notas
Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el disco está lleno, cambie el disco o haga
espacio disponible para grabar (HDD/DVD+RW/
DVD-RW solamente) (página 68).
Compruebe que el reloj se haya ajustado
correctamente antes de ajustar la grabación con
temporizador. En caso contrario, no podrá
realizarse la grabación con temporizador.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa
de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador
de satélite encendido hasta que la grabadora
finalice la grabación. Si conecta un equipo con
una función de temporizador, puede utilizar la
función Grab. Sincro. (página 52).
Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. ” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizador.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se grabe un programa que tiene
prioridad.
La función Ajuste modo grab. sólo puede
utilizarse si se utiliza la grabación con
temporizador y se ha desactivado la función PDC/
VPS. No funciona con Quick Timer
(Temporizador rápido) ni con Grab. Sincro.
Además, la función de ajuste del modo de
grabación no responderá cuando se grabe en el
HDD mientras “Borrado títul. autom.” de
“Ajustes temporizador” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”.
Es posible que los principio de algunas
grabaciones no se realicen al utilizar la función
PDC/VPS.
No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”.
47
Grabación con temporizador
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número
de programación de ShowView incluido en la
guía de programas de televisión. La fecha,
hora y posición de programa de ese programa
se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa
están ajustadas correctamente en “Ajuste de
canal” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 86).
1 Pulse TIMER.
2 Seleccione “Num. ShowView”
mediante M/m, y pulse ENTER.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de programación
de ShowView y pulse ENTER.
Aparecen los ajustes de la fecha, las
horas de inicio y finalización, la posición
del programa, el modo de grabación, etc.
Si comete un error antes de pulsar
ENTER, pulse </, y vuelva a
introducir el número correcto.
Si desea cambiar el ajuste, pulse </
, para seleccionar el elemento y pulse
M/m para cambiar el ajuste.
Si quiere volver a introducir el número
de programación de ShowView
seleccione “Num. ShowView”, y pulse
ENTER. A continuación, vuelva a
introducir el número de programación
de ShowView.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en
el panel frontal para indicar que la
grabadora puede empezar la grabación.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Consulte la página 45.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 46.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador)” en la página 50.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
</M/m/,,
ENTER
TIMER
Botones
numéricos
x REC
STOP
z REC
,continúa
48
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona
con este método de ajuste del temporizador
(página 45).
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el
que la grabadora detiene la grabación (la
alimentación no se desconecta). Aunque
apague la grabadora durante la grabación,
ésta continuará grabando hasta que el
contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 97).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en la pantalla del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes
de grabación”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”:
Selecciona el modo de grabación para el
tiempo de grabación y la calidad de
imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de
grabación” en la página 42.
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
(grabación normal)
Ajuste de la calidad y el
tamaño de la imagen de
grabación
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
49
Grabación con temporizador
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag.
grab. DVD”:
Ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño
de imagen en 4:3.
16:9: ajusta el tamaño de imagen en
16:9 (modo panorámico).
Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen
actual.
La función “Tam. imag. grab. DVD” se
puede utilizar con discos DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo) si el modo de
grabación se ajusta en HQ, HSP, SP,
LSP, o ESP. Para todos los demás modos
de grabación, el tamaño de la pantalla se
ajusta en “4:3”.
En los discos DVD-R/DVD-RW (modo
VR), se graba el tamaño de imagen actual
independientemente del ajuste. Por
ejemplo, si se recibe una imagen con el
tamaño 16:9, el disco graba la imagen
con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag.
grab. DVD” esté ajustado a “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4:3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de
ruido): reduce el ruido que contiene la
señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la
imagen con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y, a continuación, pulse
ENTER.
Contraste: cambia el contraste.
Brillo: cambia el brillo general.
Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
“Red. Ruido para grab.”: (débil) No 1
~ 2
~ 3 (fuerte)
“Ecuailzador de vídeo para grabación.”:
Contraste: (débil) –3 ~ 0
~ 3 (fuerte)
Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
~ 3 (claro)
Color: (claro) –3 ~ 0
~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
b Notas
Si un programa contiene dos tamaños de imagen,
se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si
la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se
graba como 4:3.
Cuando se reproduce una imagen de tamaño 16:9
que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en
4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de
“Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 91).
Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla
si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con
señales RGB.
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulos a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la
grabación. Para desactivar esta función,
ajuste “Capítulo automático” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “No”
(página 98).
Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo
VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá
insertar y borrar marcas de capítulo
manualmente (página 70).
b Nota
Cuando se copia (página 74), las marcas de capítulo
de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
Creación de capítulos en un
título
50
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes
del temporizador (Lista
de temporizador)
Puede comprobar, cambiar o cancelar los
ajustes del temporizador utilizando la Lista
de temporizador.
1 Pulse TIMER LIST.
Aparece la Lista de temporizador.
La información del temporizador
muestra la fecha, la hora, el modo de
grabación, etc.
:
indica que otro ajuste se ha superpuesto
al ajuste.
z
(rojo):
indica que el ajuste se esgrabando.
:
Indica que la grabación con temporizador
no puede hacerse como está ajustada, tal
como una grabación con temporizador
que no puede hacerse en el modo de
grabación seleccionado.
:
Indica que el ajuste se está grabando en el
HDD.
:
Indica que el ajuste se está grabando en
un DVD.
Cuando no se pueden incluir todos los
ajustes de temporizador en la lista,
aparece la barra de desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador
ocultos, pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o
cancelar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y
pulse ENTER.
“Modificar”:
cambia el ajuste del temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </
, y ajústelo con M/m. Seleccione
“Aceptar”, y pulse ENTER.
“Borrar”:
borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
O
RETURN
TIMER LIST
/
51
Grabación con temporizador
“Marcar superp.”:
comprueba los ajustes superpuestos.
El ajuste de temporizador sin la marca
tiene prioridad sobre los otros
ajustes.
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista
de temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita
los pasos 2 y 3 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último
tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo
que la primera parte del ajuste A del
temporizador no se grabará.
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa / ,
toda la Lista de temporizador cambia a la
página de ajustes de temporizador siguiente o
anterior.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el
ajuste de temporizador de la grabación actual, pero
se puede prolongar el tiempo de grabación
(página 46).
b Notas
Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para
una o varias grabaciones con temporizador, la
hora de inicio puede cambiar en caso de que la
emisión se retrase o empiece antes.
Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se grabe un programa que tiene
prioridad.
Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizador.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
se eliminará
52
Grabación desde un
equipo conectado
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de
satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 25).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 29).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla
de configuración “Grabación”
(página 98).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Si desea obtener más información acerca
de la grabación bilingüe, consulte la
página 43.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 42.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina
en el panel frontal. La grabadora está
preparada para iniciar la grabación
sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de
forma automática al recibir una señal de
entrada del equipo conectado. La
grabadora detiene la grabación cuando se
apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO
REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la
grabadora se apaga.
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
INPUT
SELECT
OPTIONS
REC MODE
z REC
x REC
STOP
c z
SYNCHRO
REC
DVDHDD
53
Grabación con temporizador
b Notas
La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado.
Es posible que el principio del programa no se
grabe, independientemente de si la alimentación
de la grabadora está activada o desactivada.
Durante la grabación sincronizada, otras
operaciones, tal como la grabación normal, no se
pueden realizar.
Para utilizar el equipo conectado mientras la
grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, cancele la grabación sincronizada
pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de
apagar el equipo conectado y pulse c z
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación
con temporizador.
La función de grabación sincronizada no
responderá cuando “Entrada línea3” de “Ajustes
Scart” esté ajustado a “Decodifi.” en la pantalla
de configuración “Vídeo” (página 93).
La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador.
Mientras la grabadora está en espera para la
grabación sincronizada, la función de ajuste
automático del reloj (página 90) no está
disponible.
Para utilizar la función de grabación
sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la
grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del
temporizador de una grabación
sincronizada y otra grabación con
temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza
primero tiene prioridad y la grabación del
segundo se iniciará sólo cuando la grabación
del primero haya finalizado.
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 23. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 29).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente
a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca
de la grabación bilingüe, consulte la
página 43.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 42.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
Primer
programa
Segundo
programa
se eliminará
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Posición del
programa
,continúa
54
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “DV Copiado” en la página 80 para
obtener una explicación sobre cómo grabar
desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en
la página 48.
b Notas
Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse. La grabadora continúa grabando pero se
grabará una pantalla en blanco.
55
Reproducción
Reproducción
Reproducción
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 29).
Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD o CD, pulse H. Se inicia
la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 31.
Ejemplo: DVD+RW
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva utilizando el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD
no funciona con esta grabadora. Los discos
Super VIDEO CD sólo se reproducen en
modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos
(multngulos) para una escena, aparecerá
” en el visor del panel frontal.
Pulse OPTIONS durante la reproducción
para seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse
ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un
título grabado en el HDD, podrá reproducir
rápidamente con diálogo o sonido (aparece
“x1.3”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
DATA DVD
-
R
Video
x
Z
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
SUBTITLE
TOP MENU
AUDIO
Botones
numéricos
/
H
X
HDD DVD
>
.
MENU
PROG +/–
,continúa
56
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para empezar desde el principio, pulse
OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y
pulse ENTER. La reproducción se inicia
desde el principio del título, de la pista o de la
escena.
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
reproduce otro título (excepto el HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en
modo VR).
edita el título después de detener la
reproducción.
cambia los ajustes de la grabadora.
apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD).
realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR).
desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de
control parental a * un momento?” aparece en
la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Reproducción Prohibida (sólo
DVD VIDEO)” en la página 98.
Para bloquear la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“LOCKED” en el visor del panel frontal. El
botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras
está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal
cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá
iniciar fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La
reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el
televisor se encienden automáticamente y la
entrada del televisor cambia a la grabadora.
Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 55) para iniciar la reproducción.
Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
pantalla de configuración “Otros” (página 101),
el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
57
Reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 55. Para
operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX
®
” (página 62).
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
Opciones de reproducción
Botones
Operaciones
AUDIO Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
: selecciona el sonido principal o
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o
monoaural.
SUBTITLE Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
/ (reproducción
instantánea/avance
instantáneo)
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante
un instante.
. (anterior)/>
(siguiente)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la
pista anterior o siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente
título.
(retroceso rápido/avance
rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M
*1
m2 T T t t 2M
m3
*2
T T T t t t 3M
*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado
en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece
“x1.3”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de
fotogramas)
* Sentido de reproducción
solamente
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en
modo de pausa.
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
-
RWVR
-
RVR
VCD
CD
HDD
DVD
DVD
-
RWVR
HDD
-
RVR
CD
VCD
DVD
-
RWVR
-
RW
Video
HDD
-
RVR
+
R
-
R
Video
+
RW
DVD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
+
R
VCD
DVD
*
+
RW
HDD
-
R
Video
,continúa
58
b Notas
En esta grabadora no se pueden cambiar los
ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados
con esta grabadora.
Los pases de diapositivas realizados con una
videocámara de DVD sólo pueden ser
reproducidos. No podrán utilizarse otras
funciones de reproducción tales como avance
rápido.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al
sistema de audio, el usuario debe tomar las
precauciones necesarias cuando las tomas estéreo
analógicas de la grabadora estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, debe
conectarse un decodificador DTS externo a la
toma DIGITAL OUT de la grabadora.
Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 57).
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Audio” (página 95).
* Sólo archivo de vídeo DivX
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“FNR” (reducción de ruido de
fotograma):
reduce el ruido que contiene el elemento
de luminancia de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito):
reduce la ligera perturbación que aparece
alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de
ruido se ajustan automáticamente dentro
de los límites de cada gama de ajuste
según la velocidad de bits del vídeo y
otros factores.
“Nitidez”:
realza el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de
vídeo de reproducción):
ajusta la imagen con mayor detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Contraste: cambia el contraste.
Brillo: cambia el brillo general.
Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
Tonalidad: cambia el equilibrio de
color.
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“FNR: (débil) No 1 2
3 (fuerte)
“BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR: (débil) No 1 2
3 (fuerte)
“Nitidez”*: (débil) No
1 2 3
(fuerte)
“Ecualizador de vídeo reprod.”:
Contraste: (débil) –3 ~ 0
~ 3 (fuerte)
Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
Color: (claro) –3 ~ 0
~ 3 (deep)
Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más
que “2”.
Ajuste de la calidad de imagen
+
R
DVD
VCD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
-
R
Video
DATA DVD
DATA CD
*
*
59
Reproducción
b Notas
Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“No”.
Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de
arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es
posible que estas funciones no estén disponibles
en algunos tamaños de pantalla.
Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que
se encuentre en el título será más audible. En este
caso, es recomendable que utilice la función BNR
con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna
mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC” y pulse
ENTER.
“AV SYNC”:
cuando se retarda el vídeo, esta función
retarda el audio para sincronizarlo con el
vídeo (0 a 120 milisegundos). Los
números más altos indican un mayor
retardo del audio para la sincronización
con el vídeo. Cuando copie a una
videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms
(predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
TV y continuar viendo el programa más
tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una
llamada telefónica o una visita inesperada
mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede
poner en pausa una imagen durante tres
horas.
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
Los títulos puestos en pausa no se graban en el
HDD.
Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
– se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se
inicia la búsqueda de canales.
– Se inicia el copiado DV o el copiado normal.
La reanudación de un programa puesto en pausa
podrá llevar un minuto o más.
Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
Ajuste del retardo entre la
imagen y el sonido (AV SYNC)
+
R
DVD
VCD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
HDD
DATA DVD
DATA CD
-
RVR
-
R
Video
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV)
Pausa de TV
,continúa
60
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la
parte grabada de un programa mientras se
realiza la grabación. No necesita esperar a
que finalice la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para
seleccionar “Repr. durante grabac.”, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, la función de Reproducción
durante la grabación volverá a la
reproducción normal.
b Notas
En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
congela durante unos segundos si utiliza el
avance o retroceso rápidos, o bien la repetición
instantánea o el avance instantáneo de grabación.
La reproducción durante la grabación se puede
hacer a partir de un minuto o más después de
comenzar la grabación.
Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
“Grabación y reproducción simultánea”
permite visualizar un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en un DVD pulsando DVD.
Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando HDD.
Mientras graba en un DVD-RW (modo
VR)
*1
:
Reproduzca otro título del mismo disco
DVD-RW (modo VR).
*2
*1
La función de grabación y reproducción
simultánea no está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo
de la condición de la grabación, o cuando
reproduzca un título grabado en el modo de
grabación HQ o HSP. La imagen se congelará
durante unos pocos segundos si utiliza el avance
rápido o retroceso rápido o la reproducción
instantánea o el avance instantáneo.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA
DVD o DATA CD mientras graba en el
HDD.
Reproducción desde el
principio del programa que
está grabando (Repr. durante
grabac.)
HDD
-
RWVR
Reproducción de una
grabación anterior mientras
realiza otra grabación
(Grabación y reproducción
simultánea)
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
HDD
DATA DVD
-
RVR
-
R
Video
61
Reproducción
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un
vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar
“Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 94).
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un
método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/
DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA
CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA
DVD/DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/
DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca
un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA
DVD/DATA CD)
Aparece la pantalla de introducción del
número.
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
DATA DVD
-
R
Video
OPTIONS
Botones
numéricos
ENTER
,continúa
62
Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de
tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena de 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
Reproducción de pistas
de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, o
archivos de vídeo DivX
®
Puede reproducir pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo
DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-
RW) o archivos de imagen JPEG y archivos
de vídeo DivX de DATA DVD (DVD-ROM/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29.
DATA CD
DATA DVD
.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
x
>
m
/
H
TIME/
TEXT
X
DISPLAY
AUDIO
SUBTITLE
63
Reproducción
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción
comienza desde la primera pista de audio
MP3 del disco.
Para archivos JPEG, comienza una
diapositiva de las imágenes del disco.
Para archivos de vídeo DivX, la
reproducción comienza desde el primer
archivo de vídeo DivX del disco.
Si el disco contiene pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG, y archivos de
vídeo DivX, sólo se reproducirán los
archivos de vídeo DivX cuando se pulse
H.
Si el disco contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, sólo se
reproducirán los archivos de imagen
JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de
diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción
o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de
audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr.
Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o revisar rápidamente una
pista de audio MP3 o archivo de vídeo
DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de
audio MP3, archivo de imagen JPEG o
archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al
álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo
de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX
a cámara lenta/un fotograma cada vez
(sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior
(Excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse / durante la reproducción o el
pase de diapositivas.
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Código de registro”en la pantalla
de configuración “Otros” (página 101).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la
imagen JPEG para seleccionar “Girar a la
derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse
ENTER.
z Sugerencias
Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio
estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo
pistas de audio MP3.
También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de
archivos de vídeo DivX utilizando el botón
AUDIO.
Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón
SUBTITLE.
Puede girar una imagen JPEG utilizando los
botones </, cuando está visualizada la
imagen.
Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar
información sobre el álbum o imagen JPEG en la
pantalla del televisor. Después pulse TIME/
TEXT para alternar entre el número de la imagen
seleccionada actualmente y el número de álbum.
b Notas
Algunos archivos JPEG, especialmente los
archivos de tres o más millones de píxeles,
pueden alargar el intervalo de diapositiva.
Las imágenes JPEG giradas no se guardarán
cuando cambie a otra carpeta.
Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a
720 × 480 cuando sean visualizadas.
Las imágenes siguientes no se muestran:
– archivos de imagen JPEG progresiva
– archivos de imagen JPEG de escala de grises
– 4:1:1 archivos de imagen JPEG
Si intenta reproducir un archivo inservible o un
archivo que no satisfaga las condiciones de
reproducción, aparecerá , pero la grabadora
no podrá reproducirlo.
La grabadora no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) ×
576 (altura)/4 GB.
,continúa
64
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a determinadas normas
definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una
tecnología de compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de
imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-
R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de
DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
Los DATA CD y DATA DVD se deben
grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o
Joliet de ISO9660 para que la grabadora
reconozca los archivos de vídeo DivX y los
archivos de imagen JPEG.
Los discos DATA CD deben estar grabados
de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o
nivel 2 de la norma ISO9660 para que la
grabadora reconozca las pistas MP3. DivX
®
es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es
un producto oficial DivX
®
certificado. Puede
reproducir DATA CD y DATA DVD que
contengan archivos de vídeo DivX.
También puede reproducir discos grabados
en Multisesión/Borde.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de disco y el software de
grabación (no suministrados) para ver
detalles sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas
pistas de audio e imágenes en formato CD de
música o formato Vídeo CD, solamente se
reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados en
formato Packet Write.
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system” — Norma
de diseño para sistema de archivos de cámara:
Estándares de imagen para cámaras digitales
regularizados por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association — Asociación para el desarrollo de
industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
b Notas
Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos
que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”,
“.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato
MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos
datos puede generar un ruido intenso que podría
dañar el sistema de altavoces.
La grabadora no es compatible con pistas de
audio en formato mp3PRO.
Es posible que la grabadora no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es una
combinación de dos o más archivos de vídeo
DivX.
Según el disco, es posible que no se pueda realizar
la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen
podrá no ser clara, la reproducción podrá no
parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
Dependiendo del disco, la reproducción podrá
demorar un poco en comenzar.
Algunos archivos no se pueden reproducir.
Acerca de las pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX
Pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora
puede reproducir
65
Reproducción
Los álbumes se reproducen en el orden
siguiente:
Estructura del contenido del disco
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa
H, las pistas numeradas (o archivos) se
reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7.
Para archivos de imagen JPEG, pulse
para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo,
cuando quiera ir del 1 al 2.) Cualquier
subálbum o subpista (o archivos) del álbum
seleccionado actualmente tiene prioridad
sobre el siguiente álbum del mismo árbol.
(Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.)
z Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en
un disco, las pistas o archivos se reproducirán en
ese orden.
Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
En función del software que utilice para crear los
discos DATA DVD/DATA CD, el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas individuales. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan
los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
En una sola carpeta no se reconocen más de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
Esta grabadora acepta velocidades de bits de
audio MP3 de hasta 320 kbps.
Acerca del orden de
reproducción de álbumes,
pistas y archivos
ROOT
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Álbum Pista de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/
Archivo de vídeo DivX
66
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
b Notas
Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar
un disco finalizado.
* DVD+RW solamente
Funciones de edición
Título
original
Título de
playlist
Título
original
Título de
playlist
Borrar (página 67)
Proteger (página 67) No
Nombre título (página 67)
Borrado de A-B (página 68) Sí*
Borrar títulos (página 68)
Dividir (página 69) No No
Ajustar miniatura
(página 67)
No
Marca de capítulo
(página 70)
No
Creación y edición de una
Playlist (página 70)
No
Cambiar orden (página 72) No No No No
Combinar (página 73) No Sí No No
HDD
-
RWVR
-
RVR
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
67
Borrado y edición
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede
borrar cualquier título.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 67 o “Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)” en la página 68.
Para alternar entre la Playlist y la Lista de
títulos
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist,
consulte la página 70.
Borrado y edición de un
título
Esta sección explica las funciones básicas de
edicn. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un HDD o DVD-
RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las
grabaciones originales, cree un título de
Playlist (página 70).
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW/DVD-R
en modo VR, pulse
</, para cambiar
la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. “
aparecerá junto al título protegido.
“Nombre título”: permite introducir o
volver a introducir el nombre de un título
(página 36).
“Borrado de A-B”: borra una sección del
título (página 68).
Número de título más grande
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
CHAPTER
MARK
ERASE
CHAPTER
MARK
OPTIONS
.
X
>
mc
CM
O RETURN
,continúa
68
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 69).
“Ajustar miniatura”: cambia la imagen
en miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 33).
“Crear Playlist”: añade el título completo
al título de Playlist como una escena
(página 72).
z Sugerencias
Puede borrar varios títulos a la vez (página 68).
Puede borrar automáticamente los títulos que ya
se han reproducido (página 97).
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 38).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo
VR) no se pueden proteger.
Es posible seleccionar y borrar más de un
título a la vez mediante el menú OPTIONS.
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW/DVD-R
en modo VR, pulse
</, para cambiar
la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar
títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
borrar para pedir confirmación.
Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW
o DVD-RW para tener un disco o unidad en
blanco.
Para formatear el HDD, consulte
“Formatear” en la página 101.
Para formatear un disco DVD+RW o DVD-
RW, consulte “8. Reformateo de un disco” en
la página 41.
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
Borrado de una sección de un
título (Borrado de A-B)
+
RW
-
RWVR
HDD
-
RVR
Punto de reproducción
69
Borrado y edición
2 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el
punto A mediante c/C, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del
punto B.
4 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el
punto B mediante c/C, y pulse
ENTER. La pantalla solicita la
confirmación.
Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
Para tener una vista previa del título sin
las escenas que se vayan a borrar,
seleccione “Vista Previa” (excepto para
DVD+RW).
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla
de ajuste del punto A.
Para continuar, vaya al paso 2.
Para finalizar, seleccione “Salir”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
En los discos DVD+RW, la sección borrada
puede ser ligeramente diferente de los puntos que
ha seleccionado.
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de división y comenzará la
reproducción del título.
Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si le punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto,
seleccione el punto de división mediante
c/C, y pulse ENTER. La pantalla
solicita la confirmación.
Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del
título previo a la división se asigna a ambas partes
primera y segunda.
División de un título (Dividir)
-
RWVR
HDD
-
RVR
**
,continúa
70
Puede insertar manualmente una marca de
capítulo en cualquier punto que desee durante
la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos
capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a
la izquierda y a la derecha de la marca se
convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno
borrando la marca de capítulo durante la
reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de
capítulo y, mientras visualiza el capítulo que
contiene la marca de capítulo que desea
borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento
se combina con el capítulo anterior.
b Notas
Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
Para insertar marcas de capítulo manualmente
durante la grabación, ajuste “Capítulo
automático” a “No” en la pantalla de
configuración “Grabación”.
Creación y edición de
una Playlist
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 97 títulos de
Playlist.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de
un campeonato de fútbol en un disco DVD-
RW/DVD-R (modo VR). Desea crear un
resumen con las escenas de gol y otros
momentos destacables, pero también desea
conservar la grabación original.
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist
o incluso reorganizar el orden de las escenas
que formen parte del título de Playlist.
El título de Playlist recupera datos de los
títulos originales para la reproducción.
Cuando se utilice un título original para un
título de Playlist, el título original no podrá
ser editado y borrado.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 76).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse <.
Creación manual de capítulos
-
RWVR
HDD
-
RVR
-
RWVR
HDD
-
RVR
Original
Playlist
71
Borrado y edición
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
inicial (IN). El título comienza a
reproducirse.
Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
5 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade a la
Lista de escenas.
Para añadir más escenas, vaya al
paso 5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
A Duración total del la escena
seleccionada
B Número total de escenas
C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera
volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y pulse ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 5.
Para añadir más escenas de otro título,
seleccione “Seleccionar” y vaya al
paso 4.
Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la
lista, seleccione “Vista Previa”.
,continúa
72
11
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a
la Lista de títulos (Playlist). El nombre de
título es el nombre del título de la primera
escena.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y
OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada
escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga
momentáneamente cuando se reproduzca la escena
editada.
Para añadir el título entero al título de la
Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2 Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER.
El título seleccionado se añade a la Lista
de títulos (Playlist).
El nombre de título es el mismo que el
nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
Es posible cambiar el orden de un título de
Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Para mover más títulos, vaya al paso 3.
Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-
RWVR
-
RVR
73
Borrado y edición
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos
(Original), pulse <.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de
títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden
en el que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, elija
“Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de
título es el nombre del título del primer título previo
a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se
quiere combinar excede el límite, los capítulos del
final se combinan en un solo capítulo.
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 69.
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
-
RWVR
HDD
-
RVR
División de un título de Playlist
(Dividir)
-
RWVR
HDD
-
RVR
74
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Se puede seleccionar copiar un
título (Copiar título – consulte “Copiado de
un solo título (Copiado de títulos)” en la
página 77), o varios títulos a la vez (Copiar
varios títulos – consulte “Copiado de varios
títulos (Copiar títulos selecc.)” en la
página 78).
Antes de empezar, lea las siguientes
precauciones, comunes para ambos métodos
de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte “DV
Copiado” en la página 80. Para grabar desde
equipos conectados a las tomas LINE IN,
consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 53.
Antes de empezar...
No se puede grabar el sonido principal y el
secundario en discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo
Vídeo). Para programas bilingües, ajuste
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
DVD” a “Principal” (ajuste
predeterminado) o “Secundaria” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 97).
Las marcas de capítulo de donde se copia no
se conservan en el título copiado. Cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí”
en la pantalla de configuración
“Grabación”, las marcas de capítulo se
insertan automáticamente a intervalos
aproximados de 6 minutos.
z Sugerencias
Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de
sonido grabados originalmente.
b Notas
No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 39).
No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
Las miniaturas que haya configurado para el
título grabado originalmente (página 33) no se
mantendrán en el título copiado.
Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo
podrá interrumpirse momentáneamente en el
punto donde cambian las capas.
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”.
Hay disponibles tres métodos de copiado: El
copiado rápido, el copiado original y el
copiado con conversión del modo de
grabación. Lea las siguientes indicaciones y
escoja según el tiempo requerido, el espacio
en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
, ///
//
Permite copiar datos almacenados en el HDD
a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW
con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad
6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con
velocidad 16x, o versiones más lentas de cada
tipo de disco) sin cambiar el modo de
grabación.
Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en los pasos de
“Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” (página 77) o “Copiado de varios
títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 78).
Cuando se copian varios títulos, puede
seleccionarse “Ráp” si hay uno o más títulos
que pueden grabarse a alta velocidad en los
títulos seleccionados. Sin embargo, los títulos
que no pueden copiarse a alta velocidad se
copian en el modo de copiado original.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
Acerca del “Modo copia”
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
RVR
-
R
Video
75
Copiado (HDD y DVD)
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)
*1
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. La velocidad de grabación no pod
exceder el valor indicado en la tabla de arriba
aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible
cuando se copian títulos grabados en los modos
EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
b Notas
El copiado de alta velocidad no está disponible
para los siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contienen sonido principal y
secundario (excepto DVD-RW/DVD-R (modo
VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)).
– Copiado de DVD a HDD
– Copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R
– Cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP, EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es
posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco. Si edita un
título, utilice el método de copiado original o de
copiado con conversión del modo de grabación.
Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
n ///
//
El copiado original le permite realizar
copiados uniformes restando énfasis a las
“junturas” que quedan de la edición. En este
caso, el modo de grabación se ajusta al
mismo modo de grabación en que fue
grabado el título de la fuente de grabación.
Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe
hacer la selección en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 78).
Tenga en cuenta que no podrá seleccionar
“Original” cuando utilice el método de
copiado explicado en “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 77).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de
copiado es desconocido cuando se graba de un
DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará
automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 78).
Veloci-
dad
*2
6x 6x
8x
8x 2,4x
modo
Rec.
DVD-
RW de
alta ve-
locidad
DVD+
RW de
alta ve-
locidad
DVD-R
de alta
veloci-
dad
DVD+R
de alta
veloci-
dad
DVD+R
(Dos
capas)
HQ
Aprox.
10 min
Aprox.
10 min
Aprox.
8 min
Aprox.
8 min
Aprox.
25 min
HSP
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
5 min
Aprox.
5 min
Aprox.
16 min
40 s
SP
Aprox.
5 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
12 min
30 s
LSP
Aprox.
4 min
Aprox.
4 min
Aprox.
3 min
Aprox.
3 min
Aprox.
10 min
ESP
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
8 min
20 s
LP
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
2 min
Aprox.
6 min
15 s
EP
Aprox.
1 min
40 s
Aprox.
60
min
*3
Aprox.
1 min
15 s
Aprox.
60
min
*3
Aprox.
60
min
*3
SLP
Aprox.
1 min
15 s
Aprox.
60
min
*3
Aprox.
56 s
Aprox.
60
min
*3
Aprox.
60
min
*3
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
RVR
-
R
Video
,continúa
76
Copiado con conversión del modo de
grabación
n ///
//
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa,
en un modo de copiado que difiere de las
grabaciones originales. Por ejemplo, si copia
un título HQ (el tamaño de los datos es
considerable) en modo SP, puede reducir el
tamaño de los datos, guardando más títulos
utilizando menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la
grabación original en “Modo copia”
siguiendo los pasos de “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 77) y
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
selecc.)” (página 78). Cuando se copian
varios títulos, todos los títulos seleccionados
se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de la
fuente suaviza las "junturas" que quedan de la
edición.
b Notas
Para un título cuyo tamaño de imagen (16:9 o 4:3)
está mezclado:
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW (modo
Vídeo) o DVD-R (modo Vídeo), el tamaño de la
imagen está determinado por la configuración
de “Tam. imag. grab. DVD” (página 48).
Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el
tamaño de imagen siempre es 4:3.
– Cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
La calidad de la imagen no mejorará aunque un
título se convierta a un modo de grabación de
mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, se grabará una pantalla en
blanco gris para las escenas que contengan
señal de protección contra copia.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Mover
, /
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a DVD-
RW/DVD-R (modo VR)* (después de mover
el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando el mismo procedimiento que para
copiar (página 77). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “Copy-
Once” se indican con .
b Notas
Los títulos siguientes del HDD no se pueden
mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales referidos de la Playlist
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se moverá al
destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta
que esto reducirá el espacio libre en disco para
DVD+R/DVD-R.
Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
RVR
-
R
Video
Señales de
protección
contra
copias
Copiado
Copy-Free
(No tiene
señal de
protección)
Copy-Once
HDD
,
,
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
+
R
-
R
Video
HDD
,
-
RWVR
*
-
RVR
*
HDD
-
RWVR
-
RVR
77
Copiado (HDD y DVD)
Copiado
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
Si se selecciona un título con
(página 76) en la lista de títulos, se
mostrará una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
6 Seleccione “Modo copia”.
7 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad
está disponible para el título (página 74).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Si el espacio en
disco es insuficiente para el modo de copiado
seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo
después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 7.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
Copiado de un solo título
(Copiado de títulos)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
Ráp*
,continúa
78
Se puede copiar de una vez un máximo de
30 títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado.
Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica el título de la Playlist.
E : indica títulos que tienen
señales de protección contra copia
“Copy-Once” (página 76). Cuando
seleccione un título con , la
pantalla solicitará confirmación.
Para “Mover”, seleccione
“Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título
(página 74).
9
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 9 de
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
selecc.)” en la página 78.
Copiado de varios títulos
(Copiar títulos selecc.)
Ráp* Original
79
Copiado (HDD y DVD)
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
80
DV Copiado
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con
una videocámara digital mediante la toma
DV IN del panel frontal. Si desea copiar
mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 53.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar DV” y, a continuación, desplácese a la
sección de copiado. Para obtener más
información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca del i.LINK” en la página 111.
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato DV/
Digital8. La operación es directa, ya que la
grabadora avanza y retrocede rápidamente la
cinta de forma automática, lo que evita que el
usuario tenga que manipular la videocámara
digital. Para comenzar a utilizar las funciones
de “Editar DV” de esta grabadora, realice los
siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
b Notas
No puede hacerse una grabación mientras se
copia DV.
La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 111). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 53.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de
formato MICRO MV aunque disponga de una
toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la
grabación.
Si desea reproducir el disco en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 39).
Conexiones
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 29).
Preparación para copiar DV
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK
(no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: flujo de señales
81
DV Copiado
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital deberá
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar
“DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 42.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada
de audio DV” y pulse ENTER. A
continuación, seleccione el ajuste
para la entrada de audio.
“Estéreo1” (ajuste predeterminado): sólo
graba sonido original. Normalmente,
debe seleccionar este ajuste cuando copie
una cinta de formato DV.
“Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estéreo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al
grabar con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de
grabación”, y ajuste la configuración de
grabación (página 48).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
b Notas
No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 82, 83),
asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la
videocámara digital antes de filmar.
Es posible que la imagen grabada se vea afectada
o que los puntos de inicio y final de un programa
sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta
de origen de formato DV/Digital8 se encuentra en
uno de los siguientes estados. En este caso,
consulte “Grabación desde un equipo conectado
sin temporizador” (página 53).
La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
El código de tiempo de la cinta no es secuencial.
Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
Posición del
programa
82
Grabación de una cinta
de formato DV completa
(Copia)
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para
otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de
6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para
copiar DV” en la página 80 y pulse ONE-
TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto”
en la pantalla de configuración “DVD”
(página 100), el disco grabado (excepto DVD-
RW (modo VR)) será finalizado automáticamente
después de terminar la grabación.
Es posible reproducir un título grabado
previamente en el HDD mientras se está
copiando.
b Notas
Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones
de la cinta que se prolonga durante más de cinco
minutos, la copia se detendrá automáticamente.
La grabadora graba un espacio en blanco durante
cinco minutos antes de detener la copia. Para
detener la grabación en blanco, pulse x REC
STOP.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
83
DV Copiado
Edición de programas
Puede seleccionar escenas de una cinta de
formato DV/Digital8, y grabar después
automáticamente las escenas seleccionadas al
HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
m
Con el mando a distancia de la grabadora,
avance rápidamente o rebobine la cinta para
seleccionar las escenas. En este punto, las
escenas seleccionadas no se copian en el
disco. La grabadora sólo recuerda los puntos
IN y OUT de las escenas que ha seleccionado
para copiar. También puede borrar o cambiar
el orden de las escenas.
m
Una vez seleccionadas las escenas, la
grabadora avanzará y rebobinará la cinta
automáticamente y grabará las escenas en el
HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta y
cada escena seleccionada se convierte en un
capítulo en el disco. Para otros discos, la
grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 80 y
pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar
la selección de escenas.
Si ha guardado un programa
anteriormente, la pantalla le preguntará
si desea editar un programa existente o
crear uno nuevo. Para reanudar la
edición del programa existente,
seleccione “Datos salv.” y diríjase al
paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
IN (inicio de la escena).
La escena comienza a reproducirse.
4 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración del
punto OUT (fin de la escena).
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Copie las escenas
seleccionadas
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
,continúa
84
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade al
bloque de información de escena.
Para añadir más escenas, vaya al
paso 4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total del programa
B Número total de escenas
C Bloque de información de escena
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando
</,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 4.
10
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un
nuevo nombre, seleccione “Introducir” y
siga las indicaciones de la página 36.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla
le preguntará si quiere iniciar la
grabación.
Para cambiar el soporte de disco,
seleccione “Media” y pulse M/m. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Modo copia” y pulse M/m.
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del
contenido de la cinta según se ha
programado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Capacidad de datos necesaria para la
copia. Esto se muestra en rojo cuando
el tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
85
DV Copiado
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12.
Si no quiere cambiar el modo de copiado,
seleccione “Cancelar”. Sin embargo, tenga en
cuenta que el copiado terminará antes de
finalizar el programa.
b Notas
Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN
y el final como punto OUT, estos puntos IN y
OUT pueden cambiar ligeramente durante el
copiado.
No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
86
Valores y ajustes
Recepción de antena y
ajustes de idioma
(Básico)
La pantalla de configuración “Básico” ayuda
a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y
posición de programa de la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “Básico”.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
Memoriza posiciones de programa
manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se
pueden ajustar utilizando la función “Ajuste
fácil”, puede ajustarlas manualmente.
Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona,
es posible que se haya ajustado un sistema de
sintonización incorrecto durante el “Ajuste
fácil”. Ajuste manualmente el sistema de
sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la posición
de programa, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento que quiera
cambiar mediante </,, y cambie los
ajustes mediante M/m y pulse ENTER.
4 Para programar otro posición de
programa, repita desde el paso 2.
Sistema
Seleccione un sistema de televisión
disponible (página 87).
* “L” sólo está disponible con modelos para
Francia RDR-HX520 y RDR-HX920.
Ajuste de canal
BG Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa Occidental, excepto
los que aparecen en la lista
“Canales que pueden
recibirse” en la página 87.
DK Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa del Este.
I Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L* Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
87
Valores y ajustes
Canal
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y, a
continuación, pulse “5”.
Para desactivar una posición de programa,
introduzca “00”. Las posiciones de
programa desactivadas serán saltadas
cuando pulse PROG +/–.
Para seleccionar una posición de programa
de televisión por cable o satélite, pulse M/m
hasta que se muestre la posición de
programa que quiera.
Nombre
Cambia o introduce el nombre de una
emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La
grabadora debe recibir información del canal
(por ejemplo, información de SMARTLINK)
para que los nombres de emisoras aparezcan
automáticamente.
Para introducir caracteres, consulte la
página 36.
PAY-TV/ CANAL+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+.
Para obtener más información, consulte la
página 27.
Audio
Seleccione “NICAM” o “Estandar”.
Sintonía fina automática
Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut.
Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ,. Pulse M/m para obtener una
imagen más nítida y pulse <.
Canales que pueden recibirse
* “L” sólo está disponible con modelos para
Francia RDR-HX520 y RDR-HX920. Para captar
emisiones de Francia, seleccione “L”.
NICAM Normalmente, seleccione
esto.
Estandar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
Activa la función Sintonía
fina automática.
Normalmente, seleccione
esto.
No Permite ajustar las imágenes
manualmente.
Sistema de
televisión
Cobertura de
canales
BG (países de Europa
Occidental, excepto
los que se indican a
continuación)
E2 – E12 VHF
Italia A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
DK (países de Europa
del Este)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L* (Francia) F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
,continúa
88
Sintonización de los canales CATV franceses
Esta grabadora puede buscar los canales
CATV B a Q y los canales de frecuencia
HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de
canal, los canales se indican como S1 a S44.
Por ejemplo, el canal B se indica mediante el
número de Ajuste de canal S1, y el canal Q se
indica mediante el número de Ajuste de canal
S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal
CATV que quiere memorizar está indicado
mediante su frecuencia (por ejemplo,
152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para
localizar el número de canal correspondiente.
Después de haber ajustado las posiciones de
programa, podrá cambiar el orden de cada
posición de programa en la lista mostrada.
1 Seleccione “Clasificación de canales” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que
quiere mover, y pulse ENTER.
Para visualizar otras páginas
correspondientes a las posiciones de
programa 4 a 99, pulse M/m varias
veces.
Canal
correspon-
diente
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
B S1 116,75–124,75
C S2 124,75–132,75
D S3 132,75–140,75
D S4 140,75–148,75
E S5 148,75–156,75
F S6 156,75–164,75
F S7 164,75–172,75
G S8 172,75–180,75
H S9 180,75–188,75
H S10 188,75–196,75
I S11 196,75–204,75
J S12 204,75–212,75
J S13 212,75–220,75
K S14 220,75–228,75
L S15 228,75–236,75
L S16 236,75–244,75
M S17 244,75–252,75
N S18 252,75–260,75
N S19 260,75–268,75
O S20 268,75–276,75
P S21 276,75–284,75
P S22 284,75–292,75
Q S23 292,75–300,75
S21 S24 299,25–307,25
S22 S25 307,25–315,25
S23 S26 315,25–323,25
S24 S27 323,25–331,25
S25 S28 331,25–339,25
S26 S29 339,25–347,25
S27 S30 347,25–355,25
S28 S31 355,25–363,25
S29 S32 363,25–371,25
S30 S33 371,25–379,25
S31 S34 379,25–387,25
S32 S35 387,25–395,25
S33 S36 395,25–403,25
S34 S37 403,25–411,25
S35 S38 411,25–419,25
S36 S39 419,25–427,25
S37 S40 427,25–435,25
S38 S41 435,25–443,25
S39 S42 443,25–451,25
S40 S43 451,25–459,25
S41 S44 459,25–467,25
Clasificación de canales
Canal
correspon-
diente
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
89
Valores y ajustes
3 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de
programa que desee.
El canal seleccionado se inserta en la
nueva posición de programa.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
5 Para cambiar la posición de programa de
otra emisora, repita el procedimiento
desde el paso 2.
Algunos sistemas de emisión ofrecen un
servicio de teletexto* donde se guardan
diariamente programas completos con los
datos correspondientes (título, fecha,
posición de programa, hora de inicio de
grabación, etc.). Cada página de la guía de
televisión corresponde a un día de la semana.
Cuando grabe un programa, la grabadora
obtendrá el nombre de dicho programa de las
páginas de teletexto y lo almacenará como
nombre de título. Los números de página de
la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y
pueden estar sujetos a cambios. En tal caso,
es posible que deba ajustar manualmente
estos números de página en el menú Página
Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Seleccione “Página Guía TV” en
“Básico”, y pulse ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2 Seleccione la posición de programa cuya
página de la guía de televisión quiera
cambiar o ajustar mediante PROG +/– o
los botones numéricos.
Los números de página de la guía de
televisión aparecen automáticamente a
medida que la grabadora los detecta
(Ejemplo: P301).
Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número
apropiado de la página de la guía de
televisión manualmente.
3 Seleccione el número de página de la
guía de televisión que desea modificar y
pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/
, para introducir el número de página
de la guía de televisión y pulse ENTER
para confirmar el ajuste.
Si comete un error, vuelva a introducir
el número correcto.
Para volver a los ajustes originales,
pulse O RETURN.
5 Para ajustar o cambiar otro número de
página de la guía de televisión, repita los
pasos 3 y 4 anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla
del televisor durante la emisión, cambie la
sintonización del televisor pulsando TV/DVD.
Titulación Automática de
Programas (Página Guía TV)
,continúa
90
b Notas
En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no
desea utilizar el número de página de la guía de
televisión para el etiquetado automático. En su
lugar, la grabadora guardará un nombre de título
predeterminado (posición de programa, hora de
inicio - hora de detención).
Consulte la información del teletexto de la
pantalla del televisor para obtener el número de
página de la guía de televisión con los títulos de
programa y sus horas de inicio.
Si la guía de televisión del teletexto dispone de
una página que muestra siempre los programas
del día actual, dicha página deberá introducirse
para todos los días.
Si inicia la grabación más de tres minutos antes de
la hora de inicio prevista del programa, la
información correcta de la etiqueta no se
transferirá.
Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de
programas de algunas emisoras.
Si el sistema de emisión actualiza la información
del teletexto en el momento en que se inicia la
grabación, puede que la etiqueta del título no se
corresponda con el programa grabado. En este
caso, es posible que deba escribir manualmente el
título correcto (página 36).
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del
reloj cuando un canal de su área local emite
una señal horaria.
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ,.
4 Pulse M/m varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la
emisora que emite una señal horaria y
pulse ENTER.
Si la grabadora no recibe una señal
horaria de ninguna emisora, “Ajuste
Autom.” regresará a “No”
automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la
pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que
la grabadora esté apagada.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la
grabación sincronizada, la función de ajuste
automático del reloj no funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no
ha ajustado el reloj correctamente para su
zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el
reloj manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “No”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Hora Actual”, y pulse
ENTER.
Reloj
91
Valores y ajustes
5 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los
minutos por este orden. Pulse </,
para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana
se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y
pulse M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Ajustes de vídeo (Vídeo)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño
o el color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Vídeo” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Salida vídeo
Tipo de televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se
reproduce un título grabado de un video de
tamaño 16:9 (página 48) o un video de DVD
de tamaño 16:9 de venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica
o con modo panorámico o televisor de
pantalla 4:3 convencional).
Idioma en pantallas (Indicación
en pantalla)
,continúa
92
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box”
se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan
Scan”, o viceversa.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de
vídeo a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT.
b Notas
Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede
ajustar “Salida Componente” a “Sí”.
Cuando conecte la grabadora a un monitor o
proyector solamente a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione
“No”. Si selecciona “No” en este caso, es posible
que no aparezca la imagen.
Salida progresiva
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), ajuste “Salida
progresiva” a “Activ”. Disfrutará de
imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
1 Seleccione “Salida progresiva”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Activ”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El vídeo cambiará a señal progresiva
durante 5 segundos.
4 Si la señal de vídeo aparece
correctamente, seleccione “Sí”, y pulse
ENTER.
Si la imagen está distorsionada,
seleccione “No”, y pulse ENTER.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD:
software basado en filmes y software basado
en vídeo. El software basado en vídeo
proviene de la televisión y muestra imágenes
a 25 fotogramas/50 campos (30 fotogramas/
60 campos) por segundo. El software basado
en filmes proviene de filmes y muestra
imágenes a 24 fotogramas por segundo.
Algunos software de DVD contienen vídeo y
filmes.
Para que estas imágenes tengan un aspecto
natural en la pantalla al reproducirlas en
modo progresivo (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida
de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si
ajusta “Salida progresiva” a “Activ”.
Tenga en cuenta que debe conectar un
televisor de formato progresivo mediante las
tomas COMPONENT VIDEO OUT
(página 14).
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Letter
Box
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Pan
Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
Emite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta
opción cuando desee
visualizar señales
progresivas.
No
No se emiten señales.
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
93
Valores y ajustes
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de
ajustar la grabadora al formato progresivo,
mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM –
(menos) en la unidad.
Ajustes Scart
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione
una opción para cada uno de los elementos
siguientes en función de la combinación de
tomas y métodos que vaya a utilizar.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
b Notas
Si el televisor no admite señales de S Video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del mismo aunque seleccione “S Vídeo” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Sí”.
SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de
señales de vídeo para la toma LINE 3/
DECODER. La imagen aparecerá
incorrectamente si este ajuste no coincide con
el tipo de señal de entrada de vídeo.
b Nota
Las señales RGB no pueden grabarse cuando está
seleccionado “Vídeo/RGB” (sólo los modelos para
Francia RDR-HX520 y RDR-HX920 pueden
grabar en vídeo o RGB).
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Modo Pausa (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo
de pausa.
Auto Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
filmes o basado en vídeo) y
selecciona el modo de
conversión adecuado. Por lo
general, seleccione esta
posición.
Vídeo Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
RGB Emite señales RGB.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S Vídeo Emite señales de S Video.
Vídeo/
RGB
Recibe señales de vídeo o
RGB.
Decodifi. Seleccione esto cuando
conecte a un decodificador
analógico de satélite/Canal +.
Si conecta a un decodificador
de cable o receptor de satélite
tal como CanalSat, no
seleccione esta opción.
S Vídeo Recibe señales de S Video.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S Vídeo Emite señales de S Video.
Auto
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
Fotograma
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo
motivos sin movimiento.
,continúa
94
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir
discos VIDEO CD (incluidos los discos
Super VIDEO CD)/archivos de vídeo DivX.
Visualización auto
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si
no se utiliza la grabadora durante más de
10 minutos mientras que se visualiza una
indicación en pantalla, como por ejemplo
Menú del sistema, en la pantalla del televisor.
La imagen del protector de pantalla evita que
el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Ajustes de audio (Audio)
La pantalla de configuración “Audio” le
permite ajustar el sonido en función de las
condiciones de reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Audio” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
Toma LINE 1 – TV
Toma LINE 3/DECODER
PAL Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.
NTSC Reproduce un disco en el
sistema de color NTSC.
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
No Muestra información sólo
cuando se pulsa DISPLAY.
Activa la función del
protector de pantalla.
No Desactiva esta función.
Seleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione
esta posición.
95
Valores y ajustes
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) con una toma de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 3: Conexión de los cables de audio” en
la página 16.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”,
“DTS”, y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido) que podría dañar
sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en
“Audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
4 Ajuste la señal de salida digital.
Dolby Digital (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Por lo general,
seleccione esta posición.
No La influencia del circuito
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
D-PCM Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Los efectos de sonido
envolvente de la señal de
salida están determinados por
el elemento de la
configuración “Mezcla
audio” en la pantalla de
configuración “Audio”.
Dolby
Digital
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido de audio
MPEG, la grabadora emitirá
señales estéreo a través de la
toma DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEG Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
,continúa
96
48kHz/96kHz PCM (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
b Nota
“El ajuste 48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto
cuando las señales de audio se emiten por las tomas
LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) o la toma LINE 1 –
TV/LINE 3/DECODER. Si la frecuencia de
muestreo es de 96 kHz, las señales se convierten
simplemente a señales analógicas y se emiten.
Audio DRC (Control de gama dinámica)
(sólo discos DVD)
Selecciona el ajuste de la gama dinámica
(diferencia entre los sonidos suaves y altos)
cuando se reproduce un DVD compatible con
Audio DRC. Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
Toma LINE 1 – TV
Toma LINE 3/DECODER
Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
solamente cuando “Dolby Digital” está
ajustado a “D-PCM” (página 95).
Mezcla audio (DVD solamente)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales
si el DVD que reproduce dispone de
elementos de sonido (canales) posteriores o
está grabado en formato Dolby Digital. Para
obtener más información sobre los
componentes de señales posteriores, consulte
“4. Visualización de la información del
tiempo de reproducción/restante y
de la reproducción” en la página 34. Esta
función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
Toma LINE 1 – TV
Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) cuando
“Dolby Digital” está ajustado “D-PCM”
(página 95).
48kHz/
16bit
Las señales de audio de DVD
VIDEO se convierten a
48 kHz/16 bit y se emiten.
96kHz/
24bit
Todas las señales que
contienen 96 kHz/24 bit se
emiten sin conversión. Sin
embargo, si las señales
contienen señales de
protección de los derechos de
autor, se emitirán a 48 kHz/
16 bits.
Estandar
Por lo general, seleccione
esta posición.
Modo TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Wide
Range
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione
esta posición.
Las señales de audio
multicanal se emiten en dos
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
Normal Las señales de audio
multicanal se mezclan en dos
canales para utilizarlas con su
estéreo.
97
Valores y ajustes
Ajustes de grabación
(Grabación)
La pantalla de configuración “Grabación” le
permite ajustar los ajustes de grabación.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Grabación”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Grabación” con las opciones siguientes.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Ajustes grab. HDD
Grabación bilingüe
Selecciona el sonido que se va a grabar en el
HDD.
b Nota
Si se modifica el modo de grabación durante el
copiado de un DVD a un HDD, el sonido grabado
en el original (DVD) se aplica sin tener en cuenta
esta configuración.
Ajuste HQ
Selecciona el modo HQ utilizado para grabar
en el HDD (página 42).
Ajustes grab. DVD
Grabación bilingüe (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos DVD-
RW/DVD-R en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el
disco grabable. Este ajuste no es necesario
cuando se graba en discos DVD-RW/DVD-R
(modo VR), ya que éstos graban tanto el
sonido principal como el secundario.
Ajustes temporizador
Ajuste modo grab.
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/
DVD-RW/DVD+R/DVD-R)
Principal Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Principal+
Secundaria
Graba el sonido principal y el
secundario del programa
bilingüe.
HQ+ Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ Graba en el modo HQ
estándar.
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Ajusta automáticamente el
modo de grabación para que
se grabe el programa
completo (página 45).
No Desactiva esta función.
Borra automáticamente
títulos antiguos grabados en
el HDD (página 45).
No Desactiva esta función.
Permite grabar con facilidad
las imágenes que aparecen en
el televisor mediante
SMARTLINK.
No Desactiva la función de
grabación directa de
televisión.
,continúa
98
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación
utilizado para la grabación sincronizada
(página 52).
Capítulo automático
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (un título) en
capítulos durante la grabación o el copiado.
b Notas
El intervalo real de marca de capítulo puede
variar dependiendo de la cantidad de información
que contiene el vídeo que se quiere grabar.
Las marcas de capítulo se insertan
automáticamente donde comienzan las
grabaciones en la cinta cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” durante el
copiado de DV al HDD o a un DVD-RW/DVD-R
(modo VR).
Ajustes de disco (DVD)
La pantalla de configuración “DVD” le
permite ajustar los ajustes de reproducción
prohibida, idioma y otros relacionados con
DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “DVD”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“DVD” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la edad
de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o
sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“DVD”, y pulse ENTER.
Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de
nueva contraseña.
Grabar a
HDD
Grabaciones en el HDD.
Grabar a
DVD
Grabación en discos DVD.
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
6 minutos.
No No se insertan marcas de
capítulo.
99
Valores y ajustes
Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de
la misma.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
3 Seleccione “Estándar”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “Estándar”.
4 Seleccione un área geográfica como
nivel de limitación de la reproducción y
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la
tabla (página 116). Después seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “Nivel”.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Los discos con calificación más alta que
el nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a
“No” en el paso 6.
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse
ENTER. Cuando aparezca la pantalla
para registrar la contraseña, introduzca
una nueva contraseña de cuatro dígitos
mediante los botones numéricos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
b Notas
Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de
nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida”
de “Ajuste de fábrica” en la pantalla de
configuración “Otros” (página 101).
Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar
la reproducción en esta grabadora.
En algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Idioma (sólo DVD VIDEO)
Menu DVD
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma
que tenga prioridad en el disco.
,continúa
100
Subtítulo
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el
idioma de los subtítulos cambiará según el
idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo”
o “Audio”, seleccione e introduzca el código de
idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la
página 116 mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”,
“Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco de DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
Formatear DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el
formateo en modo VR o en modo Vídeo,
independientemente de lo que se seleccione a
continuación, cuando se inserta un nuevo
DVD-RW sin formatear.
Copia
Aparecen las siguientes opciones para la
función Copia.
Finalizar disco (para todos los discos que
se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia
(página 82).
Ajustes del mando a
distancia/ajustes de
fábrica (Otros)
La pantalla de configuración “Otros” le
permite hacer otros ajustes operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Otros” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Atenuador
Ajusta la luz del visor del panel frontal.
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
cuando se asigna otro equipo de DVD al
mismo modo de comando. Para obtener más
información, consulte “Si dispone de un
reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony” en la página 19.
VR Formatea el disco
automáticamente en modo
VR.
Vídeo Formatea el disco
automáticamente en modo
Vídeo.
Auto Finaliza el disco
automáticamente después de
la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco
manualmente.
Normal Luz brillante.
Ahorro
energía
Iluminación tenue.
Desconecta la iluminación
cuando la alimentación es
apagada.
101
Valores y ajustes
Código de registro
Muestra el código de registro de archivos de
vídeo DivX para esta grabadora.
Para más información, vaya a http://
www.divx.com/vod de Internet.
Ajuste de fábrica
Permite seleccionar los ajustes de
configuración por grupos y restaurar sus
valores predeterminados. Tenga en cuenta
que al hacerlo se perderán todos los ajustes
anteriores.
1 Seleccione “Ajuste de fábrica” en
“Otros”, y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
grupo de ajustes.
2 Seleccione el grupo de ajustes que quiere
devolver a sus valores predeterminados
entre “Básico”, “Vídeo”, “Audio”,
“Grabación”, “DVD”, “Otros”,
“Reproducción Prohibida”, y “Todo”, y
pulse , o ENTER.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Formatear
Puede borrar todos los títulos grabados en el
HDD.
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esto para ejecutar el programa de
“Ajuste fácil”.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajuste fácil”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Iniciar”.
5 Siga las instrucciones para “Ajuste
fácil” (página 21) desde el paso 2.
102
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza la grabadora,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación
esté firmemente conectado.
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de
conexión firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 13).
, Cambie el selector de entrada del televisor
(por ejemplo a la “videograbadora”) para
que la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
, Compruebe que “Ajustes Scart” en la
pantalla de configuración “Vídeo” es
ajustado en el elemento adecuado
compatible con el sistema (página 93).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a
través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT, ajuste “Salida Componente” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí
(página 92).
, Esta grabadora no puede grabar señales
NTSC.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
Se produce ruido de imagen.
,
Si la señal enviada desde la grabadora se
transmite a través de una videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor combinado de TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
determinados programas DVD podría afectar
a la calidad de la imagen. Si este problema
persiste al conectar la grabadora directamente
al televisor, intente conectándola a la entrada
S VIDEO del televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato
progresivo a pesar de que el televisor no
admite la señal progresiva. En este caso,
mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM –
(menos) en la unidad.
, Aunque su televisor acepte señales
progresivas de formato (525p/625p), es
posible que la imagen se vea afectada
cuando ajuste la grabadora en formato
progresivo. En este caso, mantenga pulsado
x, y pulse PROGRAM – (menos) en la
unidad y la grabadora se ajustará al formato
normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
, Se puede producir ruido en las imágenes
grabadas en el HDD, debido a las
características del HDD y no a un error de
funcionamiento.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
No hay imagen o aparece ruido de imagen
cuando se conecta a la toma DV IN.
, Intente lo siguiente: 1Apague la grabadora
y vuelva a encenderla. 2Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderlo.
3Desconecte y después vuelva a conectar
el cable i.LINK.
La recepción del programa de televisión
no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Ajuste de
canal” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 86).
, Seleccione la fuente correcta mediante el
botón INPUT SELECT o seleccione un
canal de cualquier programa de televisión
mediante los botones PROG +/–.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del
televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
Alimentación
Imagen
103
Información complementaria
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable de antena está conectado a la toma
AERIAL OUT de la grabadora. Conecte el
cable a la toma AERIAL IN.
No es posible cambiar de canal de
televisión.
, El canal está desactivado (página 87).
, Se ha iniciado una grabación con
temporizador que ha cambiado los canales.
La imagen del equipo conectado a la toma
de entrada de la grabadora no aparece en
la pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma
LINE 1 – TV, seleccione “L1” en el visor
del panel frontal pulsando PROG +/– o
INPUT SELECT.
Si el equipo está conectado a las tomas
LINE 2 IN, seleccione “L2” en el visor del
panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT
SELECT.
Si el equipo está conectado a la toma
LINE 3/DECODER, seleccione “L3” en el
visor del panel frontal pulsando PROG +/–
o INPUT SELECT.
Si el equipo está conectado a la toma DV
IN, (que normalmente se utiliza para
conexiones de videocámaras digitales),
seleccione “DV” en el visor del panel
frontal pulsando INPUT SELECT.
La imagen de reproducción o el programa
de televisión del equipo conectado a
través de la grabadora aparecen
distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un
reproductor de DVD, videograbadora o
sintonizador pasa a través de la grabadora
antes de llegar al televisor, la señal de
protección contra copias aplicada a
determinados programas puede afectar a la
calidad de la imagen. Desconecte el equipo
de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo de televisor” de “Salida
vídeo” en la pantalla de configuración
“Vídeo” de acuerdo con el tamaño de
pantalla de televisor (página 91).
La imagen no ocupa toda la pantalla
incluso ajustando en “Tipo de televisor”
de “Salida vídeo” en la pantalla de
configuración “Vídeo”.
, El tamaño de imagen del título está fijado.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajustes
Scart” en la pantalla de configuración
“Vídeo” está ajustado en el elemento
adecuado compatible con el sistema
(página 93).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de
utilizar uno con los 21 pines conectados.
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido,
cámara lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se emite a través de
las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL),
compruebe los ajustes “Conexión de audio”
en la pantalla de configuración “Audio”
(página 94).
, La grabadora sólo es compatible con audio
MP3 y audio MPEG para archivos de vídeo
DivX. Pulse AUDIO y seleccione audio
MP3 o audio MPEG.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Sí” (página 94).
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido
DTS, el ruido provendrá de las tomas LINE
2 OUT R-AUDIO-L, la toma LINE 1 – TV,
o la toma LINE 3/DECODER (página 58).
Sonido
,continúa
104
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si
ajusta “Audio DRC” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Modo TV”
(página 96).
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “No” (página 94).
No se puede grabar ni reproducir una
pista de audio alternativa.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada audio línea” del menú OPTIONS
a “Bilingüe” (página 53).
, No se pueden grabar pistas multilingues
(sonido principal y secundario) en discos
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para
grabar el idioma, ajuste “Grabación
bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” en la
pantalla de configuración “Grabación” a
“Principal” o “Secundaria” antes de la
grabación (página 97). Para grabar los
sonidos principales y secundarios, grabe en
un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR).
, La grabación de ambos sonidos principal y
secundario solamente se puede hacer con el
HDD y DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Para grabar en el HDD, ajuste “Grabación
bilingüe” de “Ajustes grab. HDD” en la
pantalla de configuración “Grabación” a
“Principal+Secundaria” (página 97).
, Si ha conectado un amplificador de AV a la
toma DIGITAL OUT (COAXIAL) y desea
cambiar la pista de audio de un HDD/DVD-
RW/DVD-R (modo VR) durante la
reproducción, ajuste “Dolby Digital” de
“Conexión de audio” en la pantalla de
configuración “Audio” a “D-PCM”
(página 95).
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco (excepto el HDD).
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el
disco con la cara etiquetada mirando hacia
arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. En este caso, si la grabadora está
encendida, déjela encendida (si está
apagada, déjela apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora
y no se ha finalizado (página 39), esta
grabadora no podrá reproducirlo.
La grabadora no inicia la reproducción
desde el principio.
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 56).
, Ha insertado un DVD cuyo menú de títulos
o de DVD aparece automáticamente en la
pantalla del televisor cuando se inserta por
primera vez. Utilice el menú para iniciar la
reproducción.
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si el DVD tiene una señal de pausa
automática, la grabadora detiene la
reproducción en el punto correspondiente a
esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta
no pueden realizarse.
, En algunos DVD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
Reproducción
105
Información complementaria
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el
idioma de la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el me
del DVD VIDEO.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el
menú del DVD VIDEO.
, No se pueden cambiar los subtítulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no
dispone de varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
” no aparece en la pantalla del
televisor (página 55).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de
ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
, Los ángulos no pueden cambiarse durante
la reproducción a cámara lenta ni cuando la
reproducción está pausada.
Los archivos de vídeo DivX no se
reproducen.
, El archivo no está creado en formato DivX.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.avi” o “.divx”.
, El disco DATA CD (vídeo DivX)/DATA
DVD (vídeo DivX) no está creado en un
formato DivX compatible con ISO 9660
nivel 1/nivel 2 o Joliet.
, Los archivos de vídeo DivX son más
grandes de 720 (anchura) × 576 (altura).
Las pistas de audio MP3 no se
reproducen.
, La pista de audio MP3 no está grabada en
un formato que pueda reproducir la
grabadora (página 62).
Los archivos de imagen JPEG no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG no están
grabados en un formato que la grabadora
puede reproducir (página 62).
, Las imágenes JPEG progresivas no se
pueden reproducir.
La pausa de TV no funciona.
, Está grabando al HDD o el HDD está lleno.
La posición de programa no se puede
cambiar desde la posición de programa
que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a
“TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de
que “LOAD”, “FORMAT” o
“INFOWRITE” desaparezcan del visor del
panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha
detenido porque se ha producido un corte en
el suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 90).
, El canal se ha desactivado después de
ajustar la grabación con temporizador.
Consulte “Ajuste de canal” en la página 86.
, Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se seleccionó “Expl. PDC/VPS No” en el
menú OPTIONS (página 45).
Grabación/grabación con
temporizador/edición
,continúa
106
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de
copias.
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador
(página 51).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio
para la grabación.
, La grabadora estaba en el proceso de
copiado (HDDyDVD).
, La grabadora se encontraba en el proceso de
Copiado de DV.
La grabación no se detiene de inmediato
cuando pulsa x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los
datos del disco.
La grabación no se detiene después de
pulsar x.
, Pulse x REC STOP.
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación. Si la alimentación se
recupera cuando hay una grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante
más de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj
(página 90).
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador
(página 51).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos que no puedan reproducirse en
esta grabadora pero que hayan sido
grabados en un DVD con un PC se borrarán
del disco cuando el disco sea insertado.
, “Borrado títul. autom.” de “Ajustes
temporizador” en la pantalla de
configuración “Grabación” está ajustado a
“Sí” (página 97).
La función PDC/VPS no funciona.
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS
ajustada es correcta (es posible que haya un
error en la guía de programas de televisión).
Si la emisión que desea grabar no
proporciona la información correcta de
PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, es
posible que la señal de PDC/VPS haya sido
modificada, con lo que la grabadora no
podrá iniciar la grabación.
, “Expl. PDC/VPS No” está seleccionada
(página 45).
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo
de espera de la grabación sincronizada
(página 52).
, La grabadora no fue ajustada en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse
c z SYNCHRO REC para poner la
grabadora en espera de grabación. Asegúrese
de que el indicador SYNCHRO REC se
ilumina en el panel frontal (página 52).
, El equipo no está conectado a la toma LINE
3/DECODER de la grabadora.
, La grabadora está conectada a la toma de
salida de televisión del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste de temporizador del equipo
conectado se ha superpuesto al ajuste de
temporizador de la grabadora (página 53).
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación.
La grabadora inicia automáticamente la
grabación cuando se enciende el receptor
de satélite.
, Se ha activado la función de grabación
sincronizada. Desconecte el receptor de
satélite y cancele dicha función (página 52).
Grabación desde el equipo con
un temporizador
107
Información complementaria
Ha copiado un título, pero el título no
apareció en la Lista de títulos del HDD.
, El título contenía una señal de protección
contra copia, por lo que fue movido
(página 76).
No es posible el copiado de alta velocidad.
, El título no puede ser copiado a alta
velocidad (página 75). Aunque se realiza el
borrado A-B de manera que un título no
contiene tamaños de imagen mezclados,
éste sigue siendo tratado como un título con
tamaños de imagen mezclados.
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 90).
, El reloj se ha detenido porque se ha
producido un corte del suministro eléctrico
de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj
(página 90).
El indicador TIMER REC parpadea.
, El disco no dispone de espacio suficiente.
, Inserte en la grabadora un disco que se
pueda grabar.
, El DVD insertado está protegido
(página 38).
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
, Cuando la grabación o duplicación sea de
menos de diez minutos, o si se visualiza una
imagen con poco movimiento durante más
de diez minutos, es posible que la
indicación del modo de grabación se
visualice incorrectamente. Tenga en cuenta
que la grabación real o la propia duplicación
se ha realizado correctamente en el modo de
grabación seleccionado.
, Después de reproducir títulos grabados en
los modos EP y SLP, la indicación de modo
de grabación puede cambiar dependiendo
del programa grabado.
El reloj no aparece en el visor del panel
frontal cuando la grabadora está
apagada.
, “Atenuador” en la pantalla de
configuración “Otros” está ajustado a
“Ahorro energía” (página 100).
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado
alejado de la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el
ajuste predeterminado del código de
fabricante del mando a distancia. Vuelva a
ajustar el código (página 18).
, El mando a distancia no está orientado hacia
el sensor remoto de la grabadora.
,
Se han configurado modos de comando
distintos para la grabadora y el mando a
distancia. Ajuste el mismo modo de comando
(página 19). El ajuste predeterminado del
modo de comando para esta grabadora y para
el mando a distancia suministrado es DVD3.
, Pulse x (detener) en la unidad mientras la
grabadora está apagada para comprobar el
modo de comando actual.
La grabadora no funciona correctamente.
, Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la
grabadora durante más de diez segundos
hasta que aparezca “WELCOME” en el
visor del panel frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el
reloj en el visor del panel frontal. A
continuación, desenchufe la grabadora y
después de no utilizarla durante un rato,
vuelva a enchufarla.
Aparecen cinco números o letras en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico (consulte la tabla de la
página 109).
Copiado
Pantalla
Mando a distancia
Otros
,continúa
108
La bandeja de discos no se abre después
de pulsar Z (abrir/cerrar).
, Después de grabar o editar un DVD, la
bandeja de discos puede tardar algunos
segundos en abrirse. Esto ocurre porque la
grabadora está añadiendo datos en el disco.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada.
Cancele el bloqueo para niños (página 56).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
La bandeja de discos no se abre y no
puede extraer el disco después de pulsar
Z (abrir/cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el
reloj en el visor del panel frontal,
desconecte el cable de alimentación. (Si la
grabadora no se apaga o si el reloj no
aparece en el visor del panel frontal,
desconecte el cable de alimentación de
todos modos.) Vuelva a conectar el cable de
alimentación mientras mantiene pulsado el
A de la grabadora, y suelte el botón cuando
se abra la bandeja de discos. A
continuación, mantenga pulsado [/1 en la
grabadora durante aproximadamente diez
segundos hasta que “WELCOME”
aparezca en el visor del panel frontal.
“RECOVERY” aparece en el visor del
panel frontal.
, La función de recuperación de la grabadora
se ha activado al encender la grabadora
porque se apagó la alimentación o se
produjo un corte de corriente durante la
grabación. Deje la grabadora conectada
hasta que “RECOVERY” desaparezca del
visor del panel frontal.
“HDD ERROR” aparece en el visor del
panel frontal.
, Se ha producido un error de disco duro.
Mantenga pulsado [/1 en la grabadora
durante diez segundos hasta que aparezca
“WELCOME” en el visor del panel frontal.
Si esto no resuelve el problema, formatee el
HDD de la grabadora pulsando el botón
HDD durante más de diez segundos hasta
que “FORMAT” aparezca en el visor del
panel frontal. Tenga en cuenta que se
borrarán todos los contenidos grabados en
el HDD. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
“FAN ERROR” aparece en el visor del
panel frontal.
, Compruebe que la rejilla de ventilación de
la parte posterior de la grabadora no está
bloqueada. Después, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación.
No utilice la grabadora durante un tiempo;
luego, vuelva a conectar el cable de
alimentación y pulse [/1 en la grabadora.
Se oye un ruido mecánico cuando la
grabadora está apagada.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj
para la función de ajuste automático del
reloj o explorando los canales para la
función PDC/VPS, es posible que se oigan
ruidos de funcionamiento (como el
ventilador interno) aunque la alimentación
esté desconectada. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
109
Información complementaria
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras
o números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en el visor del panel
frontal un número de servicio de cinco
caracteres (por ejemplo: C 13 00) formado
por una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
Notas acerca de esta
grabadora
Utilización
Si traslada la grabadora directamente de un
lugar frío a uno cálido o si la instala en una
sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que la
grabadora no funcione correctamente. En
este caso, si la grabadora está encendida,
déjela encendida (si está apagada, déjela
apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover la grabadora, extraiga
todos los discos y no aplique golpes o
vibración a la unidad de disco duro. En caso
contrario, el disco o la unidad de disco duro
podrá dañarse (página 2).
Ajuste del volumen
No suba el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes como
alcohol o bencina.
Reparación de la unidad de disco duro
El acceso a datos almacenados en el disco
duro puede ser necesario para realizar
pruebas; sin intención de copiar o
almacenar datos, títulos o cualquier otra
información.
Si es necesaria la sustitución o
inicialización (formateado), el disco duro
será formateado a nuestra discreción. En
este caso, tenga en cuenta que todos los
contenidos grabados se borrarán (incluido
cualquier dato que infrinja las leyes de
derechos de autor (copyright)).
Primeros tres
caracteres
del número
de servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 Hay un problema en el HDD.
, Póngase en contacto con
el distribuidor Sony más
cercano o centro de
servicio técnico Sony
local autorizado.
El DVD está sucio.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31 El DVD o el CD no se ha
insertado correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un
número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la grabadora
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el distribuidor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de
cinco caracteres.
Ejemplo: E 61 10
,continúa
110
Limpieza de los discos, limpiador de
discos/lentes
No utilice un disco limpiador ni limpiador
de discos/lentes (tipo húmedo o spray) de
los que están disponibles en el comercio.
Podrían causar fallos en el funcionamiento
de la grabadora.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque su superficie. Si el
disco contiene polvo, huellas dactilares o
rasguños, es posible que no funcione
correctamente.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpie el disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en el
comercio ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
No utilice los siguientes discos.
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
Reemplazo de piezas
En el caso de que esta unidad necesite ser
reparada, las piezas reparadas podrán ser
recogidas con fines de reutilización o
reciclado.
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL (B/G, D/K, I)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de la
A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)
UHF: de E21 a E69, de R21 a R69, de
B21 a B69
CABLE: de S01 a S05, de S1 a S20
HYPER: de S21 a S41
SECAM (L) (para los modelos RDR-
HX520 y RDR-HX920 para Francia
solamente)
VHF: de F2 a F10
UHF: de F21 a F69
CABLE: Francia B a Q
HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango.
No garantiza la capacidad de recibir señales
en todas las situaciones. Para ver detalles,
consulte “Canales que pueden recibirse”
(página 87).
Recepción de vídeo: sistema sintetizador
de frecuencia
Recepción de audio: sistema de división
por transporte
Salida de antena: toma de antena
asimétrica de 75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de
24 horas (digital)/Duración de la
alimentación de respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo:
MPEG-2, MPEG-1
Formato de grabación de audio/
velocidad de bits aplicable: Dolby
Digital 2 canales
256 kbps/128 kbps (en los modos EP y
SLP)
111
Información complementaria
Entradas y salidas
LINE 2 OUT
(
AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/
10 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(
S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de
22 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(
S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 1 – TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
(Las señales RGB no pueden grabarse,
excepto con los modelos RDR-HX520 y
RDR-HX920 para Francia.)
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
DV IN: 4-pines/i.LINK S100
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p, P
B/CB:
0,7 Vp-p,
PR/CR: 0,7 Vp-p
Generales
Requisitos de alimentación: CA 220 a
240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía:
RDR-HX520: 42 W
RDR-HX720/HX722/HX920: 44 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 65 × 328 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Capacidad de la unidad de disco duro:
RDR-HX520: 80 GB
RDR-HX720/HX722: 160 GB
RDR-HX920: 250 GB
Peso (aprox.): 4,2 kg
Temperatura de funcionamiento: de
5ºC a 35ºC
Humedad de funcionamiento: del 25%
al 80%
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación (1)
Cable de antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Sistemas de color compatibles
Esta grabadora es diseñada para grabar
mediante el sistema de color PAL y para
reproducir mediante los sistemas de color
PAL o NTSC.
Para los modelos RDR-HX520 y RDR-
HX920 para Francia solamente
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No
se puede garantizar la grabación de fuentes de
vídeo basadas en otros sistemas de color.
Acerca del i.LINK
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con i.LINK para videocámaras
digitales. En esta sección se describe el
estándar i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para
manejar señales de audio y de vídeo digitales
y otros datos bidireccionales entre equipos
que poseen una toma i.LINK, así como para
controlar otros equipos.
Es posible conectar un equipo compatible
con i.LINK mediante un solo cable i.LINK.
Las aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de
audio y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a
esta grabadora en cadena, las operaciones y
las transacciones de datos son posibles no
sólo con el equipo al que se encuentra
conectada la grabadora, sino también con
otros dispositivos a través del equipo
directamente conectado.
,continúa
112
Sin embargo, tenga en cuenta que el método
de funcionamiento variará a veces en función
de las características y especificaciones del
equipo conectado, y que tales operaciones y
transacciones de datos pueden resultar
imposibles con ciertos equipos conectados.
b Nota
Por lo general, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de
conexión DV). Cuando conecte esta grabadora a un
equipo compatible con i.LINK que tenga dos o más
tomas i.LINK (tomas DV), consulte el manual de
instrucciones del equipo que desea conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el
bus de transporte de datos IEEE 1394
propuesto por SONY y es una marca
comercial aceptada por muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará en función del equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps* aproximadamente)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” del manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la toma i.LINK de algunos
equipos.
La velocidad máxima en baudios de los
equipos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos
que poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la
cantidad de datos que se pueden enviar o recibir
en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en
baudios de 100 Mbps significa que en un segundo
podrán enviarse 100 megabits de datos.
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora
esté conectada a otro equipo de vídeo que
tenga tomas DV, consulte la página 80.
La toma DV de esta grabadora sólo puede
recibir señales DVC-SD. No puede emitir
señales. La toma DV no aceptará señales
MICRO MV de equipos como una
videocámara digital MICRO MV con una
toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones,
consulte las notas de la página 80.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta
grabadora, consulte también los manuales de
instrucciones de los equipos que se van a
conectar.
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
(durante la copia DV).
i.LINK y son marcas comerciales.
Acerca del nombre “i.LINK”
Velocidad en baudios de i.LINK
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
Cable i.LINK requerido
113
Información complementaria
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón HDD (30)
Botón DVD (29)
B Botón [/1 (encendido/en espera) (21)
C Botón Z (abrir/cerrar) (29)
D Botones PROG (programa) +/– (30)
El botón + tiene un punto táctil*.
E Botones numéricos (47, 61)
El número 5 tiene un punto táctil*.
F Botón INPUT SELECT (53, 80)
G Botón AUDIO (57)
El botón AUDIO tiene un punto táctil*.
H Botón SUBTITLE (57)
I Botón MENU (55)
J Botón TV/DVD (18)
K Botón TOP MENU (55)
L Botón CHAPTER MARK (70)
Botón CHAPTER MARK ERASE (70)
M Botón SYSTEM MENU (83, 86)
Botón TITLE LIST (31, 55, 67)
Botón TIMER (44, 47)
N Botón TIMER LIST (50)
O Botón DISPLAY (34)
P Botón </M/m/,/ENTER (21)
Q Botón O RETURN (50)
R Botón OPTIONS (41)
S Botones (reproducción
instantánea)/ (avance instantáneo)
(31, 62)
T Botones ./> (anterior/
siguiente) (57)
U Botones mc / CM
(buscar/cámara lenta/congelación de
fotogramas) (57)
V Botón H (reproducir) (55)
Botón X (pausa) (57)
Botón x (detener) (55)
El botón H tiene un punto táctil*.
W Botón TIME/TEXT (34)
X Botón z REC (30)
Botón x REC STOP (30)
Botón c z SYNCHRO REC (52)
Botón REC MODE (30)
Y Botones TV
2 (volumen) +/– (18)
Z Botón TV [/1 (encendido/en espera)
(18)
wj
Botones TV PROG (programa) +/–
(18)
El botón + tiene un punto táctil*.
wk Botón TV t (18)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
Mando a distancia
123
456
7 8 9
0
,continúa
114
A Botón [/1 (encendido/en espera) (21)
B Visor del panel frontal (115)
C Bandeja de discos (29)
D Botón A (abrir/cerrar) (29)
E Indicador TIMER REC (44)
Indicador SYNCHRO REC (52)
F Botón H (reproducir) (55)
G Botón x (detener) (55)
H (sensor remoto) (18)
I Botón z REC (30)
J Botón x REC STOP (30)
K Botón/indicador HDD (30)
Botón/indicador DVD (29)
L Toma DV IN (80)
M Botón ONE-TOUCH DUB (82)
N Botón PROGRAM +/– (30)
El botón + tiene un punto táctil*.
O Botón INPUT SELECT (52, 80)
P Botón REC MODE (30)
Q Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
L(MONO) AUDIO R) (24)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
Panel frontal
115
Información complementaria
A Indicadores HDD/DVD
Muestra el soporte seleccionado y el
estado de la reproducción/grabación.
B Indicador de dirección de copiado
C Indicador SMARTLINK (15)
D Muestra lo siguiente:
Tiempo de reproducción/tiempo
restante
Número de título/capítulo/pista/índice
actuales
Tiempo de grabación/modo de
grabación
•Reloj
Posición del programa
Indicación de grabación directa del
televisor (30):
“TV” aparece en los dos dígitos
situados más a la derecha.
E Indicador NICAM (43)
F Indicador TV (30)
G Tipo de disco*
H Indicador (ángulo) (55)
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
z Sugerencia
Puede apagar el visor del panel frontal cuando la grabadora está apagada ajustando “Atenuador” a “Ahorro
energía” en la pantalla de configuración “Otros” (página 100).
A Tomas AERIAL IN/OUT (13)
B Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(16)
C Tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L/
VIDEO) (14, 16)
D Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (14)
E Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR) (14)
F Toma LINE 3/DECODER (14)
G Terminal AC IN (17)
H Toma LINE 1 – TV (14)
Visor del panel frontal
HDD
SMARTLINK
DVD
VCD
NICAM
TV
DVD
Panel posterior
116
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte la página 99.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de región
Para obtener más información, consulte la página 98.
Código Área Código Área Código Área Código Área
2044 Argentina
2047 Australia
2046 Austria
2057 Bélgica
2070 Brasil
2079 Canadá
2090 Chile
2092 China
2115 Dinamarca
2165 Finlandia
2174 Francia
2109 Alemania
2248 India
2238 Indonesia
2254 Italia
2276 Japón
2304 Corea
2363 Malasia
2362 México
2376 Holanda
2390 Nueva
Zelanda
2379 Noruega
2427 Pakistán
2424 Filipinas
2436 Portugal
2489 Rusia
2501 Singapur
2149 España
2499 Suecia
2086 Suiza
2528 Tailandia
2184 Reino Unido
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volap k
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703
Código
Sin especificar
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
117
Índice
alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las
visualizaciones en pantalla.
Números
16:9 21, 92
4:3 Letter Box
21, 92
4:3 Pan Scan
21, 92
“48kHz/96kHz PCM”
96
A
“Ajustar miniatura 68
Ajuste
imagen de grabación
48
imagen en
reproducción
58
sonido de
reproducción 59
“Ajuste Autom.”
90
Ajuste automático del reloj
90
“Ajuste de canal”
86
“Ajuste de fábrica”
101
Ajuste fácil
21, 101
“Ajuste HQ”
97
Ajuste manual del reloj
90
“Ajuste modo grab.”
45,
97
“Ajustes de audio”
59
Ajustes de disco
38, 41,
98
“Ajustes de grabación”
48
“Ajustes de vídeo”
58
“Ajustes grab. DVD”
97
”Ajustes grab. HDD”
97
“Ajustes Scart
93
“Ajustes temporizador”
97
Álbum
34, 65
Ángulo
55
Antena
13
“Anul. finaliz.”
40
Anular finalización
40
Archivos de imagen JPEG
62
Archivos de vídeo DivX
62
“Atenuador”
100
AUDIO
57
“Audio”
94, 99
“Audio ATT”
94
“Audio DRC”
96
“AV SYNC”
59
B
Barra de estado de
reproducción
34
“Básico”
86
“Bilingüe”
52, 53
Bloqueo para niños
56
“BNR”
58
“Borrado de A-B”
68
“Borrado títul. autom.”
45,
97
“Borrar”
50, 67, 71, 84
“Borrar títulos”
68
Borrar todos los títulos
68
Botones numéricos
37, 47
“Brillo”
49, 58
“Buscar”
61
Buscar audio
55
Búsqueda
buscar audio 55
localización del
principio del
título, del
capítulo o de la
pista
57
modo de búsqueda
61
retroceso rápido/
avance rápido
57
“Búsqueda p. capítulo”
61
“Búsqueda por álbum”
61
“Búsqueda por archivo”
61
“Búsqueda por pista”
61
“Búsqueda por tiempo”
61
“Búsqueda por título”
61
C
Cable de alimentación 17
Cable de audio
16
Cable de vídeo
14
Calidad de imagen
48, 58
“Cambiar ángulo”
55
“Cambiar orden”
72
“Canal”
87
Canal +
26
Capítulo
34, 49, 70
“Capítulo automático”
98
CD
10
CHAPTER MARK
70
CHAPTER MARK
ERASE
70
“Clasificación de canales
88
Código de región
11, 116
“Código de registro”
101
“Color”
49, 58
“Combinar”
73
COMPONENT VIDEO
OUT 14
Componentes y controles
113
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
50
Conexión
de los cables de audio
16
de los cables de vídeo
14
del cable de antena
13
“Conexión de audio”
21,
95
Congelación de
fotogramas
57
“Contraste”
49, 58
Control del televisor con el
mando a distancia
18
Copia
82
Copia con una sola
pulsación
100
,continúa
118
Copiado
Copiado con
conversión del
modo de
grabación
76
Copiado de alta
velocidad 74
Copiado original
75
“Modo copia”
74
Copiado de DV
80
Copia
82, 100
Edición de programas
83
Copy-Free
43
Copy-Never
43
Copy-Once
43
CPRM
9
Creación de capítulos
70
“Crear Playlist”
72
“Crear una Playlist”
71
D
DATA CD 10
“Decodifi.”
27
“Disco prot.”
38
Discos compatibles con la
unidad 8, 10
Discos que se pueden
grabar
8
Discos que se pueden
reproducir 10
“Dividir”
69
Dolby Digital
16, 95
DTS
95
DV IN
80
“DVD”
98
DVD VIDEO
10
DVD+R
8, 66
DVD+RW
8, 66
DVD-R
8, 66
DVD-RW
8, 66
E
“Ecual. vídeo para grab.”
49
“Ecualizador vídeo PB”
58
Edición
66, 70
editar DV
80
Edición de programas
83
“EDITAR DV”
83
“Entrada audio línea”
52,
53
“Entrada de audio DV”
81
Entrada de vídeo
14
“Entrada línea3”
93
Espacio en el disco
36, 67
“Estéreo1”
81
“Estéreo2”
81
Etiquetado
38
F
Finalización 39
“Finalizar”
40
“Finalizar disco”
100
“FNR”
58
“Formatear”
41, 101
“Formatear DVD-RW”
100
Formateo
41
G
GB 41
“Grab. Directa TV”
30, 97
Grab. Sincro.
52
“Grabación
97
Grabación
42
ajuste de imagen
48
formato de grabación
8
modo de grabación
31, 42
tiempo de grabación
31, 42
viendo otro programa
30
“Grabación bilingüe”
97
Grabación bilingüe
43
Grabación con
temporizador
ajuste manual
44
“Ajuste modo grab.”
45
“Borrado títul.
autom.” 45
comprobar, cambiar o
cancelar
50
Grab. Sincro.
52
ShowView
47
Grabación y reproducción
simultánea 60
Guía rápida de tipos de
discos
8
H
“Hora Actual 90
I
i.LINK 111
“Idioma”
99
“Idioma en pantallas”
21,
91
Imagen en miniatura
33
“Información del disco”
36, 38, 41
INPUT SELECT
53, 81
Introducción de caracteres
36
L
LINE 2 IN 24
LINE 3/DECODER
23
Lista de escenas
71
Lista de temporizador
50
Lista de títulos
31, 55
Miniatura
33
Ordenar
33
M
Mando a distancia 18, 113
Manipulación de los discos
110
“Marcar superp.”
51
MENU
55
119
Menú
Menú del DVD
55
Menú superior
55
Menú con una sola
pulsación 56
“Menu DVD”
99
“Mezcla audio”
96
“Mix”
81
“MNR”
58
“Modificar”
50
“Modo copia”
74, 84
“Modo de comando
20,
100
“Modo de grabación”
48
Modo de página
32, 51
Modo de reproducción
34
Modo de vídeo
8
“Modo Pausa”
93
“Modo progresivo”
92
Modo VR
8
“Mover”
71, 84
MPEG
95
N
NICAM 43, 87
“Nitidez”
58
“Nombre”
87
“Nombre título”
67
Número de álbum
34
Número de capítulo
34
Número de título
34
O
Ordenar 33
Original
32, 66
“Otros”
100
P
“Página Guía TV” 89
Panel frontal
114
Panel posterior
115
Pausa de TV
59
PBC
55
PDC
45
Pilas
18
Pistas de audio MP3
62
Playlist
32, 66, 70
“Prolongar grabación”
46
Protección
disco
38
título
67
“Protector de pantalla”
94
“Proteger”
67
Q
Quick Timer
(Temporizador rápido)
48
R
Reanudación de
reproducción
56
REC
30
REC STOP
30, 82
Receptor de satélite
25
“Red. Ruido para grab.”
49
Reloj
21, 90
“Repr. Principio”
56, 63
Reproducción
10, 55
archivos de imagen
JPEG
62
archivos de vídeo
DivX 62
avance instantáneo
57
avance rápido
57
buscar audio
55
congelación de
fotogramas 57
pistas de audio MP3
62
reanudación de
reproducción 56
reproducción a
cámara lenta 57
reproducción
instantánea
57
retroceso rápido
57
Reproducción a cámara
lenta
57
Reproducción con una sola
pulsación 56
Reproducción durante la
grabación 60
Reproducción Prohibida
56, 98
Restauración de la
grabadora 101
“RGB”
21, 93
S
S VIDEO 14
“S Vídeo”
21, 93
Salida Componente
21, 92
“Salida Digital”
95
“Salida línea1”
93
“Salida línea3”
93
“Salida progresiva”
92
“Salida vídeo”
91
Satélite
26
“PAY-TV/CANAL+”
87
Señales de control de copia
43
ShowView
47
“Sintonía fina automática”
87
“Sistema”
86
“Sistema de color”
94
Sistema de sintonizador
21
Sistema de televisión
86
Sistemas de color
110
SMARTLINK
15
Solución de problemas
102
Sonido principal
43, 57,
97
Sonido secundario
43, 57,
97
SUBTITLE
57
“Subtítulo
100
Super VIDEO CD
10
T
“Tam. imag. grab. DVD”
49
“Tam. imag. grab. HDD”
49
Tamaño de imagen
48
Teletexto
31, 89
Temporizador con una sola
pulsación 46
Tiempo de grabación
42
Tiempo restante
34
TIME/TEXT
35
TIMER
44
“Tipo de televisor”
21, 91
Tipos de discos
8, 66
TITLE LIST
55
Título
34
“Tonalidad”
58
,continúa
Sony Corporation Printed in Hungary
TOP MENU 55
TV t
18, 30
TV/DVD
19, 30
V
“Vídeo 21, 91, 93
VIDEO CD
10
Videocámara digital
80
Visor del panel frontal
35,
115
“Vista Previa
71, 84
“Visualización auto”
94
VPS
45
Z
ZWEITON 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony RDR-HX720 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para