Sony RDR-HXD1070 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3-113-760-52(1)
© 2007 Sony Corporation
RDR-HXD870/HXD970/HXD1070
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y
servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct
.
2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Las pilas o los aparatos que lleven
pilas instaladas no deberán ser
expuestos a un calor excesivo
como el del sol, fuego o similar.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca de producto LÁSER de
CLASE 1 se encuentra en la parte
trasera de la unidad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
Precauciones
Esta unidad funciona con CA de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
GUIDE Plus+ y G-LINK son
(1) marcas registradas o marcas
pertenecientes a, (2) fabricadas
bajo licencia concedida por y
(3) objeto de varias patentes
internacionales o de solicitudes de
patente pertenecientes o
concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus
sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS NO ACEPTAN
EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA
EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE
LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL
SISTEMA GUIDE PLUS+.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS EN NINGUN
CASO ACEPTAN
RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE
VENTAS O DAÑO INDIRECTO,
ESPECIAL O RESULTANTES
RESPECTO A LA
PROPORCION O USO DE
CUALQUIER INFORMACION,
INSTALACION O SERVICIO
RELATVOS AL SISTEMA
GUIDE PLUS+.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
3
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
No de un golpe fuerte a la
grabadora.
No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o amplificador
(receptor).
No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradiente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no está funcionando
(el reloj se muestra en el visor
del panel frontal durante
30 segundos por lo menos y
toda función de grabación o
copiado está parada).
No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en caso de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los contenidos
que quebranten las leyes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del
enchufe y no del cable.
Ubicación
Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
El fabricante de este producto
es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El
representante autorizado para
EMC y seguridad en el
producto es Sony
Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección
indicada en los documentos
de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
,continúa
4
No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
No instale la grabadora en
posición inclinada. Es
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora, o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Derechos de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
Este producto incluye fuentes
FontAvenue
®
usadas bajo
licencia de NEC corporation.
FontAvenue es una marca
comercial registrada de NEC
corporation.
Función de protección
contra copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra
copia, los programas recibidos a
través de un sintonizador
externo (no suministrado)
pueden contener señales de
protección contra copia (función
de protección contra copia). Por
esta razón y, en función del tipo
de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
Los iconos, tales como
, indicados en la parte
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
Las instrucciones de este
manual describen los controles
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
Es posible que las indicaciones
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora
es capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Compruebe el nombre
del modelo
Las instrucciones de este
manual son para 3 modelos:
RDR-HXD870, RDR-
HXD970 y RDR-HXD1070.
Compruebe el nombre del
modelo en el panel frontal de
la grabadora.
DVD
5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobación de la conexión y métodos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .16
Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de decodificador . . . 17
Utilización de la función de control del receptor decodificador . . . . . . . .17
A: Recepción de emisiones digitales y analógicas terrestres . . . . . . . . .18
B: Recepción de televisión por cable o satélite (Para emisión
analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
C: Recepción terrestre (Para emisión analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/Cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Acerca de las funciones de control HDMI para ‘BRAVIA’ Theatre Sync
(para conexiones HDMI solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando
el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración de su receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
®
(Para emisión analógica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conexión a la toma LINE 1/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Conexión de un decodificador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo
(decodificador analógico de PAY-TV/Canal+). . . . . . . . . . . . . . . . . .37
,continúa
6
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comprobación del estado del disco durante la grabación . . . . . . . . . . . 41
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . 41
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . 49
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guía de servicios digitales
(Para emisión digital terrestre solamente) . . . . . . . . . . . . . . .53
EPG (Guía de programación electrónica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visionado de una lista de canales disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Información de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Visualización de la información de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Visualización de teletexto (no disponible en algunas zonas) . . . . . . . . . 55
Grabación con temporizador
(Para emisión digital terrestre solamente) . . . . . . . . . . . . . . .56
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación con temporizador (Estándar/EPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación de programas de televisión utilizando la EPG. . . . . . . . . . . . 60
Uso de la función de temporizador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad de imagen de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista temporizadores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Para emisión digital terrestre solamente
7
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica solamente) . . . . . . . . . .66
Introducción al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aprendizaje de los elementos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Guía de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . .70
Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV) . . . . . . . . . . 71
Configuración de un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Selección y visionado de un programa de Mi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente. . . . . 73
Comprobación de las posiciones de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Inhabilitación de posiciones de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grabación con temporizador
(Para emisión analógica solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Ajuste manual del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uso de la función de temporizador rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajuste de la calidad de imagen de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes de temporizador . . . . . . 81
Cambio de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Cancelación de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Reproducción del programa/DVD grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Para hacer una pausa en una emisión de TV
(Pausa TV/Pausa de TV en directo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. y Grb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Búsqueda de un tiempo/título/capítulo/pista, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
,continúa
Para emisión analógica solamente
8
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Edición de múltiples títulos (Modo Multi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Borrado de una sección de un título (Borrar A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . 100
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Borrado y edición de un capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
División de un capítulo (Dividir). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Borrado de un capítulo (Borrar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Combinación de múltiples capítulos (Combinar). . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Desplazamiento de un título de Playlist (Mover). . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar). . . . . . . . . . . . . . 103
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Desplazamiento de un capítulo (Mover) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Copiado HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Copiado utilizando la lista de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Para hacer un disco de copia de seguridad (Disco Backup) . . . . . . . . . . . 110
Copiado de videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Antes de copiar de la videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Preparación para copiar de videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Copiado de toda una cinta de formato DV (Copiado de DV con una sola
pulsación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Copiado de escenas seleccionadas (Copia manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Reproducción desde una videocámara de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pistas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Reproducción de pistas de audio de CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Búsqueda de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Acerca del Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Preparación para utilizar el Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conexión del dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Copiado de pistas de audio (DISC t HDD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Copiado de un álbum (USB t HDD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción pistas de audio utilizando el Jukebox/dispositivo USB . . . . 121
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Gestión de las pistas de audio del Music Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9
Archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Acerca de la función “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Preparación para utilizar la función “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conexión del dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Copiado de archivos de imagen JPEG al HDD
(DISC/USB t HDD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Copiado de todos los archivos de imagen JPEG del dispositivo USB
conectado (USB t DVD-RW/DVD-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Copiado de archivos de imagen JPEG o álbumes del HDD
(HDD y HDD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Copiado de álbumes de imagen JPEG a un disco
(HDD t DVD-RW/DVD-R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Copiado de archivos de imagen JPEG a un disco
(HDD t DVD-RW/DVD-R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Utilización de la lista “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Visionado de un archivo de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Reproducción de un pase de diapositivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Gestión de los archivos de imagen JPEG del HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Impresión de archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ajustes de disco (Config. Disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ajustes de la grabadora (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ajustes de recepción de antena (Sinto. Digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Reemplazar Canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Añada Nuevos Canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ordenar Canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Opciones de Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Auto Skip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Comprobar Señal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Idioma DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Ajustes de recepción de antena (Sint Analógico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Ajuste Canales Auto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajuste Canal Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cambio de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Ajustes de vídeo (Ent/Sal Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ajustes de entrada de audio (Entrada Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Ajustes de salida de audio (Salida Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Ajustes de idioma (Idioma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustes de reproducción (Reproduccion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ajustes de limitación (Repr. prohibida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Ajustes HDMI (Salida HDMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Otros ajustes (Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Opciones 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
,continúa
10
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Restauración de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Notas sobre las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG,
y archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Código de país/área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
11
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado
en este
manual
Formateo
(discos nuevos)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Unidad
de disco
duro
(interno)
Modo
VR
Seleccione “Video
Mode Off” en
“Formato Grab.
HDD” (página 153)
Copie el contenido del
HDD a un DVD (modo
VR) para reproducirlo en
otros reproductores de
DVD
Modo
Vídeo
Seleccione “Video
Mode On”
(predeterminado) en
“Formato Grab.
HDD” (página 153)
Copie el contenido del
HDD a un DVD (modo
Vídeo) para reproducirlo
en otros reproductores de
DVD
DVD+RW
Formateo
automático en modo
+VR (DVD+RW
VIDEO)
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW
(finalización automática)
DVD-RW
Modo
VR
Formateo en modo
VR (página 39)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Modo
Vídeo
Formateo en modo
Vídeo
(página 39)
Reproducible en la
mayoría de reproductores
de DVD (finalización
necesaria) (página 49)
DVD+R
Formateo
automático en modo
+VR (DVD+R
VIDEO)
Reproducible en la
mayoría de reproductores
de DVD (finalización
necesaria) (página 49)
DVD+R DL
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
,continúa
12
Versiones de discos que pueden utilizarse
(a partir de abril de 2007)
DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
DVD+R a una velocidad 16x o inferior
DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
Discos DVD-R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior (versión 3.0 con
CPRM
*2
)
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, “DVD-R”, y “DVD-R DL” son marcas
comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo en la pantalla de configuración
“Formatear” (página 51).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
DVD-RAM
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado
en este
manual
Formateo
(discos nuevos)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
DVD-R
Modo
VR
Formateo en modo
VR (página 39)
*1
El formateo se
realiza en la pantalla
de configuración
“Formatear”
(página 51).
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 49)
DVD-R
DL
Modo
Vídeo
Formateo
automático en modo
Vídeo
Reproducible en la
mayoría de reproductores
de DVD (finalización
necesaria) (página 49)
-
RVR
-
R
Video
13
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
DivX
®
es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
* Si el DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
Discos que no se pueden reproducir
PHOTO CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
Parte de datos de CD-Extras
•BD
HD DVD
Discos grabados con una videocámara de
DVD compatible con AVCHD
DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R que no contengan DVD
Vídeo, vídeo DivX , archivos de imagen
JPEG, o pistas de audio MP3.
DVD-Audio
DVD-RAM de tipo cartucho solamente.
Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 14).
DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
Características
DVD VIDEO
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
DVD-RAM* como discos compatibles
con DVD Vídeo.
VIDEO CD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato
de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
DATA DVD
DVD+RW/DVD+R
/DVD-RAM*
que
contienen pistas de audio MP3 o archivos
de vídeo DivX
DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o archivos de
vídeo DivX
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen
pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG o bien archivos de vídeo DivX
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
,continúa
14
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
* La duración máxima de un título es de 12 horas.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD VIDEO/
VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/
VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “Reproducción
prohibida por código de región.” en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
DVD VIDEO no tengan la etiqueta de
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara. Sin embargo, como el lado del material
de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción
pueda hacerse en este producto.
b Notas
Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán
reproducirse en esta grabadora debido a la calidad
de grabación o a la condición física del disco, o
bien a las características del dispositivo de
grabación y el software de creación. El disco no
podrá reproducirse si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 51).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta
velocidad.
Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
Disco Número de títulos
HDD* 999
DVD-RW/DVD-R 99
DVD+RW/DVD+R 49
DVD+R DL 49
DVD-R DL 99
ALL
Código de región
15
Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
Según el disco, es posible que no pueda grabar,
editar o copiar en algunos discos grabables.
No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar
fallos en el funcionamiento de la grabadora.
16
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 26.
b Notas
Consulte “Especificaciones” (página 172) para ver una lista de los accesorios suministrados.
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
La grabadora tiene incorporados ambos sintonizadores analógico y digital. La guía de
programación y el método de grabación con temporizador varían según el que seleccione.
Según las emisiones que esté recibiendo y el equipo que tenga, seleccione una de las conexiones
de antena siguientes. NO ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en la pantalla de configuración
“Ent/Sal Vídeo” (página 146) cuando haga la conexión B.
b Nota
La hora a la que finalizan las emisiones analógicas es diferente según el país/área.
Después de finalizar las emisiones analógicas en su área, no podrá utilizar la conexión C para ver emisiones
de televisión. Entonces, cambie a la conexión A para ver emisiones digitales.
Comprobación de la conexión y métodos de ajuste
Cuando recibe Conexión Guía de
programación
Grabación con
temporizador
utilizando la guía de
programación
Emisión digital
terrestre
A (página 18) Servicio digital
(página 53)
Consulte la página 56.
Satélite, por cable B (página 19) GUIDE Plus+
(página 66)
Consulte la página 75.
Terrestre C (página 20) GUIDE Plus+
(página 66)
Consulte la página 75.
17
Conexiones y ajustes
Paso 1: Conexión del cable de antena y el
controlador de decodificador
Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del receptor decodificador a la toma LINE 1/DECODER, y
ajuste “Entrada LINE 1” a “RGB” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 146). Consulte las instrucciones suministradas con el receptor decodificador.
La función de control del receptor decodificador se puede utilizar con la conexión B. Permite a
la grabadora controlar un receptor decodificador por medio del controlador de decodificador
suministrado. La grabadora controla las posiciones de programa del receptor decodificador para
la grabación con temporizador. También puede utilizar el mando a distancia de la grabadora
para cambiar posiciones de programa del receptor decodificador siempre que el receptor
decodificador y la grabadora estén encendidos.
Para utilizar la función de control del receptor decodificador, necesita conectar el controlador
de decodificador (página 19). Después de configurar la función de control del receptor
decodificador, compruebe que la grabadora puede controlar correctamente el receptor
decodificador (página 31).
b Notas
Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohmios), utilice un conector para antena externa (no
suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
Si tiene cables independientes para antenas AERIAL, utilice un mezclador de bandas AERIAL UHF/VHF
(no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del receptor
decodificador conectado.
Utilización de la función de control del receptor decodificador
,continúa
18
Esta grabadora tiene incorporados sintonizadores de televisión independientes para emisiones
de televisión digitales terrestres y analógicas terrestres. Utilice esta conexión para ambas
emisiones analógicas y digitales terrestres.
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de
programa en la grabadora.
1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a la toma DIGITAL AERIAL
IN del panel posterior de la grabadora.
2 Conecte la toma DIGITAL AERIAL OUT y la toma ANALOG AERIAL IN utilizando el
cable de antena corto suministrado.
3 Conecte la toma ANALOG AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena de su
televisor utilizando el cable de antena largo suministrado.
A: Recepción de emisiones digitales y analógicas terrestres
Grabadora de DVD
Televisor
a la entrada de
antena
a la toma DIGITAL
AERIAL IN
Cable de antena
(corto, suministrado)
a la toma DIGITAL
AERIAL OUT
: Flujo de señales
Pared
a la toma
ANALOG
AERIAL OUT
a la toma ANALOG AERIAL IN
Cable de antena (largo, suministrado)
19
Conexiones y ajustes
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la
grabadora con la posición de programa de salida de antena del receptor decodificador.
*1
Si su receptor decodificador no tiene toma de salida de antena, conecte la antena a la toma ANALOG
AERIAL IN de la grabadora.
*2
Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene un conector SCART.
B: Recepción de televisión por cable o satélite (Para emisión
analógica)
ANT IN
TO TV
Grabadora de DVD
: Flujo de señales
Receptor
decodificador
a la toma
ANALOG
AERIAL OUT
a la entrada de antena
Cable SCART
*2
(no suministrado)
Pared
Televisor
Controlador de
decodificador
(página 17)
Ponga el controlador de
decodificador cerca del
sensor remoto del receptor
decodificador.
a la toma G-LINK
a la toma ANALOG
AERIAL IN
Cable de antena
*1
(no suministrado)
Cable de la antena
(suministrado)
,continúa
20
Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de televisión por cable sin receptor
decodificador. Utilice también esta conexión si sólo está conectando una antena aérea.
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de
programa en la grabadora.
C: Recepción terrestre (Para emisión analógica)
Grabadora de DVD
Televisor
a la entrada de antena
a la toma ANALOG AERIAL IN
a la toma ANALOG
AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Pared
21
Conexiones y ajustes
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/Cable HDMI
Seleccione uno de los patrones siguientes: A al E, según la toma de entrada de su monitor de
televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De
este modo, podrá ver imágenes.
D
B
E
C
A
Cable de
audio/vídeo
(no suministrado)
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
(amarillo)
Televisor, proyector o
componente de audio
Televisor, proyector o
componente de audio
(verde)
Cable S Vídeo
(no
suministrado)
Televisor, proyector o
componente de audio
(rojo)(azul)
: Flujo de señales
a la toma
COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma
LINE 2 OUT
(S VIDEO)
a la toma LINE 2
OUT (VIDEO)
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
Grabadora de DVD
Televisor
Cable HDMI
(no
suministrado)
Televisor, proyector o
componente de audio
a la toma HDMI OUT
(verde)
(rojo)(azul)
,continúa
22
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “S-Vídeo”
o “RGB” en la pantalla de configuración
“Ent/Sal Vídeo” (página 145), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales de formato
progresivo de 525p/625p, utilice esta
conexión y ajuste “Progresivo” a
“Compatible” en la pantalla de configuración
“Ajuste fácil” (página 29). Después ajuste
“Video Componentes” a “Progresivo” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
para enviar señales de vídeo progresivas.
Para obtener más información, consulte
“Video Componentes” en la página 145.
E Toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no
suministrado) para disfrutar de imagen y
sonido digitales de alta calidad a través de la
toma HDMI OUT.
Cuando conecte un televisor de Sony que sea
compatible con la función de control HDMI,
consulte la página 23.
Para ver las señales del receptor
decodificador conectado cuando el receptor
decodificador esté conectado a la grabadora
utilizando solamente un cable SCART,
encienda la grabadora.
Cuando conecte a la toma HDMI
Siga los pasos de abajo. Con un manejo
incorrecto podrá dañar la toma HDMI y el
conector.
1 Alinee cuidadosamente la toma HDMI
de la parte trasera de la grabadora y el
conector HDMI comprobando sus
formas.
Asegúrese de que el conector no está al
revés o inclinado.
2 Inserte el conector HDMI en la toma
HDMI en línea recta.
No doble ni aplique presión al conector
HDMI.
b Notas
Asegúrese de desconectar el cable HDMI cuando
vaya a mover la grabadora.
No aplique demasiada presión contra la pared del
mueble, si coloca la grabadora en un mueble con
el cable HDMI conectado. Podría dañar la toma
HDMI o el cable HDMI.
No retuerza el conector HDMI al conectarlo o
desconectarlo de la toma HDMI para evitar dañar
la toma HDMI y el conector.
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 154.
Si conecta la unidad a una
videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 1/
DECODER de la grabadora (página 34).
No está en
línea recta
El conector está
al revés
23
Conexiones y ajustes
b Notas
No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
No haga las conexiones A y E al mismo tiempo.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es necesario, pulse el botón TV
t en el mando a distancia para volver a ajustar
el televisor como fuente de entrada.
Si conecta la grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo”
en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”.
La toma HDMI OUT (conexión E) no puede
conectarse a tomas DVI que no sean compatibles
con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas
de PC).
Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten
señales de vídeo componente y RGB.
* Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de
High-Definition Multimedia Interface
(HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
Link
*3
, MEGALOGIC
*1
, EASYLINK
*2
,
CINEMALINK
*2
, Q-Link
*3
, EURO VIEW
LINK
*4
, o T-V LINK
*5
, podrá disfrutar de
las siguientes funciones de SMARTLINK.
Grabación directa del televisor (página 40)
Reproducción con una sola pulsación
(página 87)
Descarga de preajustes
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos
datos en “Ajuste fácil”.
Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con
facilidad mediante la función Descarga de
NexTView del televisor.
Preparación para las funciones
SMARTLINK
Ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 145) y “SMARTLINK” a “Solo este
grabador.” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 160).
b Notas
Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de
21 pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
Conectando componentes de Sony que sean
compatibles con la función de control HDMI
con un cable HDMI (no suministrado), la
operación se simplifica como se muestra a
continuación:
Reproducción con una sola pulsación
(página 87)
Apagado del sistema
Cuando apaga el televisor utilizando el
botón de alimentación en el mando a
distancia del televisor, los componentes
compatibles con la función de control
HDMI se apagan automáticamente.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Acerca de las funciones de
control HDMI para ‘BRAVIA’
Theatre Sync (para conexiones
HDMI solamente)
,continúa
24
Preparación para las funciones ‘BRAVIA’
Theatre Sync
Ajuste “Control HDMI” a “On” en la pantalla
de configuración “Salida HDMI”
(página 159). Para ver detalles sobre los
ajustes del televisor, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
b Notas
Dependiendo del componente conectado, es
posible que la función de control HDMI no
responda. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente.
La grabadora solamente es compatible con la
opción de reproducción del control HDMI.
Cuando utilice las funciones de control HDMI
aparecerá “Player” (Reproductor) en la pantalla
del televisor.
25
Conexiones y ajustes
Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI
Seleccione uno de los patrones siguientes A o B, según la toma de entrada de su monitor de
televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De
este modo, podrá escuchar sonido.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 21).
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
A
B
Componente de audio
con decodificador
(blanco)
Televisor, proyector o
componente de audio
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
: Flujo de señales
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
a la toma LINE 2 OUT
(R-AUDIO-L)
Posterior
(izquierdo)
Grabadora de DVD
(rojo)
(amarillo)*
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
[Altavoces]
a la entrada digital coaxial/HDMI
Posterior
(derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Central
Cable HDMI
(no suministrado)
a la toma HDMI OUT
o
,continúa
26
A Toma de entrada de audio digital
Si su componente de audio tiene
decodificador de audio Dolby
*1
Digital,
DTS
*2
, o MPEG y toma de entrada digital,
utilice esta conexión. Puede disfrutar de los
efectos de sonido envolvente Dolby Digital
(5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio
MPEG (5.1 canales).
Si conecta un componente de audio de Sony
que sea compatible con la función de control
HDMI, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente de audio.
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o del componente de audio para el
sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
b Notas
No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
Con la conexión A, después de haber
completado la conexión, haga los ajustes
apropiados en la pantalla de configuración
“Salida Audio” (página 148). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
emitirán ningún sonido.
Cuando conecte la grabadora a un componente de
audio utilizando un cable HDMI, necesita
realizar uno de los procedimientos siguientes:
– Conectar el componente de audio al televisor
con el cable HDMI, o
– Conectar la grabadora al televisor con un cable
de vídeo distinto del cable HDMI (cable de
vídeo componente, cable de S Vídeo, o cable de
audio/vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de DTS, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. Después enchufe los cables de
alimentación de la grabadora y del televisor
en las tomas de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes
de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 34), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
a la toma de corriente
a la toma AC IN
1
2
27
Conexiones y ajustes
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte
dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
b Notas
Si el mando a distancia suministrado interfiere
con su otra grabadora de DVD o reproductor de
Sony, cambie el número de modo de comando
para esta grabadora (página 28).
Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o
ninguno de los botones de abajo.
Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
1 Mantenga pulsado TV [/1 ubicado en
la parte inferior del mando a
distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
2 Con TV [/1 pulsado, introduzca el
código de fabricante del televisor
utilizando los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
Control del televisor con el
mando a distancia
TV 2 +/–
Botones
numéricos
TV t
TV PROG
+/–
TV [/1
TV/DVD
DISPLAY
x
,continúa
28
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para
las conexiones SCART)
El botón TV/DVD cambia entre el modo TV
y el modo DVD. Pulse el botón TV/DVD
estando en el modo de parada o cuando no
haya menú mostrado en la pantalla del
televisor. Oriente el mando a distancia hacia
la grabadora cuando utilice este botón.
Modo TV: cambie a esto cuando utilice el
sintonizador del televisor principalmente.
Cuando inicie la reproducción, la fuente de
entrada del televisor se ajusta
automáticamente a la grabadora.
Modo DVD: cambie a esto cuando utilice el
sintonizador de la grabadora principalmente.
Para comprobar el modo actual, pulse
DISPLAY (página 44).
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
Puede comprobar el modo de comando actual
en el visor del panel frontal. Para obtener más
información, consulte la página 160.
Fabricante Código
Sony 01
(predeterminado)
Grundig 11
Hitachi 24
ITT/Nokia 15, 16
JVC 33
Loewe 45
Nokia 69, 73
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08, 72
Saba 12, 13, 74
Samsung 22, 23, 71
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43, 75
Toshiba 38
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
televisor.
TV 2 (volumen)
+/–
Ajusta el volumen
del televisor.
TV PROG +/– Selecciona la
posición de
programa del
televisor.
TV t (selección
de entrada)
Cambia la fuente de
entrada del televisor.
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el
mando a distancia suministrado es DVD3.
El mando a distancia no funcionará si se
ajustan modos de comando diferentes para
la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
el mismo modo de comando.
29
Conexiones y ajustes
Es posible cambiar posiciones de programa
de la grabadora utilizando los botones
numéricos.
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse
ENTER.
z Sugerencia
Si hay conectados cables de antena a ambas tomas
DIGITAL AERIAL IN y ANALOG AERIAL IN ,
puede cambiar entre el modo digital y el modo
analógico utilizando el botón INPUT.
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
Tenga cuidado de no desconectar los cables
ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante
este procedimiento.
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece la pantalla “Idioma”.
Si no aparece la pantalla “Idioma”,
seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla
de configuración “Básico” de “Config.
Inicial” en el menú del sistema
(página 138).
2 Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
3 Seleccione “Empezar” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
Botones
numéricos
ENTER
INPUT
[/1
</M/m/,,
ENTER
EXIT/
O
RETURN
TV [/1
GUIDE
,continúa
30
Config. Auto Canales DTV
Si el cable de antena está conectado a la
toma DIGITAL AERIAL IN
(conexión A), seleccione “Scan
automático”. Después seleccione su país/
región utilizando </,, y pulse
ENTER. La grabadora capturará y
almacenará automáticamente los canales
de televisión y radio disponibles.
Si el cable de antena está conectado a la
toma ANALOG AERIAL IN (conexión
B o C), seleccione “No configurar”.
Para obtener más información, consulte
la página 17.
Config. Auto Canales Analogicos
Si el cable de antena está conectado a la
toma ANALOG AERIAL IN (conexión
B o C) y el televisor está conectado a esta
grabadora sin utilizar SMARTLINK,
seleccione “Scan automático”. Después
seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER. El orden de las
posiciones de programa se ajustará en
función del país o región que establezca.
Si el cable de antena está conectado a la
toma ANALOG AERIAL IN (conexión
B o C) y el televisor está conectado a esta
grabadora con SMARTLINK, seleccione
“Descargar de TV” (Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con su televisor). Después
seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER. Los datos
preajustados del sintonizador se
descargarán de su televisor a esta
grabadora.
Para obtener más información, consulte
la página 17.
Si el cable de antena está conectado a
la toma DIGITAL AERIAL IN
(conexión A) solamente, o para saltar
este ajuste, seleccione “No configurar”.
Después seleccione su país/región
utilizando </,, y pulse ENTER.
Para ajustar manualmente las posiciones
de programa, consulte la página 139.
Ajuste Reloj
La grabadora ajustará el reloj
automáticamente cuando se haya
encontrado y almacenado cualquier canal
digital. Vaya al ajuste “Selec. Tipo
EPG”.
Seleccione “Automático” cuando una
posición de programa de su área local
emita una señal horaria. Aparece la
pantalla “Ajuste Reloj Autom.”.
1 Seleccione la posición de programa
de la emisora que emite una señal
horaria utilizando </,.
2 Seleccione “Empezar” mediante m,
y pulse ENTER.
Si no se encuentra una señal horaria,
pulse O RETURN, y ajuste el reloj
manualmente.
Seleccione “Manual” para ajustar el reloj
manualmente. Aparece la pantalla
“Ajuste Reloj Man.”.
1 Seleccione la zona horaria para su
área utilizando </,, y después
pulse m.
2 Seleccione “On” si ahora está en
horario de verano, y después pulse
ENTER.
3 Ajuste el día, mes, año, hora, y
minutos utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER para poner en marcha
el reloj.
Selec. Tipo EPG
Seleccione el tipo de EPG (Guía de
programación electrónica) a utilizar.
Si no se encuentran posiciones de
programa para emisiones digitales
después de hacer la búsqueda, no
aparecerá la pantalla “Selec. Tipo EPG”.
El tipo de EPG se ajusta
automáticamente al país/área que usted
selecciona cuando ajusta las posiciones
de programa.
Seleccione “GUIDE Plus+” para utilizar
la guía de programación electrónica
GUIDE Plus+ Gemstar (consulte
“GUIDE Plus+ (Para emisión analógica
solamente)” en la página 66).
31
Conexiones y ajustes
Seleccione “Guía (Digital)” para utilizar
la guía de programación electrónica
digital (consulte “Guía de servicios
digitales (Para emisión digital terrestre
solamente)” en la página 53).
Tamaño pantalla TV (página 154)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “Wide (16:9)”.
Si tiene un televisor estándar, seleccione
“Standard (4:3)”. Esto determinará el
modo en que se mostrarán las imágenes
de “pantalla panorámica” en el televisor.
Progresivo
Cuando conecte un televisor de formato
progresivo a esta grabadora utilizando las
tomas COMPONENT VIDEO OUT,
seleccione “Compatible”.
Mensajes de precaución del HDD
Lea los mensajes de precaución del
HDD, y pulse ENTER.
4 Seleccione “¡Config. finalizada!”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
“Ajuste fácil” se ha completado.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de
configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el
menú del sistema (página 138).
Siga los pasos de abajo para configurar su
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma
de las indicaciones en pantalla, el reloj y el
país se establecen todos ellos para el sistema
GUIDE Plus+ una vez completado “Ajuste
fácil”.
1 Pulse GUIDE.
Aparece “Configuración de Base” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Código Postal”, y pulse
ENTER.
3 Introduzca su código postal utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Si “País” está ajustado a “Otros”, no
podrá introducir un código postal y el
sistema GUIDE Plus+ no buscará una
cadena proveedora.
4 Seleccione “Decodificador 1”, y pulse
ENTER.
También puede seleccionar
“Decodificador 2” o “Decodificador 3” si
tiene conectados receptores
decodificadores adicionales.
5 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6 Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse
ENTER.
7 Seleccione el proveedor utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Configuración de su receptor
decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
®
(Para emisión
analógica)
,continúa
32
8 Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá
seleccionar una marca de receptor de una
lista de todas las marcas disponibles.
Si la marca de su receptor no está en la
lista, seleccione “???”.
La lista de marcas de receptores se
actualiza automáticamente, por lo que su
receptor podrá estar disponible en una
fecha posterior. Seleccione su marca
cuando esté disponible. Mientras tanto,
utilice “???”.
9 Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Cuando el receptor decodificador esté
conectado a la grabadora utilizando la
conexión B con un cable de antena y un
cable SCART, seleccione o bien
“Linea1” o bien “Antena”.
La pantalla solicita la confirmación.
10
Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
La ventana de vídeo cambia a la posición
de programa especificada.
11
Seleccione “SI” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
Si la ventana de vídeo no cambia a la
posición de programa especificada,
seleccione “NO” y pulse ENTER hasta
que la ventana de vídeo cambie a la
posición de programa especificada.
b Nota
No se puede ajustar el sistema de sintonizador
ni “Idioma OSD” a un país/región o idioma
que no sea compatible con el sistema GUIDE
Plus+.
Si no puede hacer que la grabadora
controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del
controlador de decodificador (página 19).
Si su receptor decodificador aún no puede
operar esta grabadora, consulte las
instrucciones suministradas con su receptor
decodificador y póngase en contacto con su
compañía de televisión por cable o satélite
para ver si ellos pueden proporcionarle un
receptor decodificador compatible.
b Notas
La lista de receptores externos controlables
mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza
constantemente y se distribuye por medio de
señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es
posible que desde que se fabricó su grabadora
hasta que la instaló por primera vez se hayan
añadido nuevos códigos de receptores externos.
Si el receptor externo todavía no está en la lista o
la grabadora no lo controla debidamente, llame al
servicio de atención al cliente para comunicarles
la marca y el modelo de su receptor externo.
Para fijar el controlador de decodificador
en su receptor decodificador
Una vez que haya confirmado que el
controlador de decodificador controla su
receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1 Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2 Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima
del sensor de control remoto de su
receptor decodificador.
Para recibir datos del sistema GUIDE
Plus+, su grabadora deberá estar
apagada cuando no esté siendo usada.
Si su grabadora está conectada a un
receptor decodificador, asegúrese de
dejar el receptor decodificador
encendido. Después de la configuración
inicial, es posible que tarde hasta
24 horas en comenzar a recibir listados
de programación televisiva.
33
Conexiones y ajustes
Para cambiar los ajustes básicos de
GUIDE Plus+
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú utilizando M/,, y pulse ENTER.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
4 Repita desde el paso 2 de “Configuración
de su receptor decodificador para el
sistema GUIDE Plus+
®
(Para emisión
analógica)” en la página 31.
34
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una
videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 111).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la
página 83.
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 1/DECODER
de esta grabadora.
b Notas
Las imágenes que contengan señales de protección contra copia y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Conexión a la toma LINE 1/DECODER
Televisor
Grabadora de DVD
a la toma T LINE 3 – TV
Videograbadora
a la toma i LINE 1/
DECODER
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada
SCART
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Entrada de línea 1
Entrada de
línea 2
Grabadora de DVD
Videograbadora Televisor
35
Conexiones y ajustes
Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles para dispositivos conectados mediante la toma
LINE 1/DECODER de la grabadora de DVD.
Para ver las imágenes de la videograbadora o dispositivo similar conectado a través de la grabadora
mientras la grabadora está en modo de espera, ajuste “Ahorro de energía” a “Off” (predeterminado) en la
pantalla de configuración “Básico” (página 138).
Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en
lugar de un cable de audio/vídeo.
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
Videograbadora, etc.
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable S Vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD
: Flujo de señales
a la toma LINE 2 IN
36
Conexión de un decodificador externo
Puede ver o grabar programas del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+) si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando vaya a conectar
el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en el paso 7 de “Ajuste de
posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+)” (página 37), no podrá seleccionar “L1” porque Línea 1 pasará a ser una línea
exclusiva del decodificador.
Conexión de un decodificador
Televisor
Cable de antena
(suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador externo
(decodificador analógico de
PAY-TV/Canal+)
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i LINE 1/DECODER
Grabadora de DVD
a la toma AERIAL IN
a la entrada
SCART
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
37
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas analógicos de
PAY-TV/Canal+, ajuste su grabadora para
que reciba posiciones de programa mediante
las indicaciones en pantalla.
Para poder ajustar las posiciones de programa
correctamente, asegúrese de seguir todos los
pasos de abajo.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Salida LINE 3”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB”, y pulse ENTER.
6 Seleccione “Entrada LINE 1”, y pulse
ENTER.
7 Pulse M/m para seleccionar
“Decoder”, y pulse ENTER.
8 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
9 Seleccione “Sint Analógico”, y pulse
ENTER.
Ajuste de posiciones de
programa del decodificador
externo (decodificador
analógico de PAY-TV/Canal+)
SYSTEM
MENU
EXIT/
O
RETURN
</M/m/,,
ENTER
Botones
numéricos
.>
,continúa
38
10
Seleccione “Ajuste Canal Manual”, y
pulse ENTER.
11
Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
12
Seleccione su país/región, y pulse
ENTER.
13
Seleccione la posición de programa
deseada utilizando ./> o los
botones numéricos.
14
Seleccione “Canal” utilizando M/m.
15
Seleccione la posición de programa
del decodificador externo utilizando
</,.
16
Seleccione “Sist.Sonido” utilizando
M/m.
17
Pulse </, para seleccionar un
sistema de televisión disponible, B/G,
D/K, I, o L.
Para captar emisiones de Francia,
seleccione “L”.
18
Seleccione “Decoder” utilizando M/
m.
19
Seleccione “On” mediante </,, y
pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Notas
Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes
del decodificador conectado.
Para ver programas del decodificador externo
conectado (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+) durante la grabación, pulse el botón
PROGRAM + de la grabadora (aparece “SCART
THRU” en el visor del panel frontal). Para
volver a la pantalla anterior, pulse el botón
PROGRAM – de la grabadora (aparece “SCART
NORM” en el visor del panel frontal). La
grabadora cambiará automáticamente al
programa sintonizado por el sintonizador de la
grabadora después de finalizar la grabación.
Para ver programas del decodificador externo
conectado (decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+) mientras la grabadora está en modo de
espera, ajuste “Ahorro de energía” a “Off
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Básico” (página 138).
Posición del programa
39
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formato DVD-RW” de “Básico” en la
pantalla de configuración “Config.
Disco” (página 136).
Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo en la
pantalla de configuración “Formatear”
(página 51) antes de hacer una
grabación.
Si el disco puede grabarse en esta
grabadora, puede reformatearlo
manualmente para tener un disco en
blanco (página 51).
+
R
DVD
VCD CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
DATA DVD
-
R
Video
DVD
Z (abrir/
cerrar)
Con la cara de grabación/
reproducción hacia abajo
40
2. Grabación de un
programa
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 56 (Modo digital) o página 75 (Modo
analógico).
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
* Disponible cuando “Modo Grab. Manual”
está ajustado a “On (ir a Setup)” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 150).
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 75.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
Cuando grabe al HDD, la grabación se
detendrá después de 12 horas de
grabación continua o cuando el HDD
esté lleno.
Cuando grabe a un DVD, la grabación se
detendrá cuando el DVD esté lleno.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma T
LINE 3 – TV, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV/DVD y seleccione el programa que
desea ver. Si el televisor está conectado a las
tomas LINE 2 OUT o COMPONENT
VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV t (página 27).
Grabación directa del televisor (sólo para
las conexiones SMARTLINK)
Cuando el televisor esté encendido y la
grabadora esté apagada, pulse TV PAUSE.
La grabadora se encenderá y comenzará a
grabar al HDD lo que está viendo en el
televisor automáticamente. Ajuste “Pausa
TV” a “Sintonizador TV” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 161).
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
HDD DVD
PROG +/–
TV t
REC MODE
z REC
x REC
STOP
TV/DVD
DISPLAY
INPUT
TV PAUSE
41
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
z Sugerencia
Si hay conectados cables de antena a ambas tomas
DIGITAL AERIAL IN y ANALOG AERIAL IN ,
puede cambiar entre el modo digital y el modo
analógico utilizando el botón INPUT.
b Notas
Para desactivar la función de grabación directa
del televisor, ajuste “SMARTLINK” a “A través”
en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 160)
Algunos botones, tal como el botón TITLE LIST
o el botón H, no responderán cuando aparezca
“TV” en el visor del panel frontal.
Si pulsa el botón [/1 durante la grabación, la
grabadora detendrá la grabación y se apagará.
Después de pulsar el botón z REC, la grabación
podrá demorar unos instantes en comenzar.
No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
es posible que se borre el programa que está
grabando.
No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal+
mientras graba otro programa del mismo tipo.
Para utilizar la función de grabación directa del
televisor, primero debe ajustar el reloj de la
grabadora correctamente.
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Modo de grabación
B Tiempo de grabación
C Tipo de disco y formato
D Estado de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la información.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la Lista de títulos.
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista de 8 títulos, pulse <
para seleccionar “Ver título”, y pulse
ENTER, después seleccione “8 Titulos”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
X
</M/m/,,
ENTER
HDD DVD
x
H
TITLE LIST
EXIT/
O RETURN
PLAY
MODE
.>
DISPLAY
,continúa
42
Lista de 4 títulos (Ejemplo: HDD)
Lista de 8 títulos
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o
DVD.
B Número total de títulos
C Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
E Información del título:
Muestra el número del título, la imagen
en miniatura del título (imagen de
reproducción para el título seleccionado,
imágenes fijas para los otros títulos), la
fecha de grabación, el nombre de la
emisora grabada (o número de la
posición de programa), el modo de
grabación, el nombre del título, y el
tamaño del título.
“Grabando”: Indica que el título se está
grabando.
: Indica título protegido.
“NEW”: Indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
: Pulse DISPLAY para mostrar
”. “ ” indica títulos que
contienen señales de protección contra
copia “Copy-Once” (HDD solamente)
(página 106).
: Indica que el título está grabado
utilizando la función de actualización.
Iconos de género: Indica el género del
título (HDD solamente).
F Tiempo restante del disco actual en el
modo de grabación actual (ejemplo:
modo SP)
G Información detallada para el título
seleccionado
El tiempo del punto de reanudación se
muestra en la lista de 8 títulos.
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la
lista de títulos. Cada vez que pulsa .
/
>, toda la Lista de títulos cambia a la
página de títulos siguiente o anterior.
m
Submenú
43
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Acerca de la Lista de títulos para DVD-
RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para cambiar el orden de los títulos para
el HDD (Clas títulos)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Para buscar un título por género (HDD
solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un género utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título (miniatura)
Después de la grabación, la primera escena de
la grabación (el título) se ajusta
automáticamente como la imagen en
miniatura.
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura mostrada en la lista de
títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR),
cambie la lista de títulos, si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Cfg. Miniatura” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
5 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o cm/MC
para seleccionar la escena que desea
ajustar y obtener una imagen en
miniatura. A continuación, pulse X.
Se hace una pausa en la reproducción.
También puede seleccionar una escena
utilizando el botón PLAY MODE
(página 96).
6 Seleccione “OK” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para volver a la lista de títulos, pulse
O RETURN.
Para cambiar el modo de vista previa de
la imagen en miniatura (Config. Vista
Previa) (HDD solamente)
Puede seleccionar “Vista Previa” o “Normal
para el modo de vista previa de imagen en
miniatura en la lista de títulos. Ajuste
“Config. Vista Previa” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 160).
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de
los títulos. El último título
grabado aparece en la
parte superior de la lista.
Título no visto Por fecha de grabación de
los títulos. El último título
que ha sido grabado y no
reproducido aparece en la
parte superior de la lista.
Los títulos de Playlist no
se visualizan.
Por titulo Por orden alfabético.
Por número Por número del título
grabado.
,continúa
44
z Sugerencia
Puede seleccionar “Lista de títulos” en el menú del
sistema.
b Notas
Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción y de la
reproducción
Puede comprobar el tiempo de reproducción
del título, capítulo, pista o disco actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del
disco grabado en el DVD/CD.
Pulse DISPLAY varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
En modo de parada
Ejemplo: DVD-RW en modo VR
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
R
Video
HDD
DATA DVD
-
RVR
DISPLAY
45
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Durante la reproducción
Ejemplo: DVD-R en modo Vídeo
A Estado de la reproducción
B Muestra que la reproducción con
reanudación está disponible
(página 86).
C Modo de grabación seleccionado
actualmente (tiempo de grabación
restante en el DVD/tipo de disco)
(página 75)
D Tiempo restante
E Nombre de la emisora y número de la
posición de programa
F Ajuste de audio para el programa
actual
G Restricciones de grabación para el
programa actual
H Modo TV o modo DVD (página 28)
I Información del disco
J Tipo de título (Original o Playlist) para
DVD-RW/DVD-R en modo VR
K Tipo de disco y formato (página 11)
Muestra el disco finalizado en modo
Vídeo como “DVD-Video”.
L Número del título-Número del capítulo
(página 96)
M Tiempo de reproducción
N Indicador de varios ángulos
(página 86)
O Indicador de protegido contra copia
(página 106)
P Barra y tasa de transferencia de datos
z Sugerencias
Cuando “Display en Pantalla” está ajustado a
“On” (predeterminado) en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 159), la
información aparece automáticamente en la
pantalla cuando se opera la grabadora.
Para aumentar el espacio en disco, consulte “Para
ampliar el espacio en disco” (página 98).
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
46
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir hasta 64 caracteres para un título
grabado en el HDD/DVD-RW/DVD-R
(modo VR), 40 caracteres para un título
grabado en el DVD+RW/DVD-RW (modo
Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), pero
el número real de caracteres visualizados en
los menús, tal como la lista de títulos, variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Nom. Titulo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
El nombre actual se visualiza en la fila de
introducción.
5 Mueva el cursor al punto donde quiere
insertar el carácter utilizando m/
M.
Para borrar todos los caracteres,
mantenga pulsado CLEAR durante 2 o
más segundos.
6 Seleccione “Mayúsculas” o
“Minúsculas” utilizando ./>.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”.
7 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
fila de introducción.
Para insertar un espacio, pulse X (o
seleccione “Espacio”, y pulse ENTER).
8 Repita los pasos 6 y 7 para introducir
los caracteres restantes.
Para borrar un carácter, mueva el cursor
al carácter en la fila de introducción, y
pulse CLEAR (o seleccione “Borrar”, y
pulse ENTER).
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Después
seleccione el carácter, y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
mantenga pulsado CLEAR durante 2 o
más segundos.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
Botones
numéricos
CLEAR
.
m
X
EXIT/
O RETURN
>
M
x
Fila de introducción
47
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
9 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
Para cancelar el ajuste, pulse
O RETURN.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1 En el paso 7 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones aplicables a todo el
disco en la pantalla de configuración
“Config. Disco”.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Etiquetado de un disco
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
-
R
Video
,continúa
48
4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Intrd. Nombre Disco”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Introduzca el nombre del disco
(página 46).
b Nota
Puede introducir hasta 64 caracteres para el nombre
de un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR), y
40 caracteres para el nombre de un disco
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/
DVD-R (modo Vídeo). Es posible que el nombre
del disco no aparezca si el disco se reproduce en
otro equipo de DVD.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Proteger disco”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “On”, y pulse ENTER.
7 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para cancelar la protección
Seleccione “Off” en el paso 6.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 99).
Protección de un disco
-
RWVR
-
RVR
49
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-
RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
(modo Vídeo), se creará automáticamente un
menú de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 50) o vuelva a
formatear el disco (página 51). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
-
R
Video
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
La finalización es necesaria. El
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
-
RVR
+
R
-
R
Video
DISPLAY
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
,continúa
50
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), la
grabadora iniciará la finalización del
disco. Vaya al paso 9.
7 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)
solamente)
Seleccione un estilo de menú del
título, y pulse ENTER.
El menú aparecerá en el estilo de menú
del título seleccionado cuando esté
seleccionado el “menú principal” (o
“menú” para un DVD+RW/DVD+R) en
el equipo de DVD.
8 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)
solamente)
Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
9 Pulse SYSTEM MENU para salir.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Pulse DISPLAY después del paso 1 (página 44).
b Notas
En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
La inserción de un disco no finalizado en otro
equipo de DVD podrá dañar el contenido
grabado.
Cuando utilice un DVD+RW, podrá editar o
grabar en el disco incluso después de la
finalización. Sin embargo, el menú del título no se
visualizará. Finalice el disco otra vez para
visualizar el menú del título.
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Anulación de la finalización de
un disco
-
RWVR
-
RW
Video
51
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Anular finalización”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
8. Reformateo de un
disco
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
necesario, puede reformatear un disco
DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R
manualmente para tener un disco en blanco.
Para DVD-RW o DVD-R, puede seleccionar
un formato de grabación (modo VR o modo
Vídeo) según sus necesidades.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
,continúa
52
4 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
“VR Mode”: Formatea discos DVD-RW/
DVD-R (modo VR o discos sin grabar)
en modo VR.
Video Mode”: Formatea discos DVD-
RW/DVD-R en modo Vídeo.
“Formatear DVD+RW”: Formatea
discos DVD+RW.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
53
Guía de servicios digitales (Para emisión digital terrestre solamente)
Guía de servicios digitales (Para
emisión digital terrestre solamente)
EPG (Guía de
programación electrónica)
La guía de programación electrónica es una
guía que muestra la programación televisiva
para un día o más a la vez en su televisor (por
medio del sintonizador de televisión digital
terrestre incluido con esta grabadora).
La EPG ofrece una forma rápida y sencilla
de:
ver una lista completa de todos los canales
disponibles.
ver una lista de canales relacionados con
una fecha o género elegido.
ajustar un programa a grabar (página 60).
b Nota
La disponibilidad de los servicios digitales y el
contenido dependen del locutor.
Los servicios digitales no están disponibles
instantáneamente al encender la grabadora.
1 Pulse GUIDE.
Esta pantalla consta de un cuadro de
información y una lista de programas de
8 canales que abarca un periodo de
30 minutos.
Ejemplo de pantalla de la EPG:
A Indica el número de canal y
nombre de emisora seleccionados
actualmente con el título y el
género del programa.
B Indica el programa seleccionado
actualmente y le permite moverse
por la lista.
C Nombre de canal
D Indica si hay una grabación con
temporizador asociada al
programa (página 60).
E Botones de color
F Indica que hay programados
programas cortos que no aparecen
en la lista.
G Título de programa truncado en
caso de que el nombre sea muy
largo para ser visualizado en la
celda.
H Intervalo de tiempo
I Indica la hora y fecha actuales.
Visionado de una lista de
canales disponibles
</M/m/,,
ENTER
Botones
de color
PAGE +
PAGE –
EXIT
/
O
RETURN
GUIDE
INFO
,continúa
54
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
También puede seleccionar un programa
utilizando el botón rojo.
Si se presiona , después de seleccionar
el último programa de la derecha,
aparece la programación de los próximos
30 minutos (dependiendo de su
disponibilidad por parte de la emisora).
z Sugerencia
Puede mostrar la lista de canales pulsando el botón
ENTER mientras está viendo un programa. Para ver
otro canal, seleccione un canal utilizando </M/m/
,, y pulse ENTER.
Botones disponibles en la lista de
programas
Para buscar programas por fecha
1 Pulse el botón verde mientras está
mostrada la lista de programas.
2 Seleccione una fecha en la fila “Fecha”.
3 Seleccione una hora en la fila “Hora”.
4 Seleccione “Saltar”, y pulse ENTER.
Se muestra la lista de programas para la
fecha y hora especificadas.
Para buscar programas por género
1 Pulse el botón amarillo mientras está
mostrada la lista de programas.
2 Seleccione una fecha en la fila “Fecha”.
3 Seleccione una hora en la fila “Hora”.
4 Seleccione la fila “Género”, y presione
ENTER.
Se muestra la lista de géneros.
5 Seleccione un género con </M/m/,,
y presione ENTER.
6 Seleccione “OK”, y pulse ENTER.
7 Seleccione “Buscar”, y pulse ENTER.
Se muestra la lista de programas del
género especificado.
Botones Operaciones
PAGE +/– Mostrar los ocho canales
anteriores o siguientes.
INFO Mostrar la información
detallada del programa
(página 55).
O
RETURN Cerrar la pantalla.
55
Guía de servicios digitales (Para emisión digital terrestre solamente)
Información de
programa
La pantalla de información de programa
ofrece una forma rápida y sencilla de:
Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes
por el canal actual.
Ver descripciones de los programas que
están emitiéndose actualmente y siguientes
por los otros canales.
1 Seleccione un canal.
2 Pulse INFO.
Aparece la pantalla de información
mostrando una descripción del programa
que está viéndose actualmente.
Botones disponibles en la pantalla de
información
Se puede visualizar el teletexto que
acompaña a ciertos programas.
Presione (texto).
Aparece la pantalla de teletexto.
También se puede usar cualquier botón de
color.
Para salir del servicio de teletexto
Presione (texto) de nuevo.
Visualización de la información
de programa
</M/m/,,
ENTER
INFO
Botones
de color
Botones Operaciones
M/m Alternar la pantalla entre la
descripción del programa
actual/siguiente
</, Mostrar información de
programas para otros
canales
ENTER Ver el canal seleccionado
INFO Mostrar información
detallada de los programas
Visualización de teletexto (no
disponible en algunas zonas)
56
Grabación con temporizador (Para
emisión digital terrestre solamente)
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 44). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVD-
RW puede liberar espacio borrando títulos
(página 98).
Ajuste la calidad de la imagen de grabación
si es necesario (página 62).
b Notas
Para reproducir un disco grabado en esta
grabadora en otro equipo de DVD, finalice el
disco (página 49).
Si se utiliza teletexto digital durante la grabación,
su contenido será grabado en el disco.
Si los subtítulos están visualizados durante la
grabación, se grabarán en el disco.
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar más opciones para el modo
de grabación (modo de grabación manual),
ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a
Setup)” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 150). Para grabar
imágenes en calidad más alta que en el modo
HQ en el HDD, ajuste “Modo Grab. Manual”
a “On (ir a Setup)”, y después seleccione
“HQ+”. Para ver detalles sobre el modo de
grabación manual, consulte la página 150.
Para grabación con temporizador, también
puede seleccionar “AUTO” como modo de
grabación, que maximiza la calidad de
grabación para el espacio disponible en el
disco (si graba a DVD), o para que entre en un
disco en blanco (si graba al HDD).
*1
El tiempo de grabación aproximado es para
discos DVD de 12 cm.
Los tiempos de grabación aproximados para
discos DVD+R DL (dos capas)/DVD-R DL (dos
capas) son los siguientes:
HQ: 1 hora 51 minutos
HSP: 2 horas 41 minutos
SP: 3 horas 35 minutos
LSP: 4 horas 29 minutos
ESP: 5 horas 23 minutos
LP: 7 horas 11 minutos
EP: 10 horas 46 minutos
SLP
: 14 horas 21 minutos
SEP: 17 horas 57 minutos
*2
Cuando grabe a DVD+RW o DVD+R, SLP es el
tiempo de grabación disponible más largo. Si
selecciona SEP, el modo de grabación volverá
automáticamente a SLP.
z Sugerencia
Para seleccionar fácilmente un modo de grabación
manual, pulse REC MODE repetidamente para
mostrar “MN”, y seleccione un modo de grabación
manual utilizando </,.
Modo de grabación
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
HDD
DVD
*1
RDR-
HXD870
RDR-
HXD970
RDR-
HXD1070
HQ (Alta
calidad)
34 53 105 1 h
1min
HSP R 50 79 155 1 h
30 min
SP (Modo
estándar)
68 105 210 2
LSP r 84 130 265 2 h
30 min
ESP r 100 155 315 3
LP r 135 210 420 4
EP r 200 315 635 6
SLP r 270 425 850 8
SEP
*2
(Larga
duración)
340 530 1060 10
57
Grabación con temporizador (Para emisión digital terrestre solamente)
b Notas
El tiempo de grabación continua máximo al HDD
para un solo título es de 12 horas. Un título de más
de 12 horas será dividido.
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen.
– Grabación en un disco que ya se ha editado.
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido.
Los programas se grabarán en la proporción
dimensional siguiente.
– En la proporción dimensional original, cuando
se graba al HDD (cuando “Formato Grab.
HDD” está ajustado a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 153))/DVD-RW/DVD-R (modo VR).
– En 4:3 cuando se graba a DVD+RW/DVD+R.
Cuando se graba a DVD-R DL (modo Vídeo), el
título se divide cuando cambia la capa.
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 11).
Grabación con
temporizador (Estándar/
EPG)
Puede ajustar el temporizador para un total de
32 programas hasta 30 días por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el
temporizador: El método estándar y el
método EPG.
Estándar: ajuste manualmente la fecha,
hora y posición del programa.
EPG: Ajuste un programa que quiera grabar
basándose en la información provista por la
EPG (Guía de programación electrónica)
(página 60).
Imágenes que no se pueden
grabar
Señales de
control de
copia
Discos que se pueden
grabar
Copy-Free
(Copia libre)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
(CPRM*)
(CPRM*)
Copy-Never
(No copiar)
Ninguno
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
R
Video
+
R
HDD
-
RVR
HDD
-
RWVR
-
RVR
Ajuste manual del
temporizador (Estándar)
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
x REC
STOP
TIMER
,continúa
58
1 Pulse TIMER.
Aparece la pantalla “Lista
temporizadores”.
2 Seleccione la fila “Nueva Entrada”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A
continuación, pulse ENTER.
Los elementos que pueden ajustarse
están indicados a continuación.
“Pro/Can”: Ajusta la posición y la fuente
del programa.
“Fecha”: Ajusta la fecha (hasta 30 días
después). Seleccione un patrón de
grabación pulsando
M repetidamente
para ajustar el temporizador para grabar
el mismo programa a diario o
semanalmente.
“Empezar”: Ajusta la hora de inicio.
“Parar”: Ajusta la hora de detención.
“Extender”: Ajusta la duración cuando
hay una grabación con temporizador en
curso. Si el programa ajustado para que
se grabe diaria o semanalmente se
extiende, el tiempo extendido
manualmente establecido aquí será
añadido a los tiempos de grabación con
temporizador subsiguientes.
Tenga en cuenta que cuando “VPS/PDC”
está ajustado a “On”, no se puede hacer el
ajuste “Extender”.
Si quiere hacer ajustes detallados,
seleccione “Cnf. Detallada” y pulse
ENTER. Seleccione un elemento
utilizando M/m y ajústelo con </,.
“Grb. en”: Ajusta el destino de la
grabación. Si no hay disponible
suficiente espacio en disco DVD para
la grabación, la grabadora grabará el
programa automáticamente al HDD
aunque seleccione “DVD” (Grabación
con recuperación).
“Modo de Grabación”: Ajusta el modo
de grabación (página 56).
“VPS/PDC”: Ajusta la función VPS/
PDC. Consulte “Acerca de la función
VPS/PDC (Para difusión analógica
solamente)” a continuación.
“Actualizar”: Ajusta la grabadora
automáticamente reemplazando la
grabación con temporizador anterior
con la nueva.
Para introducir un nombre de título,
seleccione “Introd. Titulo” y pulse
ENTER (página 46).
Si comete un error, seleccione el
elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Lista
temporizadores” (página 63).
El indicador de grabación con
temporizador se ilumina en el visor del
panel frontal y la grabadora está lista para
comenzar a grabar.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
59
Grabación con temporizador (Para emisión digital terrestre solamente)
Acerca de la función VPS/PDC (Para
difusión analógica solamente)
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales VPS/PDC con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función VPS/PDC
Ajuste “VPS/PDC” a “On” en el paso 3
anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con temporizador.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 152).
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Aparece la pantalla de confirmación.
Para almacenar el ajuste, seleccione “Si”.
Para cancelar el ajuste superpuesto,
seleccione “No”.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador
(Lista temporizadores)” en la página 63.
z Sugerencias
También puede mostrar la pantalla de
temporizador seleccionando “Grab.
Temporizador” en el menú del sistema.
Puede reproducir el título mientras está siendo
grabado seleccionando el título del programa en
la lista de títulos (página 94).
b Notas
Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el HDD está lleno, cambie el destino de la
grabación a “DVD”, o haga espacio disponible
para grabar (página 99).
Compruebe que el reloj se haya ajustado
correctamente antes de ajustar la grabación con
temporizador. En caso contrario, no podrá
realizarse la grabación con temporizador.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa
de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador
de satélite encendido hasta que la grabadora
finalice la grabación.
Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. “Solapar” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizadores.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes
(página 63).
Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se graba un programa que tiene
prioridad.
Es posible que el principio de algunas
grabaciones no se realice al utilizar la función
VPS/PDC.
No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “VPS/PDC” está ajustada a “On”.
La función “Ajuste modo grab.” solamente
responde con una grabación con temporizador y
la función VPS/PDC desactivada. No funciona
con Quick Timer (Temporizador rápido).
El modo de grabación no puede ser ajustado a
“AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a
“On”.
,continúa
60
La función EPG es un procedimiento que
simplifica el ajuste del temporizador.
Simplemente seleccione el programa que
quiere grabar en la pantalla de la EPG. La
fecha, hora, y el canal de ese programa se
ajustan automáticamente.
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para conocer más sobre las opciones de
navegación en la aplicación EPG,
consulte la página 53.
3 Presione el botón rojo.
Aparecen los ajustes de la fecha, horas de
inicio y detención, posición de programa,
modo de grabación, etc.
Si desea cambiar el ajuste, pulse </
, para seleccionar el elemento y pulse
M/m para cambiar el ajuste (página 58).
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
En el caso del ajuste de temporizador
de una emisión de televisión/radio/
datos actual, la grabadora iniciará
inmediatamente la grabación.
La grabadora comenzará a grabar
automáticamente cuando se inicie el
programa.
Para modificar los ajustes de
temporizador, consulte la página 63.
A continuación se muestran algunos
ejemplos de tipos de iconos de eventos
de temporizador:
(rojo): Indica que el programa está
ajustado para grabarse entero.
Grabación de programas de
televisión utilizando la EPG
</M/m/,,
ENTER
x REC
STOP
PAGE –
GUIDE
PAGE +
z REC
Botón rojo
61
Grabación con temporizador (Para emisión digital terrestre solamente)
Para desplazar la pantalla de la EPG
página a página (modo de página)
Pulse PAGE +/– mientras está mostrada la
pantalla de la EPG para visualizar los ocho
canales anteriores o siguientes.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Consulte la página 59.
Para extender el tiempo de duración de la
grabación durante la grabación
Consulte la página 58.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del temporizador
(Lista temporizadores)” (página 63).
z Sugerencia
La función “Ajuste modo grab.” también responde
con este método de temporizador (página 59).
b Nota
Esta grabadora incorpora una función de extensión
automática del temporizador EPG que permite
realizar las grabaciones con temporizador EPG en
caso de un inicio temprano (antes de la hora de
inicio programada) o finalización tardía (después
de la hora de finalización programada).
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, y después la
grabadora detiene la grabación (se
desconecta la alimentación).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP.
b Nota
Si apaga la grabadora durante la grabación, la
grabación se detendrá.
Uso de la función de
temporizador rápido
(grabación normal)
,continúa
62
Se puede ajustar la calidad de imagen de los
programas retransmitidos digitalmente
seleccionando un ajuste predeterminado.
También puede ajustar la calidad de imagen
cambiando ajustes detallados, y almacenar
hasta tres ajustes en la memoria.
b Nota
Sólo se pueden ajustar las señales de vídeo
progresivo para grabación.
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo de
parada.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado,
y pulse ENTER.
“Tuner”: Emisiones de televisión
“VCR”: Videocasetes
“DTV”: Emisiones digitales
“Memo1”/“Memo2”/“Memo3”: Sus
propios ajustes. Para crear sus propios
ajustes, consulte “Para crear su propio
ajuste” en la página 62.
Para comprobar los ajustes detallados
para el preajuste seleccionado, pulse
DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para hacer ajustes
detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,.
Para ver detalles sobre cada ajuste,
consulte la explicación de la pantalla.
“Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo
progresiva cuando “Video Componentes”
está ajustado a “Progresivo” (página 145).
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“Cinema”: Convierte la señal de vídeo
progresiva para hacerla coincidir con el
tipo de software de DVD que está viendo
cuando “Video Componentes” está
ajustado a “Progresivo” (página 145).
Seleccione “Automático” para detectar el
tipo de software (basado en filme o
basado en vídeo) automáticamente y
seleccionar el modo de conversión
apropiado. Por lo general, seleccione esta
posición.
Seleccione “Off” para fijar el modo de
conversión al modo para software basado
en vídeo.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente
como el ajuste que seleccionó en el
paso 1.
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulo. Para seleccionar
intervalos de marcas de capítulo o inhabilitar
esta función, consulte “AutoCapitulo(HDD/
VR)”, “Auto Capitulo(Video)”, o “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 153).
Cuando grabe al HDD, a un DVD-R (modo
VR) o a un DVD-RW (modo VR), pod
editar marcas de capítulo (página 101).
Ajuste de la calidad de imagen
de grabación
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
SYSTEM
MENU
Creación de capítulos en un
título
63
Grabación con temporizador (Para emisión digital terrestre solamente)
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes
del temporizador (Lista
temporizadores)
Puede comprobar, cambiar o cancelar los
ajustes de temporizador utilizando la lista de
temporizadores.
1 Pulse TIMER.
Aparece la pantalla “Lista
temporizadores”.
La información del temporizador
muestra la fecha, la hora, el modo de
grabación, etc.
Cuando no se pueden incluir todos los
ajustes de temporizador en la lista,
aparece la barra de desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador
ocultos, pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o
cancelar y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Modificar”:
Cambia el ajuste del temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </
, y ajústelo con M/m. Seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
“Borrar”:
Borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Si” y pulse ENTER.
“Saltar 1 vez”:
Cancela las grabaciones diarias o
semanales solamente una vez. Después
de cancelar el ajuste de temporizador,
aparecerá “Saltar 1 vez” junto al ajuste de
temporizador en la lista de
temporizadores.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita
los pasos 2 y 3 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El programa que comienza primero tiene
prioridad y se graba el programa entero.
Después de finalizar la grabación anterior,
comienza la otra grabación con una demora
de varias décimas de segundo (cuando la
hora de finalización de una grabación y la
hora de inicio de la otra son iguales).
Cuando las grabaciones comiencen a la
misma hora, solamente se grabará una de
ellas. Cancele el ajuste de temporizador
para el programa que no vaya a grabar.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TIMER
.>
,continúa
64
z Sugerencias
Para ajustes de temporizador manuales, no se
pueden modificar los ajustes de temporizador de
la grabación en curso, pero sí se puede extender la
duración del tiempo de grabación durante la
grabación (página 61).
Para ajustes de temporizador utilizando la EPG,
se puede modificar el ajuste de temporizador para
la grabación en curso durante la grabación, pero
no se puede extender la duración de la grabación
(aun cuando la grabación esté parada).
Puede desplazarse a la primera fila/última fila de
la lista de temporizadores utilizando ./>
mientras está visualizada la lista.
b Notas
Si la función “VPS/PDC” se ajusta a “On” para
una o varias grabaciones con temporizador, la
hora de inicio puede cambiar en caso de que la
emisión se retrase o empiece antes.
Aunque el temporizador esté ajustado, las
grabaciones con temporizador no se podrán
realizar mientras se graba un programa que tiene
prioridad.
Aunque el temporizador esté ajustado para el
mismo programa diario o semanal, la grabación
con temporizador no se podrá realizar si el
programa se superpone a un programa que tiene
prioridad. “Solapar” aparecerá junto al ajuste
superpuesto en la Lista de temporizadores.
Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
Grabación desde un
equipo conectado
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 34. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 39).
2 Pulse INPUT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a
la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
INPUT
REC MODE
z REC
x REC
STOP
DVDHDD
Posición
del programa
65
Grabación con temporizador (Para emisión digital terrestre solamente)
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y
“Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en
la pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 147).
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 56.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “Copiado de videocámara de DV”
en la página 111 para obtener una explicación
sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad de imagen de grabación” en la página 62.
b Notas
Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse.
Cuando “Grabación Bilingüe” esté ajustado a “A/
I” o “B/D” en el paso 3, no podrá seleccionar el
sonido cuando reproduzca en los casos siguientes.
– Cuando grabe en modo PCM.
– Cuando grabe al HDD (“Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode On” en la pantalla
de configuración “Grabación” (página 153))/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
No se puede seleccionar “L1” en el paso 2 si
“Entrada LINE 1” está ajustado a “Decoder” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 146).
66
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica
solamente)
Introducción al sistema
GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+
®
es una guía de
programación interactiva gratuita. Muestra
hasta siete días de listados de programación,
incluyendo títulos de los programas,
promociones, e información sobre la emisión.
Los datos de GUIDE Plus+ para los listados
de programación televisiva los suministran
las cadenas proveedoras locales y se reciben
a través de la antena, el receptor
decodificador o conexión por cable directa
desde la pared.
Visite www.europe.guideplus.com
para ver
una lista de todas las cadenas proveedoras
europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de
utilizar el sistema GUIDE Plus+.
Busque programas listándolos según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o
utilizando la función de búsqueda de
palabra clave (página 70).
Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema
GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador
de grabación (página 77).
Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las
condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 71).
Para obtener más información, consulte
“Para ver televisión utilizando el sistema
GUIDE Plus+” (página 68).
Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
A Ventana de vídeo: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando
pulsó GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del
mismo color en el mando a distancia.
La función de la barra de acción varía
según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa
seleccionado cuando está mostrada la
“Pantalla principal”. El contenido
variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el
cursor hasta la barra de menú. Después
seleccione una de las funciones
siguientes utilizando </,, y pulse
ENTER.
“Guía”: Muestra los programas para el
intervalo de tiempo actual y los 7 días
siguientes.
“Buscar”: Le permite buscar títulos por
categoría o palabra clave (página 70).
La categoría mostrada dependerá de
los datos de programación recibidos
por esta grabadora. Películas, Deportes
e Infantiles son ejemplos de categorías
posibles.
Aprendizaje de los elementos
comunes
67
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica solamente)
“Mi TV”: Establece el perfil para sus
programas favoritos (página 71).
“Programar”: Muestra la lista de
ajustes de temporizador (página 81).
“Info”: Muestra la información cuando
está disponible.
“Canales”: Le permite editar el listado
de canales y la visualización de canales
(página 73).
“Configurar”: Le permite cambiar el
idioma, el país/región, el código
postal, la fuente de entrada, o la cadena
proveedora.
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá
a la última posición de programa de
“Guía”.
F Títulos: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde
(deportes), púrpura (películas), azul
(infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente.
Utilice </, para seleccionar un
intervalo de tiempo diferente.
z Sugerencia
También puede mover el cursor a la barra de menú
pulsando MENU.
Si tiene problemas al mostrar la lista de
programación televisiva, compruebe lo
siguiente:
Su país/región debe estar ajustado
correctamente (página 29).
El reloj debe estar puesto en hora
correctamente. Si el reloj no está puesto en
hora, póngalo en hora manualmente
(página 137).
Esta grabadora descarga los datos de
GUIDE Plus+ varias veces al día cuando
está apagada (modo de espera). Apague la
grabadora cuando no la esté utilizando (por
ejemplo, durante la noche). Después de la
configuración inicial (página 29), es
posible que la grabadora tarde hasta
24 horas en comenzar a recibir listados de
programación. Podrá tardar hasta un día en
recibir los listados de programación
televisiva para los siete días.
Compruebe lo siguiente si los datos de la
guía de programación no han sido recibidos
después de esperar un día:
“Ajuste fácil” (página 29) se ha
completado.
– La cadena proveedora no está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 74).
El temporizador no ha sido ajustado.
Si los datos de la guía de programación no
pueden recibirse después de haber
comprobado lo de arriba, busque la cadena
proveedora en el siguiente sitio Web y
ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 73):
www.europe.guideplus.com
Si la cadena proveedora ha cambiado o se
ha movido, no podrán recibirse los datos de
la guía de programación. En este caso, siga
los pasos de “Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+” (página 72)
para actualizar el ajuste de la cadena
proveedora.
Si el receptor decodificador está conectado
a la grabadora utilizando un cable SCART
solamente, haga lo siguiente:
Encienda el receptor decodificador.
Conecte el controlador de decodificador.
Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 73) para ajustar la
cadena proveedora manualmente.
Asegúrese de ajustar el receptor
decodificador (sintonizador) como fuente.
Guía de solución de problemas
,continúa
68
b Notas
Es posible que la posición de programa de su
receptor decodificador cambie repentinamente
aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá
a que la función de control del decodificador ha
cambiado la posición de programa para recibir
datos de GUIDE Plus+.
Cuando reinicie la grabadora (página 170) se
reiniciarán los siguientes ajustes del sistema
GUIDE Plus+:
– Ajuste de país/región en “Ajuste fácil
– “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de me
– “Código Postal” de “Configurar” -
“Configuración de Base” en la barra de menú
Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+
también se reiniciará cuando haga cambios en los
ajustes de la cadena proveedora.
El sistema GUIDE Plus+ no se puede utilizar
cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a
“NTSC” en la pantalla de configuración “Básico”
(página 138).
Para ver televisión
utilizando el sistema
GUIDE Plus+
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la
posición de programa cambia al
programa seleccionado.
</M/m/,,
ENTER
PAGE –
GUIDE
Botones
de color
PAGE +
DAY – DAY +
69
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica solamente)
Para seleccionar una posición de
programa rápidamente utilizando el
logotipo de la emisora de televisión
1 Pulse GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Pulse el botón amarillo (“Canales”).
3 Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
La pantalla vuelve a “Guía” y se
selecciona el programa que está siendo
emitido actualmente por la emisora de
televisión seleccionada.
4 Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 77)
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse GUIDE.
z Sugerencias
Pulse los botones PAGE +/– para cambiar la lista
de programación mediante página.
Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista
de programación mediante día.
Para desbloquear la ventana de vídeo
La ventana de vídeo se bloqueará para que las
posiciones de programa no cambien cuando
usted desplaza el cursor a través de otros
títulos.
Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la
posición de programa que está bloqueada, y
pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “
cambia a “ ” y la ventana de vídeo se
desbloquea. Para bloquear la ventana de
vídeo, seleccione el logotipo de la posición de
programa que quiera bloquear y pulse el
botón rojo (“Bloquear”).
b Notas
La ventana de vídeo se bloquea durante la
grabación y aparece el indicador de bloqueo en
ella. La ventana de vídeo no se puede desbloquear
durante la grabación.
Si está viendo programas a través de un receptor
decodificador, es posible que la ventana de vídeo
no cambie tan rápido como usted mueva el cursor.
En este caso, bloquee la ventana de vídeo
(página 69).
70
Búsqueda de un
programa utilizando el
sistema GUIDE Plus+
1 Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione una categoría utilizando
</,.
Para buscar un programa mediante
palabra clave, seleccione “Mi
Selección”. Puede buscar todos los
programas que contengan la palabra
clave en el título del programa y en el
panel de información de los programas.
Si no se muestran palabras clave,
introduzca la palabra clave. Consulte
“Para introducir una palabra clave
nueva” a continuación.
3 Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan
las condiciones.
Las subcategorías varían según el país/
región.
4 Seleccione un programa utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Para introducir una palabra clave nueva
1 Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “Mi Selección” mediante </
,.
3 Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”)
repetidamente.
Para cancelar la introducción de una
palabra clave nueva, pulse el botón rojo
(“Retroceder”).
5 Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra.
Para borrar la palabra clave, seleccione la
palabra clave que quiera borrar, y pulse el
botón rojo (“Borrar”).
Para cambiar la palabra clave, seleccione
la palabra clave que quiera cambiar, y
pulse el botón verde (“Editar”).
</M/m/,,
ENTER
Botones
de color
71
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica solamente)
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 77).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave
para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo
para subcategoría.
Listado de la
información de sus
programas favoritos
(Mi TV)
Puede configurar un perfil y listar sólo la
información de sus programas favoritos.
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse el botón amarillo
(“Perfil”).
Configuración de un perfil
</M/m/,,
ENTER
Botones
de color
,continúa
72
2 Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón
amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de
programa utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER. Para añadir más
posiciones de programa, pulse el botón
amarillo (“Añadir”). Puede registrar
hasta 16 posiciones de programa.
Para cancelar el registro, seleccione una
posición de programa, y pulse el botón
rojo (“Borrar”).
“Categorías”: Seleccione la categoría
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para añadir más categorías, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede
registrar hasta 4 categorías.
Para cancelar el registro, seleccione una
categoría, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
“Palabras claves”: Introduzca una
palabra clave. Consulte “Para introducir
una palabra clave nueva” en la página 70.
Para añadir más palabras claves, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede
registrar hasta 16 palabras clave.
Para cancelar el registro, seleccione una
palabra clave, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
3 Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
Repita desde el paso 1 de arriba.
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Se muestran los programas que cumplen
las condiciones del perfil.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 77).
Realización de cambios
en el sistema GUIDE
Plus+
El ajuste de cadena proveedora
predeterminado está ajustado a
“Automático”, por lo que no tendrá que
cambiarlo. Sin embargo, si la cadena
proveedora ha cambiado o se ha movido,
actualice el ajuste de la cadena proveedora.
Si el receptor decodificador está conectado a
la grabadora utilizando un cable SCART
solamente (página 19), consulte “Cambio de
la cadena proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” en la página 73.
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Reset”).
4 Pulse [/1 para apagar la grabadora.
Selección y visionado de un
programa de Mi TV
Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
</M/m/,,
ENTER
Botones
numéricos
Botones
de color
[/1
73
GUIDE Plus+ (Para emisión analógica solamente)
5 Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Si los datos de la guía de programación
no han sido recibidos después de haber
esperado durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio
Web y ajuste la cadena proveedora
manualmente (“Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 73)).
www.europe.guideplus.com
Si el receptor decodificador está conectado a
la grabadora utilizando un cable SCART
solamente y quiere recibir los datos de la guía
de programación de su receptor
decodificador, busque la cadena proveedora
en el sitio Web siguiente y ajústela para su
área, siguiendo los pasos de abajo:
www.europe.guideplus.com
1 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configuración Host
Channel” utilizando M/m, y pulse
ENTER.
3 Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
4 Seleccione “Fuente” mediante ,.
5 Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la
fuente de entrada.
6 Seleccione “Núm. Canal” mediante
,.
7 Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones
numéricos.
8 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La pantalla solicita la confirmación.
9 Seleccione “Confirmar” mediante
</,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de
configuración de GUIDE Plus+.
10
Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para comprobar la información del
sistema GUIDE Plus+
1 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” mediante M/m, y pulse
ENTER.
Compruebe si los números de posición de
programa son los mismos que los números de
posición de programa ajustados en la pantalla
de configuración “Sint Analógico”.
Si quiere hacer cambios en los ajustes de
canal o cambiar el nombre de canal, consulte
“Ajustes de recepción de antena (Sint
Analógico)” (página 141).
Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente
Comprobación de las
posiciones de programa
,continúa
74
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
4 Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando M/
m.
Para cambiar la fuente de entrada, pulse
el botón rojo (“Fuente”).
Para cambiar la posición de programa,
pulse el botón verde (“Núm. Canal”),
después introduzca un número de
posición de programa utilizando los
botones numéricos, y pulse ENTER.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de
programa que pueda recibirse tanto mediante el
receptor decodificador como la grabadora, cambie
la fuente de entrada en el paso 4.
Si algunas posiciones de programa no están
siendo utilizadas o contienen canales no
deseados, puede ocultarlas.
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera
ocultar o mostrar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán
grises.
Para mostrar las posiciones inhabilitadas,
pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra
vez.
b Notas
No se puede grabar una posición de programa si
no está ajustada en “Ajustes de recepción de
antena (Sint Analógico)” (página 141) aunque
esté ajustada a “Act.” en “Canales” en la barra de
menú.
Si está utilizando su receptor decodificador para
recibir programas (cuando el receptor
decodificador está conectado a la grabadora
utilizando un cable SCART solamente,
página 19) y puede recibir el mismo programa
con el receptor decodificador y la grabadora,
cambie “Fuente” para recibir el programa con el
sintonizador de la grabadora.
Inhabilitación de posiciones de
programa
75
Grabación con temporizador (Para emisión analógica solamente)
Grabación con temporizador (Para
emisión analógica solamente)
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 44). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVD-
RW puede liberar espacio borrando títulos
(página 98).
Ajuste la calidad de la imagen de grabación
si es necesario (página 80).
b Nota
Para reproducir un disco grabado en esta grabadora
en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 49).
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
alternar los modos de grabación.
Para seleccionar más opciones para el modo
de grabación (modo de grabación manual),
ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a
Setup)” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 150). Para grabar
imágenes en calidad más alta que en el modo
HQ en el HDD, ajuste “Modo Grab. Manual”
a “On (ir a Setup)”, y después seleccione
“HQ+”. Para ver detalles sobre el modo de
grabación manual, consulte la página 150.
Para grabación con temporizador, también
puede seleccionar “AUTO” como modo de
grabación, que maximiza la calidad de
grabación para el espacio disponible en el
disco (si graba a DVD), o para que entre en un
disco en blanco (si graba al HDD).
*1
El tiempo de grabación aproximado es para
discos DVD de 12 cm.
Los tiempos de grabación aproximados para
discos DVD+R DL (dos capas)/DVD-R DL (dos
capas) son los siguientes:
HQ: 1 hora 51 minutos
HSP: 2 horas 41 minutos
SP: 3 horas 35 minutos
LSP: 4 horas 29 minutos
ESP: 5 horas 23 minutos
LP: 7 horas 11 minutos
EP: 10 horas 46 minutos
SLP
: 14 horas 21 minutos
SEP: 17 horas 57 minutos
*2
Cuando grabe a DVD+RW o DVD+R, SLP es el
tiempo de grabación disponible más largo. Si
selecciona SEP, el modo de grabación volve
automáticamente a SLP.
z Sugerencia
Para seleccionar fácilmente un modo de grabación
manual, pulse REC MODE repetidamente para
mostrar “MN”, y seleccione un modo de grabación
manual utilizando </,.
Modo de grabación
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
HDD
DVD
*1
RDR-
HXD870
RDR-
HXD970
RDR-
HXD1070
HQ (Alta
calidad)
34 53 105 1 h
1min
HSP R 50 79 155 1 h
30 min
SP (Modo
estándar)
68 105 210 2
LSP r 84 130 265 2 h
30 min
ESP r 100 155 315 3
LP r 135 210 420 4
EP r 200 315 635 6
SLP r 270 425 850 8
SEP
*2
(Larga
duración)
340 530 1060 10
,continúa
76
b Notas
El tiempo de grabación continua máximo al HDD
para un solo título es de 12 horas. Un título de más
de 12 horas será dividido.
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen.
– Grabación en un disco que ya se ha editado.
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido.
Los programas se grabarán en la proporción
dimensional siguiente.
– En la proporción dimensional original, cuando
se graba al HDD (cuando “Formato Grab.
HDD” está ajustado a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 153))/DVD-RW/DVD-R (modo VR).
– En 4:3 cuando se graba a DVD+RW/DVD+R.
Cuando se graba a DVD-R DL (modo Vídeo), el
título se divide cuando cambia la capa.
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON o NICAM.
En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación
(página 153)) y en un DVD-RW (modo VR)
o DVD-R (modo VR) se pueden grabar los
sonidos principal y secundario. Puede
cambiar entre el sonido principal y
secundario cuando reproduce el disco.
En el HDD (cuando “Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode On” en la
pantalla de configuración “Grabación
(página 153)) y en un DVD+RW, DVD+R,
DVD-RW (modo Vídeo), o DVD-R (modo
Vídeo) solamente se puede grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) al mismo
tiempo. Seleccione la pista de sonido en la
pantalla de configuración “Entrada Audio”
antes de que comience la grabación. Ajuste
“Grabación Bilingüe” a “A/I”
(predeterminado) o “B/D” en la pantalla de
configuración “Entrada Audio” (página 147).
Acerca del formato de grabación del HDD,
consulte la página 153.
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en
estéreo, aparece “Estér.”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “I”, “D” o
“I+D”.
Sistema NICAM
Para grabar un programa NICAM, asegúrese
de ajustar “Selecc. NICAM” a “NICAM
(predeterminado) en la pantalla de
configuración “Entrada Audio”. Si el sonido
no se oye claro al escuchar emisiones
NICAM, ajuste “Selecc. NICAM” a
“Estándar” (página 146).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 11).
Grabación de programas
estéreo y bilingües
Imágenes que no se pueden
grabar
Señales de
control de
copia
Discos que se pueden
grabar
Copy-Free
(Copia libre)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
(CPRM*)
(CPRM*)
Copy-Never
(No copiar)
Ninguno
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
R
Video
+
R
HDD
-
RVR
HDD
-
RWVR
-
RVR
77
Grabación con temporizador (Para emisión analógica solamente)
Grabación con
temporizador (GUIDE
Plus+/Manual)
Existen dos métodos para ajustar el
temporizador dentro del sistema GUIDE
Plus+: Grabación con un solo botón y ajuste
del temporizador manualmente. Puede
ajustar el temporizador para un total de
32 programas (8 programas cuando se utiliza
la función VPS/PDC) hasta 30 días por
adelantado.
b Notas
Cuando la grabadora esté conectada a un receptor
decodificador y usted quiera grabar utilizando el
sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor
decodificador y conecte el controlador de
decodificador.
No opere el receptor decodificador justo antes ni
durante una grabación con temporizador. Ello
puede impedir la grabación correcta de un
programa.
Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin
de ajustar el temporizador para grabar un
programa con hasta siete días de antelación.
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para buscar un programa por categoría o
por letra clave, seleccione “Buscar” en la
barra de menú. Consulte “Búsqueda de
un programa utilizando el sistema
GUIDE Plus+” en la página 70 para
obtener más información sobre la
búsqueda de un programa.
Puede seleccionar un programa en “Mi
TV” (página 71).
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)
</M/m/,
x REC
STOP
GUIDE
Botones
de color
z REC
,continúa
78
3 Pulse el botón rojo (“Grabar”) o
z REC.
El programa ajustado y el intervalo de
tiempo cambian de color y la grabadora
está preparada para comenzar la
grabación. Cuando la grabación se vaya a
hacer desde un receptor decodificador,
asegúrese de encenderlo.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 81.
Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 81.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 81.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 152).
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación/cambio/cancelación de los
ajustes de temporizador” en la página 81.
z Sugerencia
Si está grabando al HDD, puede reproducir el título
mientras está siendo grabado seleccionando el
título del programa en la lista de títulos (página 94).
b Notas
Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el HDD está lleno, cambie el destino de la
grabación a “DVD”, o haga espacio disponible
para grabar (página 99).
Si no hay disponible suficiente espacio en disco
DVD para la grabación, la grabadora grabará el
programa automáticamente al HDD aunque
seleccione “DVD” (Grabación con recuperación).
El último modo de grabación que seleccionó
manualmente pasará a ser el modo de grabación
predeterminado para las grabaciones con
temporizador hechas desde el sistema GUIDE
Plus+.
No se puede ajustar la calidad de grabación (HDD
o DVD) una vez comenzada la grabación.
Es posible que el principio de algunas
grabaciones no se realice al utilizar la función
VPS/PDC.
No se puede extender la duración de la grabación
cuando está seleccionado “VPS/PDC”
(página 82).
La función “Ajuste modo grab.” solamente
responde con una grabación con temporizador a
DVD, y la función VPS/PDC desactivada.
El modo de grabación no puede ser ajustado a
“AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a
“On”.
Ajuste manual del temporizador
</M/m/,,
ENTER
Botones
numéricos
x REC
STOP
GUIDE
z REC
Botones
de color
79
Grabación con temporizador (Para emisión analógica solamente)
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Pulse el botón verde (“Manual”).
4 Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
5 Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
6 Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,.
A continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
7 Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la
posición de programa utilizando los
botones numéricos o M/m.
También puede seleccionar la posición
de programa utilizando el botón amarillo
(“Canales”).
8 Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para cambiar el nombre del título,
seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”).
9 Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, horas de
inicio y detención, posición de programa,
etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 81.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP. En
este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 152).
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, y después la
grabadora detiene la grabación (se
desconecta la alimentación).
Uso de la función de
temporizador rápido
(grabación normal)
,continúa
80
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP.
b Nota
Si apaga la grabadora durante la grabación, la
grabación se detendrá.
Se puede ajustar la calidad de imagen
seleccionando un ajuste predeterminado.
También puede ajustar la calidad de imagen
cambiando ajustes detallados, y almacenar
hasta tres ajustes en la memoria.
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo de
parada.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado,
y pulse ENTER.
“Tuner”: Emisiones de televisión
“VCR”: Videocasetes
“DTV”: Emisiones digitales
“Memo1”/“Memo2”/“Memo3”: Sus
propios ajustes. Para crear sus propios
ajustes, consulte “Para crear su propio
ajuste” en la página 80.
Para comprobar los ajustes detallados
para el preajuste seleccionado, pulse
DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados ”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para hacer ajustes
detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,.
Para ver detalles sobre cada ajuste,
consulte la explicación de la pantalla.
“Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo
progresiva cuando “Video
Componentes” está ajustado a
“Progresivo” (página 145).
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“Cinema”: Convierte la señal de vídeo
progresiva para hacerla coincidir con el
tipo de software de DVD que está viendo
cuando “Video Componentes” está
ajustado a “Progresivo” (página 145).
Seleccione “Automático” para detectar el
tipo de software (basado en filme o
basado en vídeo) automáticamente y
seleccionar el modo de conversión
apropiado. Por lo general, seleccione esta
posición.
Seleccione “Off” para fijar el modo de
conversión al modo para software basado
en vídeo.
“3-D Y/C”: Ajusta la separación de
brillo/color para señales de vídeo.
Ajuste de la calidad de imagen
de grabación
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
SYSTEM
MENU
81
Grabación con temporizador (Para emisión analógica solamente)
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“YNR” (reducción de ruido de
luminancia): reduce el ruido que contiene
el elemento de luminancia de la señal de
vídeo.
“CNR” (reducción de ruido cromático):
Reduce el ruido que contiene el elemento
croma de la señal de vídeo.
“Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno
de las imágenes.
“AGC Blanco”: Active para ajuste de
nivel de blanco automático.
“Realzador blanco”: Ajusta la intensidad
de blanco.
“Realzador negro”: Ajusta la intensidad
de negro.
“Nivel de negro”: Selecciona el nivel de
negro (nivel de ajuste) para las señales de
vídeo NTSC.
Seleccione “ACT.” para subir el nivel de
negro estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vea muy oscura.
Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel
de negro de las señales de entrada al nivel
estándar. Por lo general, seleccione esta
posición.
“Tono”: Ajusta el equilibrio de color.
“Nivel de Croma”: hace que el color se
oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente
como el ajuste que seleccionó en el
paso 1.
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulo. Para
seleccionar intervalos de marcas de capítulo o
inhabilitar esta función, consulte
“AutoCapitulo(HDD/VR)”, “Auto
Capitulo(Video)”, o “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 153).
Cuando grabe al HDD, a un DVD-R (modo
VR) o a un DVD-RW (modo VR), pod
editar marcas de capítulo (página 101).
Comprobación/cambio/
cancelación de los
ajustes de temporizador
Puede cambiar o cancelar ajustes del
temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
Creación de capítulos en un
título
Cambio de ajustes de
temporizador
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
GUIDE
Botones
de color
Botones
numéricos
</M/m/,
,continúa
82
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m, y
pulse el botón verde (“Editar”).
4 En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo
(“Retroceder”) o el botón verde
(“Siguiente”), y ajuste utilizando los
botones numéricos o </M/m/,.
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio,
la hora de detención, la posición de
programa o la fuente de entrada.
El cursor se desplaza a la columna
derecha.
5 Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para
cambiar los ajustes.
Botón amarillo (“Destino”): Ajusta el
destino de la grabación. Si no hay
disponible suficiente espacio en disco
DVD para la grabación, la grabadora
grabará el programa automáticamente
al HDD aunque seleccione “DVD”
(Grabación con recuperación). Cuando
ajusta un temporizador diario o
semanal, “HDDr” le permite
reemplazar la grabación con
temporizador anterior con una nueva
automáticamente (HDD solamente).
Botón verde (“Frecuencia”):
Selecciona el patrón de grabación.
Botón rojo (“Calidad”): Selecciona el
modo de grabación (página 75).
6 Pulse , para mostrar “Tiempo”.
7 Pulse el botón verde (“Tiempo”)
repetidamente para seleccionar el
tiempo de duración o para establecer
la función VPS/PDC.
Consulte “Acerca de la función VPS/
PDC” a continuación.
Si quiere grabar a un género en
particular del HDD, pulse el botón
amarillo (“Genero”) repetidamente.
b Notas
Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando
salga del sistema GUIDE Plus+.
Cuando ajuste el destino de la grabación a
“HDDr”, la grabación con temporizador anterior
será reemplazada con la nueva aunque no la haya
visto.
Acerca de la función VPS/PDC
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales VPS/PDC con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función VPS/PDC
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de
arriba.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con temporizador.
83
Grabación con temporizador (Para emisión analógica solamente)
1 Pulse GUIDE.
2 Seleccione “Programar” en la barra
de menú.
Aparece la lista SCHEDULE.
3 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m, y
pulse el botón rojo (“Borrar”).
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse GUIDE.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El programa que comienza primero tiene
prioridad y se graba el programa entero.
Después de finalizar la grabación anterior,
comienza la otra grabación con una demora
de varias décimas de segundo (cuando la
hora de finalización de una grabación y la
hora de inicio de la otra son iguales).
Cuando las grabaciones comiencen a la
misma hora, solamente se grabará una de
ellas. Cancele el ajuste de temporizador
para el programa que no vaya a grabar.
b Nota
Cuando “VPS/PDC” esté ajustado para una o más
grabaciones con temporizador, es posible que las
horas de inicio cambien en caso de que una emisión
se retarde o empiece temprano.
Grabación desde un
equipo conectado
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 34. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 39).
2 Pulse INPUT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a
la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Cancelación de ajustes de
temporizador
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
INPUT
REC MODE
z REC
x REC
STOP
DVDHDD
Posición del programa
,continúa
84
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y
“Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en
la pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 147).
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 75.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “Copiado de videocámara de DV”
en la página 111 para obtener una explicación
sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad de imagen de grabación” en la página 80.
b Notas
Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse.
Cuando “Grabación Bilingüe” esté ajustado a “A/
I” o “B/D” en el paso 3, no podrá seleccionar el
sonido cuando reproduzca en los casos siguientes.
– Cuando grabe en modo PCM.
– Cuando grabe al HDD (“Formato Grab. HDD”
está ajustado a “Video Mode On” en la pantalla
de configuración “Grabación” (página 153))/
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
No se puede seleccionar “L1” en el paso 2 si
“Entrada LINE 1” está ajustado a “Decoder” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
(página 146).
85
Reproducción
Reproducción
Reproducción del
programa/DVD grabado
* Sólo archivo de vídeo DivX
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 39).
Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD, DATA DVD o DATA
CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 41.
Ejemplo: HDD
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
b Nota
El botón H no está disponible en el menú del
disco.
Para reproducir discos VIDEO CD/Super
VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir
discosVIDEO CD/Super VIDEO CD de
forma interactiva utilizando el menú que
aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD/
Super VIDEO CD con funciones PBC,
aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos, y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
b Nota
Algunas opciones de reproducción tales como
búsqueda, reproducción con repetición o
reproducción de programa no se pueden reproducir
con la función PBC. Para reproducir con opciones
de reproducción, inicie la reproducción sin
funciones PBC utilizando la lista de títulos.
+
R
DVD
VCD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
-
R
Video
DATA DVD
*
DATA CD
*
H/X/x
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
DISPLAY
CLEAR
SUBTITLE
AUDIO
Botones
numéricos
/
HDD DVD
>
.
ANGLE
MENU
TITLE LIST/
TOP MENU
PLAY
MODE
,continúa
86
Para cambiar los ángulos
Si en el disco hay grabados varios ángulos
(multiángulos) de una escena, aparece “
en la pantalla. Pulse ANGLE durante la
reproducción.
Para cambiar el indicador de marca de ángulo
a desactivado, ajuste “Indicador de Ángulo” a
“Off” en la pantalla de configuración
“Reproduccion” (página 155).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Cuando pulsa M durante la reproducción,
puede reproducir rápidamente con diálogo o
sonido (excepto para VIDEO CD/Super
VIDEO CD).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Codigo de Registro” de “DivX”
en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 160).
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para comenzar desde el principio, pulse x
otra vez, y pulse H. La reproducción se
inicia desde el principio del título, de la pista
o de la escena.
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
abre la bandeja de discos (excepto HDD).
reproduce otro título (excepto HDD).
cambia la lista de títulos a Original o
Playlist (DVD-RW/DVD-R en modo VR
solamente).
edita el título después de detener la
reproducción.
cambia los ajustes de la grabadora.
realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR).
desconecta el cable de alimentación.
b Notas
No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
La reproducción con reanudación no está
disponible para Super VIDEO CD.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Repr. prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, aparecerá
la pantalla de introducción de la contraseña
en la pantalla del televisor.
Introduzca su contraseña de cuatro dígitos
utilizando los botones numéricos, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Ajustes de limitación (Repr.
prohibida)” en la página 155.
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para
niños)
Puede bloquear todos los botones de la
grabadora para impedir que los ajustes se
cancelen por error.
Cuando la grabadora se encuentre apagada,
mantenga pulsado x en la grabadora hasta
que aparezca “LOCKED” en el visor del
panel frontal. La grabadora no funcionará
excepto para grabaciones con temporizador
mientras esté establecido el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga
pulsado x en la grabadora hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
87
Reproducción
Reproducción con una sola pulsación
(para conexiones SCART/HDMI
solamente)
Pulse H. Con una sola pulsación del botón
H, la grabadora y el televisor se encienden
automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. La reproducción se
inicia automáticamente.
z Sugerencia
También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 85) para iniciar la reproducción.
b Nota
Al usar la conexión HDMI se puede producir una
demora antes de que la imagen de reproducción
aparezca en la pantalla del televisor, de modo que el
principio de las imágenes de reproducción puede no
visualizarse.
,continúa
88
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 85.
Opciones de reproducción
Botones
Operaciones
AUDIO
* Sólo archivo de vídeo DivX
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
: selecciona el sonido principal o
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
SUBTITLE
* Sólo archivo de vídeo DivX
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
/
(reproducción instantánea/
avance instantáneo)
Cada vez que pulse , se volverá a reproducir la escena durante
el tiempo siguiente.
5 segundos t 15 segundos t 30 segundos t 1 minuto t
2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t
20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t
2horas
Cada vez que pulse , la escena actual avanzará rápida y
ligeramente durante el tiempo siguiente.
30 segundos t 1 minuto t 1 minuto 30 segundos t 2 minutos
t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t
avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
. (anterior)/
> (siguiente)
Se desplaza al principio del título/capítulo/escena/pista anterior/
siguiente cuando se pulsa durante la reproducción.
Se desplaza al principio del primer título/pista cuando se pulsa en
el modo de parada.
(retroceso rápido/
avance rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
mRetr rápido1
*1
T t MAvan rápido1
*2
mRetr rápido2 T T t t MAvan rápido2
mRetr rápido3
*3
T T T t t t MAvan rápido3
*3
m
Retr rápido4
*3
T
T
T
T
t
t
t
t
M
Avan rápido4
*3
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Cuando pulsa m una vez durante la reproducción, puede
reproducir en retroceso (no disponible para VIDEO CD/Super
VIDEO CD/archivos de vídeo DivX).
*2
Cuando pulsa M una vez durante la reproducción, puede
reproducir rápidamente con sonido (no disponible para VIDEO CD/
Super VIDEO CD).
*3
No disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
-
RWVR
-
RVR
VCD
HDD
DVD
DATA CD
*
DATA DVD
*
DATA DVD
*
DATA CD
*
DVD
-
RWVR
-
RVR
HDD
VCD
DVD
DATA DVD
*
DATA CD
*
89
Reproducción
b Notas
No se pueden cambiar los ángulos ni los
subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
Los archivos de imagen JPEG hechos con una
videocámara de DVD solamente pueden
reproducirse como pase de diapositivas. Para
archivos de vídeo que contienen archivos de
imagen JPEG y películas, la grabadora solamente
puede reproducir las partes de película.
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “Salida DTS” a “On” en la pantalla de
configuración “Salida Audio” (página 148).
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
*1
Sentido de reproducción
solamente
*2
Sólo archivo de vídeo DivX
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo
de pausa.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
Botones
Operaciones
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
+
R
VCD
DVD
*1
+
RW
HDD
-
R
Video
DATA DVD
*1*2
DATA CD
*1*2
,continúa
90
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A)
de la porción a reproducir
repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reproduciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse
ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a
“Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
Cuando reproduzca un HDD/DVD VIDEO/DVD-
RW (modo Vídeo)/DVD-R (modo Vídeo), ajuste
los puntos del inicio y del final dentro del mismo
título.
Puede reproducir repetidamente todos los
títulos/pistas/archivos o un solo título/
capítulo/pista del HDD o de un disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetir Título” (para HDD/DVD/
DATA DVD
*1
/DATA CD
*1
): repite el
título actual.
“Repetir Capítulo” (para HDD/DVD):
repite el capítulo actual.
“Repetir de Pista” (para VIDEO CD
*2
):
repite la pista actual.
“Repetir de Programa”: repite el
programa actual (página 91).
“Repetición de Disco” (para VIDEO
CD
*2
/DVD-RW/DVD-R (modo VR)):
repite todas las pistas de un disco.
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Disponible solamente cuando se reproduce
sin funciones PBC
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con
repetición.
Para cancelar la reproducción con
repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a
“Repetición Apagada” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
No se puede seleccionar “Repetir de Programa”
cuando no hay ningún programa.
Reproducción de una porción
específica repetidamente
(Repetir A-B)
Reproducción repetidamente
(Repetición)
91
Reproducción
* sólo disco finalizado
Puede reproducir el contenido del HDD o de
un disco en el orden que quiera organizando
el orden de los títulos/capítulos/álbumes/
pistas del HDD o del disco para crear su
propio programa. Puede hacer un programa
de hasta 24 pasos.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición
Programada” variará según el tipo de
disco.
Ejemplo: DVD
4 Seleccione un título o álbum (por
ejemplo: Título 001) utilizando M/m, y
pulse ENTER.
5 Seleccione un capítulo o pista (por
ejemplo: Capítulo 01) utilizando M/m,
y pulse ENTER.
El capítulo o pista se programa.
Si comete un error, seleccione el número
de paso (por ejemplo: 01.) utilizando </
M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otros capítulos o
pistas, pulse </M/m/, para
seleccionar un número de paso, y
repita los pasos 4 y 5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O,
ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción
Programada” en el menú “Modo
Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O,
ajuste “Programa” a “Borrar Lista de
Programas” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencias
El programa que ha hecho se mantendrá después
de terminar la reproducción de programa. Para
reproducir el mismo programa otra vez, ajuste
“Programa” a “Comienzo Reproducción
Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Sin embargo, el programa se cancelará después de
que extraiga el disco o pulse [/1.
Puede repetir la reproducción de programa.
Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en
el menú “Modo Reproducción” (página 90).
Puede seleccionar “Programa” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede ajustar la calidad de imagen del equipo
conectado, tal como un televisor o proyector
seleccionando un ajuste predeterminado.
También puede ajustar la calidad de imagen
cambiando ajustes detallados, y almacenar
hasta tres ajustes en la memoria.
Creación de su propio
programa (Programa)
VCD
-
RW
Video
HDD
-
R
Video
**
Ajuste de la calidad de imagen
+
R
DVD
VCD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
-
R
Video
DATA DVD
DATA CD
*
*
,continúa
92
1 Pulse SYSTEM MENU durante la
reproducción o en modo de pausa.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado
utilizando </,, y pulse ENTER.
Dinámico: produce una imagen dinámica
enérgica aumentando el contraste de
imagen y la intensidad del color.
Estandar: muestra una imagen estándar.
Profesional: muestra una imagen original.
Memo1/Memo2/Memo3: Sus propios
ajustes. Para crear sus propios ajustes,
consulte “Para crear su propio ajuste”
abajo.
Para comprobar los ajustes detallados
para el preajuste seleccionado, pulse
DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para hacer ajustes
detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,.
Para ver detalles sobre cada ajuste,
consulte la explicación de la pantalla.
“Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo
progresiva cuando “Video
Componentes” está ajustado a
“Progresivo” (página 145).
Seleccione “Mov.” para una imagen,
incluyendo motivos que se mueven
dinámicamente.
Seleccione “Fija” para una imagen con
poco movimiento.
“Cinema”: Convierte la señal de vídeo
progresiva para hacerla coincidir con el
tipo de software de DVD que está viendo
cuando “Video Componentes” está
ajustado a “Progresivo” (página 145).
Seleccione “Auto1” para detectar
automáticamente el tipo de software
(basado en filme o basado en vídeo) y
seleccionar el modo de conversión
apropiado. Por lo general, seleccione esta
posición.
Si la imagen aparece no natural,
seleccione “Auto2”, “On”, u “Off”.
“YNR” (reducción de ruido de
luminancia): reduce el ruido que contiene
el elemento de luminancia de la señal de
vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): reduce la ligera perturbación
que aparece alrededor de los contornos
de las imágenes. Los efectos de
reducción de ruido se ajustan
automáticamente dentro de los límites de
cada gama de ajuste según la velocidad
de bits del vídeo y otros
factores.
“Nitidez”: Realza el contorno de las
imágenes.
“Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno
de las imágenes.
“Realzador blanco”: Ajusta la intensidad
de blanco.
“Realzador negro”: Ajusta la intensidad
de negro.
“Nivel de negro”: Selecciona el nivel de
negro (nivel de ajuste) para las señales de
vídeo.
Seleccione “ACT.” para subir el nivel de
negro estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vea muy oscura.
Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel
de negro de las señales de entrada al nivel
estándar. Por lo general, seleccione esta
posición.
“Correc. Gamma”: Ajusta cuán oscuro se
ven las áreas.
“Tono”: Ajusta el equilibrio de color.
“Nivel de Croma”: hace que el color se
oscurezca o se suavice.
93
Reproducción
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente
como el ajuste que seleccionó en el
paso 1.
b Notas
Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“Off”.
Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR o MNR de arriba
pueden ser difíciles de distinguir. Además, estas
funciones podrán no responder con algunos
tamaños de pantalla.
Los ajustes siguientes no están disponibles para
las señales emitidas por la toma HDMI.
“Nitidez
– “Realzador blanco”
– “Realzador negro”
– “Nivel de negro”
– “Correc. Gamma”
– “Tono”
– “Nivel de Croma”
Para hacer una pausa en
una emisión de TV
(Pausa TV/Pausa de TV
en directo)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
televisión, y grabarla en el HDD, después
continuar viendo el programa más tarde. Esto
resulta útil cuando se recibe una llamada
telefónica o una visita inesperada mientras se
está viendo la TV.
Cuando conecte la grabadora a su televisor
utilizando la toma SCART, haga lo siguiente.
ajuste “SMARTLINK” a “Solo este
grabador.” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 160).
ajuste “Pausa TV” a “Sintonizador TV” en
la pantalla de configuración “Opciones 2
(página 161).
preajuste posiciones de programa
descargándolas de su televisor utilizando
“Descargar de TV” de “Ajuste Canales
Auto.” en la pantalla de configuración “Sint
Analógico” (página 142).
Si no hace la conexión SCART, ajuste “Pausa
TV” a “Sintoniz. Grabador” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 161).
HDD
m
H/X/x
x REC
STOP
M
TV PAUSE
,continúa
94
1 Mientras ve una emisión de
televisión, pulse TV PAUSE.
La imagen hace una pausa, y la grabadora
comienza a grabar el canal de televisión
actual al HDD.
Es posible que lleve hasta 10 segundos
comenzar la grabación.
2 Pulse H para reanudar el visionado
del programa.
Puede avanzar rápidamente/retroceder
rápidamente, pausar, o detener el
programa utilizando m/M, X y x sin
afectar a la grabación.
3 Pulse x REC STOP para detener la
grabación.
b Notas
La imagen no hará una pausa y la grabadora
comenzará solamente la grabación en los casos
siguientes.
– cuando las posiciones de programa estén
preajustadas de forma diferente entre la
grabadora y el televisor conectado.
– cuando esté viendo el programa del equipo
externo conectado a su televisor.
La imagen sintonizada por la grabadora hace una
pausa cuando “Pausa TV” está ajustado a
“Sintoniz. Grabador” en la pantalla de
configuración “Opciones 2” (página 161).
Es posible que no pueda utilizar la función de
“Pausa TV” dependiendo de algunos televisores.
Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
La función de “Pausa TV” no responderá
correctamente cuando esté viendo televisión a
través del componente conectado tal como una
videograbadora o sintonizador digital. La función
de “Pausa TV” solamente responde con el canal
seleccionado en el televisor.
No se puede utilizar la función de “Pausa TV”
como función de grabación desde el componente
(videograbadora, etc.) conectado a la toma
LINE 1/DECODER.
La función “Pausa TV” no responderá si el
televisor conectado no es compatible con
SMARTLINK. Para comprobar si su televisor es
compatible con SMARTLINK, consulte el
manual de instrucciones suministrado con su TV.
Reproducción desde el
principio del programa
que está grabando (Repr.
y Grb.)
“Repr. y Grb.” le permite ver la parte grabada
de un programa mientras está haciéndose la
grabación en el HDD. No necesita esperar a
que finalice la grabación.
Pulse H durante la grabación.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Cuando avance rápidamente hasta el punto
que se está grabando, “Repr. y Grb.” volverá
a reproducción normal.
HDD
H
95
Reproducción
Reproducción de una
grabación anterior
mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción
simultánea)
“Grabación y reproducción simultánea”
permite ver un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en el DVD pulsando el botón
DVD.
Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando el botón
HDD.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, DATA DVD
o DATA CD mientras graba en el HDD.
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD en el sistema de color
PAL/SECAM.
+
R
DVD
VCD
DATA CD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
HDD
DATA DVD
-
RVR
-
R
Video
M/m,
ENTER
HDD DVD
TITLE LIST
96
Búsqueda de un tiempo/
título/capítulo/pista,
etc.
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Tiempo de Búsqueda” (para HDD/
DVD/DATA DVD
*1
/DATA CD
*1
/
VIDEO CD
*2
): busca un punto de inicio
introduciendo el código de tiempo.
“Búsqueda de títulos” (para HDD/DVD/
DATA DVD
*1
/DATA CD
*1
)
“Búsqueda Capítulos” (para HDD/DVD)
“Búsqueda de pista” (para VIDEO CD
*3
)
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Excepto Super VIDEO CD
*3
Disponible solamente cuando se reproduce
sin funciones PBC
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda Capítulos
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título,
capítulo, código de tiempo, etc., que
quiere.
Por ejemplo: Tiempo de Búsqueda
Para buscar una escena a 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
+
R
DVD
VCD
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
-
R
Video
DATA DVD
DATA CD
*
*
Botones
numéricos
PLAY
MODE
</M/m/,,
ENTER
97
Borrado y edición
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
b Notas
Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
El espacio en disco restante visualizado en la
pantalla podrá ser diferente del espacio restante
en disco real.
Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar
un disco finalizado.
Funciones de edición
Título
original
Título de
playlist
Edición
de título
Borrar (página 99)
Nom. Titulo (página 99)
Cfg. Miniatura (página 99)
Borrar A-B (página 100) No
Dividir (página 101) No No
Cnf Genre (página 99) No No No
Proteger (página 99) No
Mover (página 103) No No No
Combinar (página 103) No No No
Genre Nom (página 99) No No No
Edición de múltiples títulos (Modo
Multi) (página 99)
No No No
Creación de una Playlist (página 103) No No No
Deshacer (página 99) No
Edición
de
capítulo
Dividir (página 102) No
Borrar (página 102) No
Mover (página 104) No No No
Combinar (página 102) No
HDD
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
-
RWVR
-
RVR
,continúa
98
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Para ampliar el espacio en disco del HDD o
de un DVD-RW (modo VR), puede borrar
cualquier título.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 99.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Para alternar entre las listas de títulos
Playlist y Original (sólo DVD-RW/DVD-R
en modo VR)
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” mediante
M/m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Acerca de la precisión de la edición
Cuando edite los títulos grabados en el HDD,
podrá seleccionar el tipo de edición.
“Edición en Video Mode Compatible”:
Recomendado si va a copiar los títulos a
DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo) o
DVD+RW/DVD+R posteriormente
mediante el copiado de alta velocidad. Los
puntos de edición y marcas de capítulo
podrán ser ligeramente diferentes de los que
ha seleccionado.
“Edición Fotograma Exacto”:
Recomendado cuando quiera editar títulos de
forma precisa. Sin embargo, los puntos de
edición podrán ser ligeramente diferentes de
los puntos que ha seleccionado cuando copie
los títulos mediante el copiado de alta
velocidad.
Número de título más grande
99
Borrado y edición
Borrado y edición de un
título
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar DVD-RW/DVD-R
(modo VR) sin cambiar las grabaciones
originales, cree un título de Playlist
(página 103).
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR,
cambie la lista de títulos (Original o
Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccione “Si” cuando se le pida
confirmación.
“Editar”: Le permite hacer las ediciones
siguientes.
“Nom. Titulo”: Le permite introducir o
volver a introducir el nombre de un
título (página 46).
“Cfg. Miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 43).
“Borrar A-B”: Borra una sección del
título (página 100).
“Dividir”: Divide un título en dos
títulos (página 101).
“EdiCapit”: Edita capítulos de un título
(página 101).
“Cnf Genre”: Asigna un género a un
título.
“Proteger”: Protege el título. “
aparecerá junto al título protegido.
“Mover”: Cambia el orden de
reproducción del título (página 103).
“Combinar”: Combina dos títulos en
uno (página 103).
“Genre Nom”: Le permite introducir un
nombre de género (hasta 12 caracteres)
(página 46).
“Modo Multi”: Le permite seleccionar y
editar múltiples títulos al mismo tiempo
(página 99).
“Crear”: Crea una Playlist (página 103).
“Deshacer”: Anula la última edición que
ha hecho.
z Sugerencia
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 47).
Puede seleccionar y editar hasta 24 títulos al
mismo tiempo.
1 Pulse TITLE LIST.
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
.
X
M
m
EXIT/
O
RETURN
Edición de múltiples títulos
(Modo Multi)
HDD
,continúa
100
3 Seleccione “Modo Multi”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar los
títulos a editar.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
5 Repita el paso 4 para seleccionar
todos los títulos que quiere editar.
6 Cuando termine de seleccionar
títulos, pulse ,.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra los títulos seleccionados.
“Proteger”: Protege los títulos. “
aparecerá junto al título protegido.
“No protegido”: Quita la protección de
los títulos.
“Cambio Genero”: Cambia el género de
los títulos.
z Sugerencia
Puede salir de “Modo Multi” pulsando , y
seleccionando “Modo solo” mientras selecciona
títulos.
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Editar”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Borrar A-B”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 98.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse X.
Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione “Desde”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto A, y se
vuelve a iniciar la reproducción del
título.
5 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse X.
6 Seleccione “Hasta”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto B.
7 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La escena se borra.
Para cancelar “Borrar A-B”
Pulse O RETURN. Aparece la Lista de
títulos.
z Sugerencia
Después de borrarse la escena se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
Borrado de una sección de un
título (Borrar A-B)
-
RWVR
HDD
-
RVR
101
Borrado y edición
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente
se pueden dividir títulos de Playlist.
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Editar”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 98.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división.
El título comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
5 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Borrado y edición de un
capítulo
Puede editar capítulos individuales dentro de
un título. Para editar DVD-RW/DVD-R
(modo VR) sin cambiar las grabaciones
originales, cree una Playlist (página 103).
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR,
cambie la lista de títulos (Original o
Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título que contenga el
capítulo que quiere editar, y pulse
,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
Para el HDD, seleccione un tipo de
edición, y pulse ENTER. Para obtener
más información, consulte la página 98.
División de un título (Dividir)
-
RWVR
HDD
-
RVR
**
-
RWVR
HDD
-
RVR
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
M
m
.
X
,continúa
102
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las ediciones siguientes en
el capítulo.
“Dividir”: Divide un capítulo en dos
(página 102).
“Borrar/Mover
“Borrar”: Borra el capítulo
seleccionado (página 102).
“Mover” (para títulos de Playlist de
DVD-RW/DVD-R en modo VR):
Cambia el orden de reproducción del
capítulo (página 104).
“Combinar”: Combina dos capítulos en
uno (página 102).
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Dividir”.
2 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
El capítulo comienza a reproducirse.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M, y pulse X.
Para volver al principio del capítulo,
pulse X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
El capítulo se divide en dos.
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Borrar/Mover”.
2 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
4 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El capítulo se borra.
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione
“Combinar”.
2 Mueva la barra de combinación
utilizando </,, y pulse ENTER.
Los dos capítulos adyacentes de la barra
de combinación se combinan.
División de un capítulo (Dividir)
Borrado de un capítulo (Borrar)
Combinación de múltiples
capítulos (Combinar)
103
Borrado y edición
Creación y edición de
una Playlist
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 99 títulos de
Playlist.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 106).
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 99).
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear”, y pulse ENTER.
Aparecen los títulos originales de la lista
de títulos.
4 Seleccione un título original para
añadir a la Playlist, y pulse ENTER.
El título seleccionado se añade a la
Playlist.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar todos los títulos que
quiera añadir a la Playlist.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 99).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
5 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Para mover más títulos, repita desde el
paso 2.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 99).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Combinar”, y pulse
ENTER.
-
RWVR
-
RVR
</M/m/,,
ENTER
TITLE LIST
Desplazamiento de un título de
Playlist (Mover)
Combinación de varios títulos
de Playlist (Combinar)
,continúa
104
5 Seleccione un título que quiera
combinar.
6 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
Puede dividir un título de Playlist. Para ver
instrucciones, consulte la página 101.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 99).
2 Seleccione un título de Playlist que
contenga el capítulo que quiere
editar, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Borrar/Mover”.
6 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
7 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
8 Seleccione una ubicación nueva para
el capítulo utilizando </,, y pulse
ENTER.
El capítulo se desplaza a la ubicación
nueva.
División de un título de Playlist
(Dividir)
Desplazamiento de un capítulo
(Mover)
105
Copiado (HDD y DVD)
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Puede copiar un título que es
reproduciéndose utilizando el botón HDD/
DVD DUB (consulte “Copiado HDD/DVD”
en la página 106) o puede seleccionar copiar
múltiples títulos todos a la vez (consulte
“Copiado utilizando la lista de copiado” en la
página 107). También puede copiar un disco
DVD entero para hacer una copia de
seguridad (consulte “Para hacer un disco de
copia de seguridad (Disco Backup)” en la
página 110).
Antes de comenzar, lea las precauciones
siguientes, que son comunes para todos los
métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte
“Copiado de videocámara de DV” en la
página 111.
Para grabar desde equipos conectados a las
tomas LINE IN, consulte “Grabación desde
un equipo conectado” en la página 83.
Antes de empezar...
No se pueden grabar los sonidos principal y
secundario en el HDD (cuando “Formato
Grab. HDD” está ajustado a “Video Mode
On” en la pantalla de configuración
“Grabación”), DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo
Vídeo). Para programas bilingües, ajuste
“Grabación Bilingüe” a “A/I”
(predeterminado) o “B/D” en la pantalla de
configuración “Entrada Audio”
(página 147). Acerca del formato de
grabación del HDD, consulte la página 153.
Se copia el nombre de un título de la fuente
de copiado. Sin embargo, solamente se
copiarán hasta 40 caracteres de un nombre
de título cuando copie del HDD a un
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
Las marcas de capítulo de la fuente de
copiado se copian. La posición de las
marcas de capítulo podrá estar ligeramente
cambiada respecto a la original. Sin
embargo, las marcas de capítulo de la fuente
de copiado no se retendrán en el título
copiado cuando copie a un DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo), DVD+RW, o
DVD+R a velocidad normal. Las marcas de
capítulo se insertan automáticamente de
acuerdo con los ajustes “Auto
Capitulo(Video)” y “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de
configuración “Grabación” (página 153).
El ajuste “Config. Miniaturas” en la fuente
de copiado se copia como marcador con una
imagen en miniatura (excepto cuando copia
de un DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)). La
posición de los marcadores con imagen en
miniatura podrá estar ligeramente cambiada
respecto a la original.
z Sugerencia
Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
b Notas
No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
Antes de reproducir en otro equipo de DVD un
disco copiado, finalice el disco (página 49, 107).
No se puede copiar de DVD VIDEO o DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo) finalizado al HDD.
Los títulos que contienen proporciones
dimensionales mixtas no se pueden copiar a un
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo) utilizando el botón HDD/DVD DUB.
Los títulos de más de 8 horas no se pueden copiar
a DVD+RW/DVD+R de una sola capa.
Los títulos de tamaño 16:9 de baja resolución
(modos SEP a LP) no se pueden copiar a un
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
Cuando copie a un DVD+R DL, DVD-R DL
(modo Vídeo) en modo de copiado en tiempo
real, el contenido copiado será dividido en títulos.
+
R
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
HDD
-
R
Video
,continúa
106
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, las escenas que contengan
señal de protección contra copia no podrán
grabarse.
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a un
DVD-RW/DVD-R (modo VR)* (después de
mover el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando la lista de copiado. Los títulos que
contienen señales de protección contra copia
“Copy-Once” se indican con .
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
b Notas
Los títulos protegidos en el HDD no se pueden
mover.
La función “Mover” no está disponible para
copiado HDD/DVD DUB.
Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
Copiado HDD/DVD
Puede copiar un solo título pulsando el botón
HDD/DVD DUB durante la reproducción.
1 Inicie la reproducción de un título.
Para reproducir un título, consulte
“Reproducción del programa/DVD
grabado” en la página 85.
2 Pulse HDD/DVD DUB.
La grabadora inicia el copiado del título
que está reproduciéndose actualmente
desde el principio.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Los títulos del HDD se copian a un disco a
alta velocidad (Copiado de alta velocidad).
Los títulos de un disco se copian al HDD a
velocidad normal (Copiado en tiempo real).
Para convertir el modo de grabación
(solamente cuando copie de un disco al
HDD)
Después del paso 1, pulse REC MODE para
seleccionar el modo de grabación.
b Nota
El botón HDD/DVD DUB no podrá utilizarse en
los casos siguientes: Copie el título utilizando la
lista de copiado (página 107).
– Cuando copie el título grabado en modo MN6 o
en un modo de duración más larga a un
DVD+RW/DVD+R.
– Cuando copie el título grabado en modo HQ+ a
un DVD.
Señales de
protección
contra copia
Copiado
Copy-Free
(Copia libre)
(No tiene
señal de
protección)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
HDD
,
,
-
RWVR
-
RW
Video
+
RW
-
RVR
+
R
-
R
Video
HDD
,
-
RWVR
-
RVR
*
*
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
HDD
-
RVR
-
R
Video
107
Copiado (HDD y DVD)
Copiado utilizando la
lista de copiado
Puede seleccionar los títulos que quiere
copiar utilizando la lista de copiado. También
puede editar títulos antes del copiado sin
cambiar los títulos originales.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER.
3 Seleccione una dirección de copiado,
y pulse ENTER.
Para copiar títulos del HDD a un disco,
seleccione “HDD -> DVD”.
Para copiar títulos de un disco al HDD,
seleccione “DVD/CD -> HDD”.
4 Seleccione “Crear una nueva Lista de
copia”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de copiado.
Si ha guardado previamente una lista de
copiado y quiere reanudar la edición de
la misma, seleccione “Continue Lista
de copia anterior”, y vaya al paso 7.
A Dirección de copiado
B Número total de títulos a copiar
C mero de paso de copiado
Pantalla 1: Seleccione un título que
quiere copiar (la pantalla “Selecc.
Titulos”).
Pantalla 2: Edite un título (la pantalla
“Editar Titulo”).
Pantalla 3: Confirme los ajustes y
comience el copiado (la pantalla
“Iniciar la copia”).
D Tamaño total de los títulos
seleccionados y espacio disponible
en el disco a copiar (aproximado)
E Imagen en miniatura del título
seleccionado
5 Seleccione un título, y pulse ENTER.
El título seleccionado cambia de color.
Cuando seleccione “HDD -> DVD” en el
paso 3, podrá cambiar el orden de los
títulos o buscar un título por género
(consulte “3. Reproducción del programa
grabado (Lista de títulos)” en la
página 41).
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos en el orden que
quiera copiarlos.
7 Seleccione “Siguiente” mediante ,,
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Editar Titulo”.
Para más detalles sobre la edición
consulte “Para editar títulos de la lista de
copiado” en la página 109.
8 Seleccione “Siguiente” mediante ,,
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Iniciar la copia”.
9 Seleccione una opción utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían
dependiendo de la dirección de copiado o
el tipo de disco.
“Modo Grabación”: Cambia el modo de
copiado de todos los títulos
seleccionados al mismo tiempo
utilizando M/m (página 75).
“Intrd. Nomb. Disco”: Cambia el nombre
del disco (página 46).
“Finalizar”: Seleccione “Si” para
finalizar un disco automáticamente
después del copiado (DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), o DVD+R).
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
,continúa
108
10
Seleccione “Iniciar la copia”, y pulse
ENTER.
Cuando ajuste “Finalizar” a “Si” en el
paso 9, seleccione el estilo del menú del
título, y pulse ENTER.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para cancelar el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre para DVD+R/DVD-R.
Acerca del modo de copiado
Junto al título que pueda copiarse a alta
velocidad (Copiado de alta velocidad)
aparecerá ” en la pantalla “Editar
Titulo”. Los títulos siguientes se copian a
velocidad normal (Copiado en tiempo real).
tulos que contengan ambos sonidos
principal y secundario (excepto DVD-RW/
DVD-R (modo VR)).
Títulos grabados en tamaños de imagen
mixtos (4:3 y 16:9, etc.) (excepto para
DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
Títulos grabados en DVD+RW/DVD-RW
(modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R (modo
Vídeo).
tulos de tamaño 16:9 grabados en
DVD+RW/DVD+R.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)
*1
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. La velocidad de grabación no podrá
exceder el valor indicado en la tabla de arriba
aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no estará disponible
cuando copie títulos grabados en el modo SEP,
SLP, o EP a DVD+RW y DVD+R.
Velocidad
*2
6x 2,4x 2x
modo
Grab.
Alta
velocidad
DVD+RW/
DVD-RW/
DVD+R/
DVD-R
DVD+R
(Dos
capas)
DVD-R
(Dos
capas)
HQ Aprox.
10 min
Aprox.
25 min
Aprox.
30 min
HSP Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
16 min
40 s
Aprox.
20 min
SP Aprox.
5 min
Aprox.
12 min
30 s
Aprox.
15 min
LSP Aprox.
4 min
Aprox.
10 min
Aprox.
12 min
ESP Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
8 min
20 s
Aprox.
10 min
LP Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
6 min
15 s
Aprox.
7 min
30 s
EP Aprox.
1 min
40 s
*3
Aprox.
60 min
*3
Aprox.
5 min
SLP Aprox.
1 min
15 s
*3
Aprox.
60 min
*3
Aprox.
3 min
45 s
SEP Aprox.
1 min
*3
Aprox.
60 min
*3
Aprox.
3 min
*3
109
Copiado (HDD y DVD)
Para editar títulos de la lista de copiado
1 Siga los pasos 1 al 7 de “Copiado
utilizando la lista de copiado” en la
página 107.
Aparece la pantalla “Editar Titulo”.
2 Seleccione un título que quiera editar, y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Las opciones mostradas varían
dependiendo de la dirección de copiado o
el tipo de disco.
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
“Nom. Titulo”: Pone nombre o cambia el
nombre de un título (página 46).
“Borrar A-B”: Borra la sección del título
(página 100).
“Mover”: Cambia el orden de los títulos
(página 103).
“Vista Pre.”: Le permite comprobar el
contenido de un título.
“Dividir”: Divide un título en dos títulos
(página 101).
“Combinar”: Combina dos títulos
(página 103).
“Editar Capitulo”: Edita capítulos
(página 101).
“Cfg. Miniatura”: Cambia el fotograma
de la miniatura del título que aparece en
la lista de títulos (página 43).
“Modo Grabación”: Ajusta la calidad de
imagen del copiado.
“Bilingüe”: Ajusta el modo en que se
copia un programa de audio bilingüe.
“Cancelar”: Sale del submenú.
4 Repita los pasos 2 y 3 para editar todos
los títulos.
5 Vaya al paso 8 de “Copiado utilizando la
lista de copiado” en la página 107 para
copiar títulos editados.
b Notas
La lista de copiado que ha creado se mantendrá
después del copiado. Para editar la lista de
copiado existente, seleccione “Continue Lista de
copia anterior” en el paso 4. La lista de copiado se
cancelará cuando:
– cambie el ajuste “EntradaLinea Sistema” en la
pantalla de configuración “Básico”
(página 138).
– reinicie la grabadora (página 170).
abra la bandeja de discos (excepto cuando copie
del HDD).
– edite los títulos de un disco (excepto cuando
copie del HDD).
– cambie la lista de títulos a Original o Playlist
(cuando copie de DVD-RW/DVD-R en modo
VR solamente).
– finalice el disco.
Es posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco después del
copiado a DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo).
La finalización se cancelará si se inicia una
grabación con temporizador, aunque ajuste
“Finalizar” a “Si” en el paso 9.
110
Para hacer un disco de
copia de seguridad
(Disco Backup)
Puede copiar todo el contenido de un
DVD+RW/DVD+R finalizado o DVD-RW/
DVD-R (modo Vídeo) finalizado a otro
DVD+RW/DVD-RW grabable o DVD+R/
DVD-R sin usar a través del HDD como
copia de seguridad.
b Nota
No se pueden hacer discos de copias de seguridad
de discos no finalizados.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Disco Backup”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Iniciar nueva copia de
seg. DVD”, y pulse ENTER.
Si ha copiado previamente datos para la
copia de seguridad al HDD, seleccione
“Resumen de datos escritos”, y vaya al
paso 7.
5 Inserte el DVD del que va a hacer una
copia de seguridad.
6 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado de todo el
contenido de un DVD al HDD.
7 Pulse Z (abrir/cerrar), y reemplace el
DVD con un DVD+RW/DVD-RW
grabable o un DVD+R/DVD-R sin usar.
Para hacer un disco de copia de seguridad
de DVD+RW/DVD+R, inserte un
DVD+RW grabable o un DVD+R sin
usar.
Para hacer un disco de copia de seguridad
de DVD-RW/DVD-R, inserte un DVD-
RW grabable o un DVD-R sin usar.
8 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza el copiado de alta
velocidad del contenido que ha sido
copiado al HDD en el paso 6.
9 Seleccione “Cancelar”, y pulse
ENTER.
El disco es finalizado automáticamente.
Para hacer otro disco de copia de
seguridad, reemplace los discos,
seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
10
Seleccione “Si” o “No”, y pulse
ENTER.
Para borrar los datos de la copia de
seguridad del HDD, seleccione “Si”.
Para hacer otro disco de copia de
seguridad posteriormente, seleccione
“No”.
La grabadora se apagará
automáticamente cuando no la utilice
durante más de 20 minutos después de
haber finalizado el copiado.
Para mostrar la información del copiado
Pulse DISPLAY durante el copiado.
Para cancelar la copia de seguridad de
DVD durante el copiado
Mantenga pulsado HDD/DVD DUB durante
más de un segundo.
Para borrar los datos de la copia de
seguridad del HDD
1 Seleccione “Borrar datos copia de
seguridad” en el paso 4, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
2 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
b Notas
Cuando el copiado a un DVD+R/DVD-R sea
detenido a medias en el paso 8, no podrá
reproducir ni grabar en el disco.
No se puede hacer un disco de copia de seguridad
de DVD+R DL/DVD-R DL.
Es posible que no pueda utilizar la función “Disco
Backup” dependiendo de la calidad de la
grabación o la condición física del disco, o las
características del dispositivo de grabación y el
software de creación.
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
111
Copiado de videocámara de DV
Copiado de videocámara de DV
Antes de copiar de la
videocámara de DV
Esta sección explica el copiado con una
videocámara de DV y la reproducción del
contenido de una videocámara de DV a través
de la toma DV IN del panel frontal. Si desea
copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado” en la
página 83.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar de videocámara de DV” y, a
continuación, desplácese a la sección de
copiado. Para obtener más información
acerca de i.LINK, consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 175.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Este título se
divide en capítulos. Cuando copie al HDD o
a un DVD-RW/DVD-R (modo VR) y cuando
“AutoCapitulo(HDD/VR)” esté ajustado a
“On” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 153), cada sesión de
filmación de la cinta pasará a ser un capítulo
del disco. Para otros discos, la grabadora
divide el título en capítulos de acuerdo con el
ajuste “Auto Capitulo(Video)” o “Auto
Capitulo(DVD+R/+RW)” de la pantalla de
configuración “Grabación” (página 153).
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato DV/
Digital8. La operación es directa, ya que la
grabadora avanza y retrocede rápidamente la
cinta de forma automática, lo que evita que el
usuario tenga que manipular la videocámara
digital. Realice lo siguiente para comenzar a
utilizar las funciones de “Copiado manual”
de esta grabadora.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
b Notas
No se puede hacer una grabación durante el
copiado de videocámara de DV.
La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 175). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado” en la
página 83.
la señal de entrada no sea en formato DVC-SD.
No conecte una videocámara digital de formato
MICRO MV aunque disponga de una toma
i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copia, lo que limita la
grabación.
Si quiere reproducir un DVD copiado de una
videocámara de DV en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 49).
Ajuste la grabadora y la videocámara de DV al
mismo sistema de color (página 138).
Preparación para copiar de
videocámara de DV
,continúa
112
Conexiones
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital debe
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 75. Tenga en cuenta que no puede
seleccionarse modo de grabación
manual.
4 Haga el ajuste “Audio externo” en la
pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 147).
5 Haga el ajuste “Entrada DV” en la
pantalla de configuración “Entrada
Audio” (página 147).
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
Para reproducir una cinta de formato DV/
Digital8
Puede comprobar el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 antes de copiarla.
Para obtener más información, consulte
“Reproducción desde una videocámara de
DV” en la página 114.
b Notas
No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 111),
asegúrese de ajustar correctamente el reloj en su
videocámara digital antes de filmar.
Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y
final de un título sean diferentes de lo que haya
ajustado si la cinta de origen de formato DV/
Digital8 se encuentra en uno de los siguientes
estados. En este caso, consulte “Grabación desde
un equipo conectado” (página 83).
La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
El código de tiempo de la cinta no es secuencial.
Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
Cuando la grabadora esté ajustada a un sistema de
color diferente al del sistema del contenido de la
cinta de formato DV se grabará una pantalla en
blanco o de color negro. Ajuste “EntradaLinea
Sistema” en la pantalla de configuración “Básico”
al mismo sistema de color que el del sistema del
contenido de la cinta de formato DV (página 138).
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK
(no suministrado)
Salida de DV
Videocámara de DV
: Flujo de señales
113
Copiado de videocámara de DV
Copiado de toda una
cinta de formato DV
(Copiado de DV con una
sola pulsación)
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar de videocámara de DV” en la
página 111 y pulse ONE-TOUCH DUB de la
grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Después de finalizar la grabación, la grabadora
rebobina la cinta en la videocámara digital, y
finaliza el disco grabado (excepto DVD-RW/
DVD-R (modo VR)) automáticamente.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP más de 3 segundos.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencia
También puede iniciar el copiado de DV con
una sola pulsación seleccionando “Copia de
1 pulsación” de “DV” en el menú del sistema.
b Notas
Cuando un espacio en blanco entre las
grabaciones de la cinta continúe durante más de
dos minutos, el copiado de DV con una sola
pulsación finalizará automáticamente.
La grabadora hará una pausa de grabación cuando
haya un espacio en blanco o una imagen que
contenga señales de protección contra copia en la
cinta. La grabadora reanudará la grabación
automáticamente cuando reciba una señal grabable.
La finalización se cancelará si se inicia una
grabación con temporizador (excepto para
DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
El copiado de DV con una sola pulsación
finalizará automáticamente cuando haya
imágenes que contengan señales de protección
contra copia en el principio de la cinta.
Copiado de escenas
seleccionadas (Copia
manual)
Puede seleccionar y copiar escenas mientras
reproduce una cinta de formato DV/Digital8.
1 Siga los pasos 1 al 5 de “Preparación
para copiar de videocámara de DV
en la página 111.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Copia manual”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione el destino de la grabación,
“Grabar en Disco Duro” o “Grabar en
DVD”, y pulse ENTER.
6 Pulse H.
La escena comienza a reproducirse.
7 Localice el punto en la cinta de
formato DV/Digital8 desde el que
quiere comenzar a copiar utilizando
m/M o c/C, y pulse X.
8 Seleccione “Empezar Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora inicia el copiado.
9 Seleccione “Pausa en Grab.”, y pulse
ENTER.
La grabadora hace una pausa en el
copiado.
10
Repita los pasos 6 al 9 para copiar
más escenas.
11
Seleccione “Parar Grab.”, y pulse
ENTER.
Las escenas seleccionadas se copian
como un solo título.
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
-
RVR
+
R
HDD
-
R
Video
,continúa
114
Para cancelar durante “Copia manual”
Pulse SYSTEM MENU.
z Sugerencia
Puede quitar el menú de copiado pulsando el botón
DISPLAY durante el copiado. Pulse el botón
DISPLAY otra vez para mostrar el menú de
copiado.
b Nota
No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
Reproducción desde una
videocámara de DV
1 Conecte su videocámara de DV a la
toma DV IN del panel frontal.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “DV”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducción”, y pulse
ENTER.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara de DV.
Aparecerán imágenes procedentes de la
videocámara de DV en la pantalla de su
televisor.
Para cancelar la reproducción
Pulse SYSTEM MENU.
z Sugerencia
Puede copiar el contenido de la cinta que está
reproduciéndose. Durante la reproducción, pulse
HDD o DVD para seleccionar el destino del
copiado, y pulse z REC. Para detener el copiado,
pulse x REC STOP.
115
Pistas de audio
Pistas de audio
Reproducción de pistas
de audio de CD/DVD
Puede reproducir pistas de audio de CD,
DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD-RAM), o
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 39.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
z Sugerencia
Puede reproducir pistas de audio utilizando la lista
de títulos. Pulse TITLE LIST. Después seleccione
una pista, y pulse ENTER.
b Nota
Cuando se haya grabado cualquier título de vídeo
en un DATA DVD, las pistas de audio MP3 de ese
DATA DVD no se podrán reproducir.
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para
niños)
Puede bloquear todos los botones de la
grabadora para impedir que los ajustes se
cancelen por error.
Cuando la grabadora se encuentre apagada,
mantenga pulsado x en la grabadora hasta
que aparezca “LOCKED” en el visor del
panel frontal. La grabadora no funcionará
excepto para grabaciones con temporizador
mientras esté establecido el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga
pulsado x en la grabadora hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
DATA CD
DATA DVD
CD
.
</M/m/,,
ENTER
x
>
m
H
X
AUDIO
CLEAR
PLAY
MODE
M
TITLE LIST
Opciones de reproducción
Botones Operaciones
AUDIO Selecciona pistas de audio
estéreo o monoaural grabadas
en el disco cuando se pulsa
repetidamente en el modo de
reproducción normal.
./>
(anterior/
siguiente)
Va a la siguiente o anterior
pista cuando se pulsa durante
la reproducción.
Para discos MP3, va al
siguiente o anterior álbum
cuando se pulsa repetidamente.
m/M
(retroceso
rápido/
avance
rápido)
Retrocede y avanza
rápidamente el disco si se pulsa
durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda
cambia del modo siguiente:
retroceso rápido
avance rápido
m
Retr rápido1
T
t
M
Avan rápido1
m
Retr rápido2
T
T t
t
M
Avan rápido2
Si mantiene pulsado el botón,
el avance rápido o retroceso
rápido continúa a la velocidad
seleccionada hasta que suelta
el botón.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
DATA CD
DATA DVD
CD
,continúa
116
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
Cuando reproduzca un CD con codificación DTS,
se escuchará un exceso de ruido procedente de las
tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2
OUT (R-AUDIO-L). Para evitar posibles daños al
sistema de audio, el usuario deberá tomar las
precauciones necesarias cuando las tomas
LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT
(R-AUDIO-L) de la grabadora estén conectadas a
un sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, debe
conectarse un decodificador DTS externo a la
toma DIGITAL OUT de la grabadora.
Ajuste el sonido a “Estér.” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 115).
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A)
de la porción a reproducir
repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reproduciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse
ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a
“Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir A-B” no está disponible para pistas de
audio MP3.
Puede reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola pista de un álbum o disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetición de Disco”: repite todas las
pistas de un disco.
“Repetir Album” (excepto CD): repite el
álbum actual.
“Repetir de Pista”: repite la pista actual.
“Repetir de Programa”: repite el
programa actual (página 117).
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con
repetición.
X (pausa) Introduce una pausa en la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
Reproducción de una porción
específica repetidamente
(Repetir A-B)
Botones Operaciones
CD
Reproducción repetidamente
(Repetición)
DATA CD
DATA DVD
CD
117
Pistas de audio
Para cancelar la reproducción con
repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a
“Repetición Apagada” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir de Programa” solamente puede
seleccionarse durante la reproducción de programa.
Puede reproducir el contenido de un álbum o
disco en el orden que quiera organizando el
orden de los álbumes/pistas de un disco para
crear su propio programa. Puede hacer un
programa de hasta 24 pasos.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición
Programada” variará según el tipo de
disco.
Ejemplo: DATA DVD
4 Seleccione un álbum (ejemplo:
01.BRAHMS) utilizando M/m, y pulse
,.
5 Seleccione una pista (por ejemplo:
001.SYMPHONY01) utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La pista se programa.
Si comete un error, seleccione el número
de paso (por ejemplo: 01-001) utilizando
</M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otras pistas, pulse
</M/m/, para seleccionar un
número de paso, y repita los pasos 4 y
5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O,
ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción
Programada” en el menú “Modo
Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O,
ajuste “Programa” a “Borrar Lista de
Programas” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencias
El programa que ha hecho se mantendrá después
de terminar la reproducción de programa. Para
reproducir el mismo programa otra vez, ajuste
“Programa” a “Comienzo Reproducción
Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Sin embargo, el programa se cancelará después de
que extraiga el disco o pulse [/1.
Puede repetir la reproducción de programa.
Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en
el menú “Modo Reproducción” (página 116).
Puede seleccionar “Programa” en “Modo
Reproducción” del menú del sistema.
Creación de su propio
programa (Programa)
DATA CD
DATA DVD
CD
118
Búsqueda de una pista
de audio
Puede buscar en un disco por álbum o pista.
Puesto que los álbumes y las pistas tienen
asignados números individuales, seleccione
el álbum o la pista introduciendo su número
correspondiente.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Buscar álbum” (excepto CD):
“Búsqueda de pista”
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Buscar álbum
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del álbum o
pista que quiere.
Si comete un error, seleccione otro
número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Puede seleccionar un álbum o pista utilizando M/m
en el paso 4.
DATA CD
DATA DVD
CD
PLAY
MODE
Botones
numéricos
</M/m/,,
ENTER
119
Pistas de audio
Acerca del Jukebox
Hay dos métodos para utilizar el Jukebox:
conectando el dispositivo USB o copiando
las pistas de audio al HDD.
Cuando utilice el Jukebox, puede hacer lo
siguiente:
Almacenar pistas de audio en el HDD.
Reproducir pistas de audio utilizando varios
modos de reproducción.
Etiquetar pistas o álbumes.
Asignar un género a álbumes.
Cambiar el orden de las pistas.
Notas sobre el copiado
No se pueden copiar pistas de audio del HDD a
discos ni a dispositivos USB.
Es posible que algunas pistas de audio no se
copien dependiendo del tamaño del archivo.
Si el HDD está lleno o casi lleno no podrá copiar
pistas de audio.
También se copiarán el nombre de un álbum y el
nombre de una pista de audio MP3. Sin embargo,
es posible que haya algunos nombres que no se
puedan copiar.
Cuando el copiado sea detenido a medias, las
pistas que hayan terminado de copiarse antes de
que lo detenga se mantendrán copiadas en el
HDD como álbum. Consulte la lista de álbumes
para comprobar qué álbumes han sido copiados
(página 121).
Cuando copie pistas de audio de un CD, el
nombre del álbum se etiquetará como “F_***” y
los nombres de pista de audio se etiquetarán como
“T_***” automáticamente.
Durante el copiado, no podrán realizarse otras
operaciones.
Mientras copia, las grabaciones con temporizador
no están disponibles. Si ajusta el temporizador
durante el copiado, la grabadora iniciará la
grabación con temporizador después de terminar
el copiado.
Los CD protegidos contra copia no se pueden
copiar al HDD.
Preparación para utilizar
el Jukebox
Conecte un dispositivo USB a la toma USB
de la grabadora, o copie pistas de audio de
CD/DATA CD/DATA DVD o del
dispositivo USB conectado al HDD.
Puede conectar un dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora para escuchar las pistas
de audio MP3 o copiar al HDD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo USB antes de hacer la conexión.
b Nota
Es posible que algunos dispositivos USB no
funcionen con esta grabadora.
Conexión del dispositivo USB
</M/m/,,
ENTER
HDD/DVD
DUB
H
SYSTEM
MENU
Dispositivo USB
Grabadora de DVD
a la toma USB
,continúa
120
1 Inserte un disco que va a copiar al
HDD.
2 Pulse H para iniciar la
reproducción.
3 Pulse HDD/DVD DUB.
Para CD, todas las pistas del disco se
copiarán al HDD.
Para DATA CD/ DATA DVD, se copia
el álbum actual al HDD.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede copiar todo el contenido del disco
seleccionando “DVD/CD -> HDD” en “Copiar” en
el menú del sistema.
Puede copiar hasta 99 álbumes o 999 pistas
de un dispositivo USB al HDD.
1 Conecte el dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora (página 119).
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Escuchar Musica de
Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes.
5 Seleccione un álbum y pulse ,.
6 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione “Copiar Album”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
8 Seleccione “Si” mediante </,, y
pulse ENTER.
El álbum seleccionado se copia al HDD.
Para copiar más álbumes, vaya al
paso 5.
Para cancelar el copiado
Pulse ENTER.
Copiado de pistas de audio
(DISC t HDD)
Copiado de un álbum
(USB t HDD)
121
Pistas de audio
Reproducción pistas de
audio utilizando el
Jukebox/dispositivo USB
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Escuchar Musica /
Editar” o “Escuchar Musica de
Dispositivo USB”, y pulse ENTER.
Para escuchar las pistas de audio del
HDD, seleccione “Escuchar Musica /
Editar”.
Para escuchar las pistas de audio MP3 del
dispositivo USB conectado, seleccione
“Escuchar Musica de Dispositivo USB”.
Aparece la lista de álbumes.
4 Seleccione un álbum o pista, y pulse
ENTER.
Comienza la reproducción desde el
álbum o pista seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse SUBTITLE (anterior)/ANGLE
(siguiente) mientras está visualizada la lista
de álbumes. Cada vez que pulse SUBTITLE
(anterior)/ANGLE (siguiente), toda la lista de
álbumes cambiará a la página siguiente/
anterior del álbum.
Para cambiar el orden de los álbumes
(Clas títulos) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Clas títulos” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Para buscar un álbum por género
(Genero) (HDD solamente)
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Genero” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
3 Seleccione el género utilizando M/m, y
pulse ENTER.
Aparecen los álbumes del género
seleccionado.
Para mostrar todos los álbumes,
seleccione “Generos”.
.
</M/m/,,
ENTER
x
>
m
H
X
SYSTEM
MENU
CLEAR
M
SUBTITLE
ANGLE
Orden Ordenado
Por número En el orden de los
números de álbum.
Por favorito En el orden de las veces
reproducidas. El álbum
que se reproduce con más
frecuencia aparece el
primero en la lista.
Por album Por orden alfabético.
,continúa
122
Para saltar una pista (Ajust. salto)
Si no quiere reproducir una pista, ajústela
para que sea saltada.
1 Seleccione una pista que quiera saltar.
2 Pulse , mientras está visualizada la
lista de álbumes.
3 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Ajust. salto” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Aparece “ ” junto a la pista
seleccionada.
Para cancelar, seleccione “Ajust. salto”,
y pulse ENTER otra vez.
Puede reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola pista del álbum.
1 Pulse , durante la reproducción.
2 Seleccione “Modo Play” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
3 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetir Album”: repite el álbum actual.
“Repetir de Pista”: repite la pista actual.
“Repetir de Programa”: repite el
programa actual (página 123).
5 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con
repetición.
Para cancelar la reproducción con
repetición
Ajuste “Repetición” a “Repetición Apagada”
en el menú “Modo Reproducción”.
b Notas
“Repetir de Programa” solamente puede
seleccionarse durante la reproducción de
programa.
“Repetir A-B” no está disponible cuando se
utiliza “Music Jukebox”.
Opciones de reproducción
Botones Operaciones
./>
(anterior/
siguiente)
Va a la siguiente o anterior
pista cuando se pulsa durante
la reproducción.
m/M
(retroceso
rápido/
avance
rápido)
Retrocede y avanza
rápidamente el disco si se pulsa
durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda
cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m
Tt
M
m
T
Tt
t
M
Si mantiene pulsado el botón,
el avance rápido o retroceso
pido continúa a la velocidad
seleccionada hasta que suelta
el botón.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
X (pausa) Introduce una pausa en la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse H.
Reproducción repetidamente
(Repetición)
123
Pistas de audio
Puede reproducir el contenido del HDD o del
dispositivo USB conectado en el orden que
quiera organizando el orden de las pistas del
HDD o del dispositivo USB conectado para
crear su propio programa. Puede hacer un
programa de hasta 24 pasos.
1 Pulse , mientras está visualizada la
lista de álbumes.
2 Seleccione “Modo Play” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Modo
Reproducción”.
3 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
5 Seleccione un álbum (ejemplo: Album
001) utilizando M/m, y pulse ,.
6 Seleccione una pista (por ejemplo:
Pista 001) utilizando M/m, y pulse
ENTER.
La pista se programa.
Si comete un error, seleccione el número
de paso (por ejemplo: 01.) utilizando </
M/m, y pulse CLEAR.
7 Para programar otras pistas, pulse
</M/m/, para seleccionar un
número de paso, y repita los pasos 5 y
6.
8 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de
programa
Ajuste “Programa” a “Cancelar
Reproducción Programada” en el menú
“Modo Reproducción” durante la
reproducción.
Para borrar el programa
Ajuste “Programa” a “Borrar Lista de
Programas” en el menú “Modo
Reproducción”.
z Sugerencias
Puede seleccionar y reproducir una pista que esté
ajustada a “Ajust. salto”.
El programa que ha hecho se mantendrá después
de terminar la reproducción de programa. Para
reproducir el mismo programa otra vez, ajuste
“Programa” a “Comienzo Reproducción
Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Sin embargo, el programa se cancelará después de
que pulse [/1.
Puede repetir la reproducción de programa.
Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en
el menú “Modo Reproducción” (página 122).
Creación de su propio
programa (Programa)
124
Gestión de las pistas de
audio del Music Jukebox
Puede borrar o etiquetar álbumes/pistas del
HDD. También puede asignar un género a un
álbum.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Music Jukebox”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Escuchar Musica /
Editar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes.
4 Seleccione un álbum o pista, y pulse
,.
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra el álbum/pista
seleccionado. Seleccione “Si” cuando se
le pida confirmación.
“Editar”: Le permite hacer las ediciones
siguientes.
“Nombre álbum”: Le permite
introducir o reintroducir un nombre de
álbum (página 46).
“Nombre pista”: Le permite introducir
o reintroducir un nombre de pista
(página 46).
“Cnf Genre”: Asigna un género a un
álbum.
Ajust. salto”: Ajusta una pista a saltar
(página 122).
“Modo Play”: Selecciona modos de
reproducción (página 122).
“Genre Nom”: Le permite introducir un
nombre de género (hasta 12 caracteres)
(página 46).
b Nota
No se pueden editar pistas de audio del dispositivo
USB conectado.
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
125
Archivos de imagen JPEG
Archivos de imagen JPEG
Acerca de la función
“Álbum Fotos”
La función “Álbum Fotos” le permite hacer
lo siguiente.
Almacenar archivos de imagen JPEG en el
HDD.
Ver archivos de imagen JPEG del HDD,
DATA DVD (DVD-RW/DVD-R)/DATA
CD, o dispositivo USB conectado.
Editar archivos de imagen JPEG.
Imprimir archivos de imagen JPEG.
Copiar archivos de imagen JPEG y pase de
diapositivas a DVD-RW/DVD-R.
Preparación para utilizar
la función “Álbum
Fotos
Conecte un dispositivo USB a la toma USB
de la grabadora, o copie archivos de imagen
JPEG de DATA CD/DATA DVD o del
dispositivo USB conectado al HDD.
Puede conectar un dispositivo USB (cámara
digital, lector de tarjetas de memoria, y
memoria USB) a la toma USB de la
grabadora para ver archivos de imagen JPEG
o copiar al HDD. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
USB antes de hacer la conexión.
b Nota
Es posible que algunos dispositivos USB no
funcionen con esta grabadora.
1 Inserte un disco que vaya a copiar al
HDD o conecte el dispositivo USB a la
toma USB de la grabadora.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
Conexión del dispositivo USB
Copiado de archivos de imagen
JPEG al HDD (DISC/USB t HDD)
Grabadora de DVD
A la toma USB
Cable USB (no suministrado)
Salida USB
Cámara digital
: Flujo de señales
,continúa
126
4 Seleccione el elemento, y pulse
ENTER.
Para copiar de DATA CD/DATA DVD
(DVD-RW/DVD-R), seleccione “Ver
Fotos de un CD/DVD”.
Para copiar desde el dispositivo USB
conectado, seleccione “Ver Fotos de un
Dispositivo USB”.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
Ejemplo: CD/DVD
5 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG utilizando M/m, y pulse
,.
Aparecerá el submenú.
6 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Para copiar dos o más álbumes o archivos
de imagen JPEG, seleccione “Modo
Multi”.
Para copiar todos los álbumes y archivos
de imagen JPEG, seleccione “Copiar
todo a HDD”, y vaya al paso 11.
Para copiar el álbum o archivo
seleccionado en el paso 5 solamente,
seleccione “Copiar a HDD”, y vaya al
paso 11.
7 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al elemento
seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para cancelar todas las marcas de
verificación, pulse , para seleccionar
“Modo solo” en el submenú.
8 Repita el paso 7 para seleccionar
todos los álbumes o archivos de
imagen JPEG que quiere copiar.
9 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
10
Seleccione “Copiar a HDD”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
11
Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Para cancelar, seleccione “No”.
1 Conecte el dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora.
2 Inserte un DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo) en blanco.
3 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
4 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
5 Seleccione “Copiar fotos de una
cámara digital”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
6 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Para cancelar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Consulte “8. Reformateo de un disco” (página 51)
para formatear DVD-RW/DVD-R en modo Vídeo.
b Notas
Durante el copiado, no podrán realizarse otras
operaciones.
Mientras copia archivos de imagen JPEG, las
grabaciones con temporizador no están
disponibles. Si ajusta el temporizador durante el
copiado, la grabadora iniciará la grabación con
temporizador después de terminar el copiado.
Copiado de todos los archivos
de imagen JPEG del dispositivo
USB conectado (USB t DVD-
RW/DVD-R)
127
Archivos de imagen JPEG
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
3 Seleccione “Ver/Editar Fotos en el
HDD”, y pulse ENTER.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
4 Seleccione un álbum utilizando M/m.
Para copiar el álbum seleccionado, vaya
al paso 6.
Para copiar un archivo de imagen JPEG,
vaya al paso 5.
5 Pulse ENTER, y seleccione un archivo
de imagen JPEG utilizando M/m.
6 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Para copiar dos o más álbumes o
archivos, seleccione “Modo Multi”.
Para copiar el álbum seleccionado,
seleccione “Copiar contenido álbum” en
“Opciones de álbum”, y vaya al paso 12.
Para copiar los archivos seleccionados,
seleccione “Copiar” en “Opciones
Fichero”, y vaya al paso 12.
8 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al elemento
seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para cancelar todas las marcas de
verificación, seleccione “Modo solo”.
9 Repita el paso 8 para seleccionar
todos los álbumes o archivos de
imagen JPEG que quiere copiar.
10
Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
11
Seleccione “Copiar”, y pulse ENTER.
12
Seleccione el álbum de destino
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para cancelar, seleccione “No”.
b Nota
Los álbumes o archivos de imagen JPEG no serán
copiados al HDD en los casos siguientes.
– cuando el espacio en disco HDD sea insuficiente
para el copiado.
– cuando ya haya el número máximo de archivos
y/o álbumes en el HDD.
Puede copiar los álbumes de imagen JPEG
editados a un DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
También se graba un pase de diapositivas al
disco como archivo de vídeo. Puede
reproducir el pase de diapositivas en otro
equipo de DVD que pueda no ser compatible
con la reproducción de archivos de imagen
JPEG.
1 Inserte un DVD-RW/DVD-R (en modo
Vídeo).
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
4 Seleccione “Ver/Editar Fotos en el
HDD”, y pulse ENTER.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
5 Seleccione un álbum utilizando M/m,
y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
6 Seleccione “Modo Multi”, y pulse
ENTER.
Para copiar el álbum seleccionado en el
paso 5 solamente, vaya al paso 10.
Copiado de archivos de imagen
JPEG o álbumes del HDD
(HDD y HDD)
Copiado de álbumes de imagen
JPEG a un disco (HDD t DVD-
RW/DVD-R)
,continúa
128
7 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al elemento
seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para cancelar todas las marcas de
verificación, seleccione “Modo solo”.
8 Repita el paso 7 para seleccionar
todos los álbumes que quiera copiar.
9 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
10
Seleccione “Copia a DVD”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
11
Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Los álbumes de imagen JPEG
seleccionados se copian en la carpeta
“PICTURE” del disco.
Los nombres de álbum de imagen JPEG
se etiquetan automáticamente como
“***ALBUM”.
Si desea reproducir el disco en otro
equipo de DVD, finalice el disco
(página 49).
Para cancelar, seleccione “No”.
z Sugerencias
Consulte “8. Reformateo de un disco”
(página 51) para formatear DVD-RW/DVD-R en
modo Vídeo.
Consulte la lista “Álbum Fotos” para comprobar
qué álbumes han sido copiados (página 130).
b Notas
Es posible que no pueda reproducir el pase de
diapositivas dependiendo del equipo de DVD.
No se pueden copiar archivos de imagen JPEG a
un DVD grabable que haya sido grabado
utilizando otras grabadoras/dispositivos.
Es posible que los DATA DVD finalizados en
esta grabadora no puedan reproducirse en otro
equipo (página 49).
No pueden grabarse más de 99 pases de
diapositivas a un disco.
Cuando copie un álbum que contenga más de
99 archivos de imagen JPEG a un disco, se
crearán pases de diapositivas con cada
99 archivos de imagen JPEG y se grabarán al
disco.
Para DVD-R, el espacio en disco disponible no
aumentará aunque borre pases de diapositivas.
Puede copiar los archivos de imagen JPEG
editados a un DVD-RW/DVD-R (modo
Vídeo).
También se graba un pase de diapositivas al
disco como archivo de vídeo. Puede
reproducir el pase de diapositivas en otro
equipo de DVD que pueda no ser compatible
con la reproducción de archivos de imagen
JPEG.
1 Inserte un DVD-RW/DVD-R (en modo
Vídeo).
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
4 Seleccione “Ver/Editar Fotos en el
HDD”, y pulse ENTER.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
5 Seleccione un álbum utilizando M/m,
y pulse ENTER.
Aparece la lista de fotos.
6 Seleccione un archivo de imagen
JPEG utilizando M/m, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
7 Seleccione “Modo Multi”, y pulse
ENTER.
Para copiar el archivo de imagen JPEG
seleccionado en el paso 6 solamente,
vaya al paso 11.
8 Seleccione un archivo de imagen
JPEG, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al elemento
seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para cancelar todas las marcas de
verificación, seleccione “Modo solo”.
9 Repita el paso 8 para seleccionar
todos los archivos de imagen JPEG
que quiere copiar.
Copiado de archivos de imagen
JPEG a un disco (HDD t DVD-
RW/DVD-R)
129
Archivos de imagen JPEG
10
Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
11
Seleccione “Copia a DVD”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
12
Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Los archivos de imagen JPEG
seleccionados se copian en la carpeta
“PICTURE” del disco.
Los nombres de archivo de imagen JPEG
se etiquetan automáticamente como
“PHOT****”.
Si desea reproducir el disco en otro
equipo de DVD, finalice el disco
(página 49).
Para cancelar, seleccione “No”.
Para seleccionar un archivo de imagen
JPEG de un álbum diferente
1 Cambie a la lista de álbumes en el paso 8.
Para ver instrucciones, consulte “Para
cambiar entre la lista de álbumes y la lista
de archivos de imagen JPEG” en la
página 131.
2 Seleccione un álbum utilizando M/m, y
pulse <.
3 Cambie a la lista de archivos de imagen
JPEG
Para ver instrucciones, consulte “Para
cambiar entre la lista de álbumes y la lista
de archivos de imagen JPEG” en la
página 131.
4 Seleccione un archivo de imagen JPEG
utilizando M/m, y pulse ENTER.
z Sugerencias
Consulte “8. Reformateo de un disco”
(página 51) para formatear DVD-RW/DVD-R en
modo Vídeo.
Consulte la lista “Álbum Fotos” para comprobar
qué álbumes han sido copiados (página 130).
b Notas
Es posible que no pueda reproducir el pase de
diapositivas dependiendo del equipo de DVD.
No se pueden copiar archivos de imagen JPEG a
un DVD grabable que haya sido grabado
utilizando otras grabadoras/dispositivos.
Es posible que los DATA DVD finalizados en
esta grabadora no puedan reproducirse en otro
equipo (página 49).
No pueden grabarse más de 99 pases de
diapositivas a un disco.
Para DVD-R, el espacio en disco disponible no
aumentará aunque borre pases de diapositivas.
130
Utilización de la lista
“Álbum Fotos”
Puede reproducir archivos de imagen JPEG
del HDD, DATA DVD/DATA CD, o
dispositivo USB conectado utilizando la lista
“Álbum Fotos”.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
3 Seleccione el elemento, y pulse
ENTER.
Para reproducir archivos de imagen
JPEG del HDD, seleccione “Ver/Editar
Fotos en el HDD”.
Para reproducir archivos de imagen
JPEG de DATA CD/DATA DVD,
seleccione “Ver Fotos de un CD/DVD”.
Para reproducir archivos de imagen
JPEG del dispositivo USB conectado,
seleccione “Ver Fotos de un Dispositivo
USB”.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
4 Seleccione un álbum utilizando M/m,
y pulse ENTER.
Para mostrar la lista de 4 fotos, o la lista
de 1 foto, pulse < para seleccionar “Ver
título”, y pulse ENTER, después
seleccione “4 fotos” o “1 foto” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Lista de 12 fotos (Ejemplo: HDD)
Lista de 4 fotos
Lista de 1 foto
x
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
H
X
ANGLE
>.
EXIT/
O
RETURN
ZOOM
m
m
131
Archivos de imagen JPEG
A Nombre del álbum
B Tamaño del álbum
C Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no entran todos los
archivos de imagen JPEG de la lista. Para
ver los archivos de imagen JPEG ocultos,
pulse M/m.
E Información de álbum y archivo de
imagen JPEG:
Muestra la imagen, número de archivo de
imagen JPEG, fecha y hora de grabación,
nombre del archivo de imagen JPEG, y
tamaño del archivo de imagen JPEG.
F Tipo de disco y espacio restante del
disco actual
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la
lista “Álbum Fotos”. Cada vez que pulse
.
/>, toda la lista “Álbum Fotos”
cambiará a la página siguiente/anterior de los
álbumes/archivos de imagen JPEG.
Para cambiar entre la lista de álbumes y
la lista de archivos de imagen JPEG
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista “Álbum Fotos”.
2 Seleccione “Modo visual.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Fichero” o “Album”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para quitar la lista “Álbum Fotos”
Pulse SYSTEM MENU.
Para recargar los archivos o carpetas
Cuando un disco o el dispositivo USB
conectado contenga 1.000 o más archivos y/o
100 o más carpetas, seleccione “Leer sig.” en
la lista “Álbum Fotos”, y pulse ENTER para
ver los archivos o carpetas descargados.
Es posible que lleve unos pocos minutos
cargar los archivos o carpetas.
b Nota
La imagen en miniatura de un archivo que no pueda
reproducirse en la grabadora se mostrará como
“”.
1 Siga los pasos 1 al 4 de “Utilización
de la lista “Álbum Fotos””.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
Cambie a la lista de álbumes, si es
necesario.
2 Seleccione un archivo de imagen
JPEG utilizando M/m, y pulse ENTER.
El archivo de imagen JPEG seleccionado
se muestra llenando toda la pantalla.
Para mostrar la información detallada
1 Seleccione un archivo de imagen JPEG,
y pulse ,.
2 Seleccione “Información detallada”, y
pulse ENTER.
Aparece la información detallada para el
archivo de imagen JPEG seleccionado.
Submenú
Visionado de un archivo de
imagen JPEG
,continúa
132
1 Siga los pasos 1 al 4 de “Utilización
de la lista “Álbum Fotos””.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
Cambie entre la lista de álbumes y la lista
de archivos de imagen JPEG, si es
necesario.
2 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG utilizando M/m, y pulse
H.
Comienza el pase de diapositivas.
Si pulsa H mientras selecciona un
archivo de imagen JPEG, el pase de
diapositivas comenzará desde el archivo
de imagen JPEG seleccionado.
Para reproducir un pase de diapositivas
con el sonido (HDD solamente)
Puede disfrutar de un pase de diapositivas
mientras escucha el sonido almacenado en el
HDD.
1 Seleccione “Ver/Editar Fotos en el
HDD” en el paso 3 de “Utilización de la
lista “Álbum Fotos”” en la página 130.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
Cambie entre la lista de álbumes y la lista
de archivos de imagen JPEG, si es
necesario.
2 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG utilizando M/m, y pulse
,.
3 Seleccione “Iniciar diaposit audio”, y
pulse ENTER.
4 Seleccione un género utilizando </,.
Para ver detalles sobre la asignación de
un género, consulte “Gestión de las pistas
de audio del Music Jukebox” en la
página 124.
5 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
Comienzan el pase de diapositivas y la
reproducción desde la primera pista del
género seleccionado.
b Notas
Dependiendo de la proporción dimensional, es
posible que algunas imágenes se visualicen con
bandas negras en las partes superior e inferior, o
izquierda y derecha.
Los archivos de imagen grandes podrán llevar
unos pocos segundos en visualizarse. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
Durante el pase de diapositivas se reproducirán
todos los álbumes o pistas del género
seleccionado aunque algunos álbumes o pistas
estén ajustados para ser saltados.
Para detener un pase de diapositivas
Pulse x (detener) o O RETURN.
Para hacer una pausa en un pase de
diapositivas
Pulse X (pausa).
Tenga en cuenta que sólo se hará pausa en el
pase de diapositivas y el sonido continuará
reproduciéndose.
Para ver la imagen siguiente/anterior
durante un pase de diapositivas
Pulse ./>.
Para acercar o alejar una imagen con el
zoom
Pulse ZOOM varias veces durante un pase de
diapositivas.
Cada vez que pulse ZOOM, el aumento
cambiará como se muestra abajo.
tt aumento normal
Puede moverse al área que quiere acercar o
alejar con el zoom utilizando </M/m/,.
Para girar una imagen
Pulse ANGLE varias veces durante un pase
de diapositivas.
Cada vez que pulse ANGLE, la imagen girará
90° hacia la derecha.
z Sugerencia
También puede comenzar el pase de diapositivas
seleccionando “Empezar mostrar Fotos” en el
submenú.
Reproducción de un pase de
diapositivas
133
Archivos de imagen JPEG
Gestión de los archivos
de imagen JPEG del HDD
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
3 Seleccione “Ver/Editar Fotos en el
HDD”, y pulse ENTER.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
4 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede hacer las ediciones siguientes al
álbum/archivo de imagen JPEG.
“Empezar mostrar Fotos”: Comienza un
pase de diapositivas (página 132).
“Iniciar diaposit audio” (sólo HDD):
Comienza un pase de diapositivas con el
sonido (página 132).
“Nuevo álbum”: Crea un álbum nuevo.
“Opciones de álbum”
“Borrar álbum”: Borra el álbum
seleccionado.
“Copiar contenido álbum”: Copia todos
los archivos de imagen JPEG del álbum
seleccionado al HDD (página 127).
“Renombrar álbum”: Cambia el
nombre del álbum seleccionado
(página 46).
“Proteger contdo. álbum”: Protege
todos los archivos de imagen JPEG del
álbum seleccionado.
“Cancelar protección”: Cancela la
protección de todos los archivos de
imagen JPEG del álbum seleccionado.
“Copia a DVD”: Copia el álbum o
archivo de imagen JPEG seleccionado a
un DVD (página 127).
“Modo Multi”: Selecciona múltiples
álbumes o archivos de imagen JPEG para
editar.
“Copiar todo a HDD”: Copia todos los
álbumes y archivos de imagen JPEG al
HDD (página 125).
“Copiar a HDD”: Copia el álbum o
archivo de imagen JPEG seleccionado al
HDD (página 125).
“Opciones Fichero”
“Borrar”: Borra el archivo de imagen
JPEG seleccionado.
“Copiar”: Copia el archivo de imagen
JPEG seleccionado (página 127).
“Renombrar Fichero”: Cambia el
nombre del archivo de imagen JPEG
seleccionado (página 46).
“Proteger”: Protege el archivo de
imagen JPEG seleccionado. Seleccione
otra vez para cancelar la protección.
“Imprimir”: Imprime el archivo de
imagen JPEG seleccionado (página 134).
“Información detallada”: Muestra la
información detallada para el archivo de
imagen JPEG seleccionado (página 131).
“Modo solo”: Cancela “Modo Multi”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
134
Impresión de archivos de
imagen JPEG
Puede imprimir archivos de imagen JPEG del
HDD, DATA DVD/DATA CD, o del
dispositivo USB conectado conectando una
impresora compatible con PictBridge a la
toma USB de la grabadora.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la impresora.
1 Conecte una impresora compatible
con PictBridge a la toma USB de la
grabadora.
2 Conecte el dispositivo USB a la toma
USB de la grabadora.
Cuando imprima archivos de imagen
JPEG del HDD, salte este paso.
3 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
4 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparecerá el menú “Álbum Fotos”.
5 Seleccione el elemento, y pulse
ENTER.
Para imprimir archivos de imagen JPEG
del HDD, seleccione “Ver/Editar Fotos
en el HDD”.
Para imprimir archivos de imagen JPEG
de un DATA DVD/DATA CD,
seleccione “Ver Fotos de un CD/DVD”.
Para imprimir archivos de imagen JPEG
del dispositivo USB conectado,
seleccione “Ver Fotos de un Dispositivo
USB”.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
6 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
7 Seleccione un archivo utilizando M/
m, y pulse , .
Aparecerá el submenú.
8 Seleccione el elemento, y pulse
ENTER.
Para imprimir dos o más archivos,
seleccione “Modo Multi”.
Para imprimir el archivo seleccionado en
el paso 7 solamente, vaya al paso 12.
9 Seleccione un archivo, y pulse
ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al elemento
seleccionado.
Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
Para cancelar todas las marcas de
verificación, seleccione “Modo solo”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
Grabadora de DVD
A la toma USB
Impresora compatible con
PictBridge
135
Archivos de imagen JPEG
10
Repita el paso 9 para seleccionar
todos los archivos que quiere
imprimir.
11
Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
12
Seleccione “Imprimir”, y pulse
ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
13
Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
Puede ajustar el tamaño de papel y el
diseño. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la
impresora.
Para cancelar la impresión
Pulse ENTER.
Para mostrar la impresora conectada
Seleccione “Confirmar Impresora” de “USB”
en la pantalla de configuración “Opciones 2”
(página 161).
Para volver a iniciar el dispositivo USB
conectado
Seleccione “Reiniciar Disp. USB” de “USB”
en la pantalla de configuración “Opciones 2”
(página 161).
z Sugerencia
Las opciones de impresión, tales como tamaño de
papel o diseño, variarán dependiendo de la
impresora. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la impresora.
136
Valores y ajustes
Ajustes de disco (Config.
Disco)
La pantalla de configuración “Config. Disco”
le permite hacer los ajustes relacionados con
DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Config. Disco” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Básico
Intrd. Nombre Disco
Puede etiquetar un disco.
Para obtener más información, consulte la
página 47.
Proteger disco
Puede proteger un disco contra el borrado.
Para obtener más información, consulte la
página 48.
Formato DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el
formateo en modo VR o en modo Vídeo, lo
que se encuentre seleccionado a
continuación, cuando se inserta un nuevo
DVD-RW sin formatear.
Formatear
Puede volver a formatear manualmente un
disco DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R para
tener un disco en blanco.
Para obtener más información, consulte la
página 51.
Finalizar
Finaliza un disco para reproducirlo en otro
equipo de DVD.
Para obtener más información, consulte la
página 49.
Optimizar HDD
A medida que graba, borra y edita
grabaciones repetidamente, el sistema de
archivos del HDD se va quedando
fragmentado. Para ‘limpiar’ todos los
archivos fragmentados, optimice el HDD
periódicamente. Cuando el HDD necesite ser
optimizado, aparecerá automáticamente un
mensaje recomendando la optimización.
1 Seleccione “Optimizar HDD” en
“Config. Disco”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
Aparece una barra de progreso y
comienza la optimización.
Para cancelar la optimización, pulse
ENTER. El HDD se optimizará
parcialmente.
b Notas
Llevará unas ocho horas optimizar el HDD.
Durante al optimización, no se podrán realizar
otras operaciones, tales como grabación o
reproducción.
No se puede optimizar el HDD cuando el espacio
en disco HDD es insuficiente para la
optimización. Borre títulos para ampliar el
espacio en disco (página 99).
Formatear HDD
Cuando ocurra un error en el disco duro
puede formatear el HDD para resolver el
problema. “Formatear HDD” solamente
puede seleccionarse cuando el disco duro
necesita ser formateado. Tenga en cuenta que
todo el contenido grabado en el HDD será
borrado.
1 Seleccione “Formatear HDD” en
“Config. Disco”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
VR Mode Formatea el disco
automáticamente en modo VR.
Video
Mode
Formatea el disco
automáticamente en modo
Vídeo.
137
Valores y ajustes
Ajustes de la grabadora
(Básico)
La pantalla de configuración “Básico” le
ayuda a hacer los ajustes del reloj y otros
relacionados con la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Básico” con las opciones siguientes.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para apagar la pantalla, presione
SYSTEM MENU.
Ajuste Reloj
La grabadora ajustará el reloj
automáticamente cuando se haya encontrado
y almacenado cualquier canal digital.
Automático (Ajuste automático del reloj)
Activa la función de ajuste automático del
reloj cuando una posición de programa de su
área local emite una señal horaria.
1 Seleccione “Ajuste Reloj” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Automático”, y pulse
ENTER.
3 Pulse </, varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la
emisora que emite una señal horaria.
4 Pulse m para seleccionar “Empezar”, y
pulse ENTER.
Si la grabadora no recibe una señal
horaria de ninguna emisora, pulse
O RETURN y ajuste el reloj
manualmente.
Si la función de ajuste automático del
reloj no ha ajustado el reloj
correctamente para su zona, inténtelo
con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
Manual (Ajuste manual del reloj)
Ajuste el reloj manualmente.
1 Seleccione “Ajuste Reloj” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Manual”, y pulse ENTER.
3 Pulse </, para seleccionar la zona
horaria para su área, y pulse m.
4 Seleccione “On” si ahora está en horario
de verano, y después pulse ENTER.
,continúa
138
5
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los
minutos por este orden. Pulse </,
para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana
se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y
pulse M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
EntradaLinea Sistema
Selecciona el sistema de color cuando se
graba desde el equipo conectado.
b Notas
Cuando aparezca ruido de imagen después de
cambiar el ajuste “EntradaLinea Sistema”,
cambie el ajuste “Sist. Color entrada”
(página 145). Si todavía aparece ruido de imagen,
mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y
pulse INPUT en la grabadora.
Cuando cambie el ajuste “EntradaLinea
Sistema”, se borrará la lista de copiado.
Ahorro de energía
Selecciona si esta grabadora se pone o no en
ahorro de energía cuando se apaga la
alimentación (en espera).
b Nota
El modo de ahorro de energía no funciona en los
casos siguientes, incluso cuando “Ahorro de
energía” está ajustado a “Modo1” o “Modo2”.
– Hay un ajuste de temporizador con “VPS/PDC”
en la lista SCHEDULE.
– Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles cuando “Ahorro de energía” está
ajustado a “Modo1” o “Modo2”.
Configuracion HELP
Selec. Tipo EPG
Selecciona el tipo de EPG (Guía de
programación electrónica) a utilizar.
Ajuste fácil (Restauración de la
grabadora)
Seleccione esto para ejecutar el programa de
“Ajuste fácil”.
1 Seleccione “Ajuste fácil” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
3 Siga las instrucciones para “Ajuste fácil”
(página 29) desde el paso 2.
NTSC Graba en sistema de color
NTSC o PAL-60.
PAL/
SECAM
Graba en sistema de color PAL
o SECAM.
Modo1 Solamente se emiten señales de
entrada de antena al televisor
conectado cuando la grabadora
está en espera.
Modo2 No se emiten señales de
entrada cuando la grabadora
está en espera.
Off
No establece el modo de ahorro
de energía. Normalmente,
seleccione este ajuste.
On Muestra información de ayuda
para indicaciones GUI.
Off No establece el modo de ajuste
HELP.
GUIDE
Plus+
Seleccione esto para utilizar la
guía de programación
electrónica GUIDE Plus+
Gemstar (página 66).
Guía
(Digital)
Seleccione esto para utilizar la
guía de programación
electrónica digital (página 53).
139
Valores y ajustes
Ajustes de recepción de
antena (Sinto. Digital)
La pantalla de configuración “Sinto. Digital”
le ayuda a hacer los ajustes del sintonizador
digital y de posición de programa para la
grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sinto. Digital”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Sinto. Digital” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Para apagar la pantalla, presione
SYSTEM MENU.
Busca canales digitales disponibles, y
reemplaza todos los canales ya almacenados
en la lista de canales con los resultados de la
búsqueda.
1 Seleccione “Reemplazar Canales” en
“Sinto. Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER.
La grabadora busca canales digitales
disponibles y los almacena.
Para cancelar la búsqueda, pulse
SYSTEM MENU o EXIT.
Si hay alguna posición de programa sin
utilizar o que contenga canales que no
desea, puede desactivarla (página 140).
b Nota
Los ajustes de temporizador para los canales
reemplazados se borran.
Busca canales digitales y añade los canales
encontrados a la lista de canales.
1 Seleccione “Añada Nuevos Canales” en
“Sinto. Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
La grabadora busca canales y los
almacena.
Para cancelar la búsqueda, pulse
SYSTEM MENU o EXIT.
Después de haber ajustado las posiciones de
programa, podrá cambiar el orden de cada
posición de programa en la lista mostrada.
1 Seleccione “Ordenar Canales.” en
“Sinto. Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
Reemplazar Canales
Añada Nuevos Canales
Ordenar Canales.
,continúa
140
3
Pulse M/m para seleccionar una posición
de programa que quiera mover, y pulse
ENTER.
Para mostrar otras páginas, pulse M/m
repetidamente.
4 Pulse M/m para seleccionar el número de
posición de programa que quiere
intercambiar con el seleccionado en el
paso 3, y pulse ENTER.
Los números de posición de programa se
intercambian.
Para mover otras posiciones de
programa, repita desde el paso 3.
Puede saltar o bloquear ciertos canales.
1 Seleccione “Opciones de Canales” en
“Sinto. Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos,
y pulse ENTER.
Para ajustar una contraseña, consulte la
página 155.
4 Seleccione la posición de programa que
quiere saltar o bloquear utilizando M/m,
y pulse ENTER.
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Para saltar la posición de programa,
seleccione .
Para bloquear la posición de programa,
seleccione .
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto a la posición
de programa seleccionada.
Selecciona si quiere o no saltar canales de
radio o de datos.
Puede comprobar la intensidad y la calidad de
la señal del canal.
1 Seleccione “Comprobar Señal.” en
“Sinto. Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
Para comprobar la intensidad y la calidad
de la señal de otros canales, seleccione un
canal utilizando </,.
Opciones de Canales
Auto Skip
Off No se saltan canales.
Radio Se saltan los canales de radio.
Datos Se saltan los canales de datos.
Radio y
Datos
Se saltan los canales de radio y
de datos al seleccionar canales.
Comprobar Señal.
141
Valores y ajustes
Selecciona el audio principal y secundario/
idioma de los subtítulos o idioma del
teletexto para programas bilingües.
1 Seleccione “Idioma DTV” en “Sinto.
Digital”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento con M/m.
4 Seleccione un idioma con </,.
Ajustes de recepción de
antena (Sint Analógico)
La pantalla de configuración “Sint
Analógico” le ayuda a hacer los ajustes del
sintonizador analógico y de posición de
programa para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sint Analógico”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Sint Analógico” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Para apagar la pantalla, presione
SYSTEM MENU.
Scan automático
Si conecta un televisor a esta grabadora sin
utilizar SMARTLINK, puede preajustar
posiciones de programa automáticamente
utilizando “Scan automático”.
1 Seleccione “Ajuste Canales Auto.” en
“Sint Analógico”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Scan automático”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER.
El orden de las posiciones de programa
se ajustará en función del país o región
que establezca.
Si hay alguna sin utilizar o que contenga
canales que no desea, puede desactivarla
(página 142).
Idioma DTV
Ajuste Canales Auto.
,continúa
142
Descargar de TV
Si conecta un televisor a esta grabadora con
SMARTLINK, puede preajustar posiciones
de programa descargándolas de su televisor.
Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
1 Seleccione “Descargar de TV”, y
presione ENTER.
2 Seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER.
Los datos preajustados del sintonizador
se descargarán de su televisor a esta
grabadora.
Si hay alguna posición de programa sin
utilizar o que contenga canales que no
desea, puede desactivarla (página 142).
Memoriza posiciones de programa
manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se
pueden ajustar utilizando la función “Ajuste
fácil”, puede ajustarlas manualmente.
Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona,
es posible que se haya ajustado un sistema de
sintonización incorrecto durante el “Ajuste
fácil”. Ajuste manualmente el sistema de
sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste Canal Manual” en
“Sint Analógico”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione su país/región utilizando </
,, y pulse ENTER.
4 Pulse ./> para seleccionar la
posición de programa.
5 Seleccione el elemento que quiere
cambiar utilizando M/m, y cambie los
ajustes utilizando </,, después pulse
ENTER.
Para programar otra posición de
programa, repita desde el paso 4.
Omitir
Canal Sist.
Seleccione la región para obtener la mejor
recepción de emisión.
AFS
Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “Off” y
pulse m. Pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
Ajuste Canal Manual
Posición del programa
On Seleccione esto cuando la
posición de programa no se
utilice o contenga canales no
deseados.
La posición seleccionada
será saltada cuando pulse
PROG +/–.
Off No salta la posición de
programa seleccionada.
FR Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Europa
Oeste
Seleccione esto cuando se
encuentre en países de Europa
Occidental.
UK & IE Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
Europa
Este
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
del Este.
On
Activa la función Sintonía fina
automática.
Por lo general, seleccione esta
posición.
Off Le permite ajustar la imagen
manualmente.
143
Valores y ajustes
Sist.Sonido
Seleccione un sistema de televisión
disponible (página 143).
Nom.
Cambia o introduce el nombre de una
emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La
grabadora deberá recibir información de
posición de programa (por ejemplo,
información SMARTLINK) para que los
nombres de las emisoras aparezcan
automáticamente.
Pulse ,, después pulse </,
repetidamente para seleccionar un carácter.
Para cambiar los caracteres, pulse M/m para
mover el cursor, y pulse </,.
Decoder
Ajusta los canales del decodificador externo
(decodificador analógico de PAY-TV/
Canal+).
Para obtener más información, consulte la
página 37.
Canal
Pulse </, varias veces hasta que se
visualice el canal deseado.
Para seleccionar una posición de programa
de televisión por cable o satélite, pulse </
, hasta que se muestre la posición de
programa que quiera.
Canales que pueden recibirse
* Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
Sintonización de los canales CATV
franceses
Esta grabadora puede buscar los canales
CATV B a Q y los canales de frecuencia
HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de
canal, los canales se indican como CC1 a
CC44. Por ejemplo, el canal B se indica
mediante el número de Ajuste de canal CC1,
y el canal Q se indica mediante el número de
Ajuste de canal CC23 (consulte la tabla de
abajo). Si el canal CATV que quiere
memorizar está indicado mediante su
frecuencia (por ejemplo, 152,75 MHz),
consulte la tabla de abajo para localizar el
número de canal correspondiente.
B/G Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
Occidental, excepto los que
aparecen en la lista “Canales
que pueden recibirse” en la
página 143.
D/K Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
del Este.
I Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Sistema de
televisión
Cobertura de
canales
BG (países de Europa
Occidental, excepto
los que se indican a
continuación)
E2 – E12 VHF
Italia A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
DK (países de Europa
del Este)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 11, 13
VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L* (Francia) F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
,continúa
144
Después de haber ajustado las posiciones de
programa, podrá cambiar el orden de cada
posición de programa en la lista mostrada.
1 Seleccione “Cambio de canales” en “Sint
Analógico”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Pulse M/m para seleccionar el número de
posición de programa que quiere
intercambiar, y pulse ,.
Para mostrar otras páginas, pulse ./
> repetidamente.
4 Pulse M/m para seleccionar el número de
posición de programa que quiere
intercambiar con el seleccionado en el
paso 3, y pulse ENTER.
Los números de posición de programa se
intercambian.
Para intercambiar el número de
posición de programa de otra emisora,
repita desde el paso 3.
Canal
correspon-
diente
Número
de Ajuste
de canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
B CC1 116,75–124,75
C CC2 124,75–132,75
D CC3 132,75–140,75
D CC4 140,75–148,75
E CC5 148,75–156,75
F CC6 156,75–164,75
F CC7 164,75–172,75
G CC8 172,75–180,75
H CC9 180,75–188,75
H CC10 188,75–196,75
I CC11 196,75–204,75
J CC12 204,75–212,75
J CC13 212,75–220,75
K CC14 220,75–228,75
L CC15 228,75–236,75
L CC16 236,75–244,75
M CC17 244,75–252,75
N CC18 252,75–260,75
N CC19 260,75–268,75
O CC20 268,75–276,75
P CC21 276,75–284,75
P CC22 284,75–292,75
Q CC23 292,75–300,75
S21 CC24 299,25–307,25
S22 CC25 307,25–315,25
S23 CC26 315,25–323,25
S24 CC27 323,25–331,25
S25 CC28 331,25–339,25
S26 CC29 339,25–347,25
S27 CC30 347,25–355,25
S28 CC31 355,25–363,25
S29 CC32 363,25–371,25
S30 CC33 371,25–379,25
S31 CC34 379,25–387,25
S32 CC35 387,25–395,25
S33 CC36 395,25–403,25
S34 CC37 403,25–411,25
S35 CC38 411,25–419,25
S36 CC39 419,25–427,25
S37 CC40 427,25–435,25
S38 CC41 435,25–443,25
S39 CC42 443,25–451,25
S40 CC43 451,25–459,25
S41 CC44 459,25–467,25
Cambio de canales
Canal
correspon-
diente
Número
de Ajuste
de canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
145
Valores y ajustes
Ajustes de vídeo (Ent/Sal
Vídeo)
Los ajustes de “Ent/Sal Vídeo” le permiten
definir elementos relacionados con la
imagen, tales como el tamaño y el color.
Seleccione los ajustes en función del tipo de
televisor, sintonizador, o decodificador
conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Ent/Sal Vídeo” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Sist. Color entrada
Selecciona el sistema de color cuando aparece
ruido de imagen después de cambiar el ajuste
“EntradaLinea Sistema” (página 138).
z Sugerencia
Cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a
“NTSC”, puede seleccionar “Automático”,
“3.58NTSC”, o “PAL-60”.
b Nota
“Sist. Color entrada” no puede ajustarse cuando se
está viendo una emisión digital.
Video Componentes
Selecciona el formato de señal en el que la
grabadora emite señales de vídeo:
entrelazado o progresivo, por las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
b Notas
Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “RGB”, no
podrá ajustar “Video Componentes”.
Cuando conecte la grabadora a un monitor o
proyector solamente a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT, no ajuste “Salida
LINE 3” a “RGB”. Si ajusta “Salida LINE 3” a
“RGB”, en este caso, la imagen podrá no
aparecer.
Cuando aparezca ruido de imagen después de
ajustar la grabadora al formato progresivo,
mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y
pulse Z (abrir/cerrar) en la grabadora.
Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten
señales de vídeo.
Salida LINE 3
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 3 – TV.
Autotico La grabadora detecta
automáticamente las
señales de los sistemas de
color y selecciona el
sistema de color apropiado.
PAL
Selecciona el sistema de
color PAL cuando
“EntradaLinea Sistema” está
ajustado a “PAL/SECAM”.
SECAM
Selecciona el sistema de
color SECAM cuando
“EntradaLinea Sistema” está
ajustado a “PAL/SECAM”.
Normal(En-
trelazado)
Emite señales en el formato
entrelazado.
Progresivo Emite señales en el formato
progresivo. Seleccione esta
opción cuando desee
visualizar señales
progresivas.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S-Vídeo Emite señales de S-Vídeo.
RGB Emite señales RGB.
,continúa
146
b Notas
Si su televisor no admite señales de S-video o
RGB, la imagen no aparecerá en el método
seleccionado en la pantalla del televisor aunque
seleccione “S-Vídeo” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
televisor.
SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten
señales RGB.
Entrada LINE 1
Selecciona un método de recepción de
señales de vídeo para la toma LINE 1/
DECODER. La imagen aparecerá
incorrectamente si este ajuste no coincide con
el tipo de señal de entrada de vídeo.
NTSC para TV PAL
Ajusta la grabadora para convertir señales del
sistema de color NTSC al sistema de color
PAL para reproducir discos NTSC en
televisores que tienen solamente sistema
PAL. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con su televisor.
Ajustes de entrada de
audio (Entrada Audio)
La pantalla de configuración “Entrada
Audio” le permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción y
conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada Audio”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Entrada Audio” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Selecc. NICAM (página 76)
Vídeo Recibe señales de vídeo.
S-Vídeo Recibe señales de S-Vídeo.
RGB Recibe señales RGB.
Decoder Seleccione esto cuando
conecte a un decodificador
externo (decodificador
analógico PAY-TV/
Canal+). Si conecta a un
decodificador de cable o
receptor de satélite tal como
CanalSat, no seleccione esta
opción.
On
Reproduce discos NTSC en
televisores que tienen
solamente sistema PAL.
Off Seleccione esto si el
televisor conectado es un
televisor multisistema
(compatible con NTSC).
NICAM Por lo general, seleccione
esta posición.
Estándar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
147
Valores y ajustes
Nivel Sinto. Analóg.
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento a “Compresión”. La
grabadora reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
Toma LINE 3 – TV
Toma LINE 1/DECODER
Audio externo
b Nota
Cuando reciba señales de entrada de audio de la
toma de entrada de DV, la grabadora seleccionará
automáticamente “Estéreo” o “Bilingüe”
independientemente del ajuste “Audio externo”.
Grabación Bilingüe
Selecciona el sonido a grabar.
b Nota
Cuando grabe una señal de audio bilingüe al HDD
(cuando “Formato Grab. HDD” está ajustado a
“Video Mode Off” (página 153) (excepto en modo
PCM)) o a un DVD-RW/DVD-R en modo VR
(excepto en modo PCM), se grabarán ambos
canales de audio y podrá seleccionar el sonido
cuando reproduzca.
Entrada DV
Seleccione el ajuste para la entrada de audio
cuando haga copiado de videocámara de DV.
Seleccione “Mix (Estéreo1: 75%)”/“Mix
(Estéreo1: 50%)”/“Mix (Estéreo1: 25%)” o
“Estéreo2” solamente si ha añadido un
segundo audio cuando grabó con la
videocámara digital.
Normal Por lo general, seleccione
esta posición.
Compresión Seleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
Estéreo
Seleccione esto cuando
reciba programas estéreo
de equipo conectado.
Bilingüe Seleccione esto cuando
reciba programas
bilingües de equipo
conectado.
A/I
Graba el sonido principal
del programa bilingüe.
B/D Graba el sonido
secundario del programa
bilingüe.
Estéreo1 Graba solamente
sonido original.
Normalmente, debe
seleccionar este
ajuste cuando copie
una cinta de formato
DV.
Estéreo2 Sólo graba audio
adicional.
Mix (Estéreo1: 75%)
Graba estéreo 1 y
estéreo 2.
Mix (Estéreo1: 50%)
Mix (Estéreo1: 25%)
148
Ajustes de salida de
audio (Salida Audio)
La pantalla de configuración “Salida Audio”
le permite cambiar el método de emisión de
las señales de audio cuando conecta un
componente, tal como un amplificador
(receptor) que tiene toma de entrada digital.
Si conecta un componente que no acepta la
señal de audio seleccionada, por los altavoces
saldrá un sonido fuerte (o no saldrá sonido), y
podrá afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Salida Audio”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Salida Audio” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Salida Dolby Digital (sólo HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no
compatible con señales de Dolby Digital, se
emitirán las señales PCM automáticamente aunque
seleccione “Dolby Digital”.
Salida DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
b Nota
Cuando se realice la emisión HDMI a equipo no
compatible con señales DTS, las señales no serán
emitidas sea cual sea el ajuste “Salida DTS”.
Salida PCM 96kHz (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
b Notas
El ajuste “Salida PCM 96kHz” no tiene efecto
cuando las señales de audio se emiten por las
tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) o la toma
LINE 3 – TV/LINE 1/DECODER. Si la
frecuencia de muestreo es de 96 kHz, las señales
se convierten simplemente a señales analógicas y
se emiten.
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo
no compatible con señales de 96 kHz, se emitirán
las señales de 48 kHz PCM automáticamente
aunque seleccione “96kHz”.
Dolby Digital Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Dolby Digital
-> PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
On Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Off Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
96kHz ->
48kHz
Las señales de audio de
DVD VIDEO se convierten
a 48 kHz y se emiten.
96kHz Todas las señales que
contienen 96 kHz se emiten
sin conversión. Sin
embargo, si las señales
contienen señales de
protección de los derechos
de autor, se emitirán a
48 kHz.
149
Valores y ajustes
Salida MPEG (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no
compatible con señales de audio MPEG, se
emitirán las señales PCM automáticamente aunque
seleccione “MPEG”.
Audio DRC (Control de gama dinámica)
(sólo DVD)
Selecciona el ajuste de la gama dinámica
(diferencia entre los sonidos suaves y altos)
cuando se reproduce un DVD compatible con
“Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
Toma LINE 3 – TV
Toma LINE 1/DECODER
Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT solamente cuando “Salida Dolby
Digital” está ajustado a “Dolby Digital ->
PCM” (página 148).
Ajustes de idioma
(Idioma)
La pantalla de configuración “Idioma” le
permite hacer los ajustes de idioma.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Idioma”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Idioma” con las opciones siguientes.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Idioma OSD
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Idioma Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Idioma Subtítulos (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco.
MPEG Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
MPEG ->
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido de audio
MPEG, la grabadora emitirá
señales estéreo a través de la
toma DIGITAL OUT
(COAXIAL).
On Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Off
Por lo general, seleccione
esta posición.
,continúa
150
Idioma Automático
La función “Idioma Automático” está
disponible cuando “Idioma Audio” e “Idioma
Subtítulos” están ajustados al mismo idioma,
y “Mostrar Subtítulos” está ajustado a “On”.
Idioma Menú DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Seleccione “Idioma c/ Subtít.” para ajustar el
mismo idioma que el que ha ajustado en
“Idioma Subtítulos”.
Mostrar Subtítulos
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Idioma Audio”, “Idioma
Subtítulos”, o “Idioma Menú DVD”, pulse m, e
introduzca un código de idioma de “Lista de
códigos de idioma” en la página 181.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Idioma Menú DVD”,
“Idioma Subtítulos” o “Idioma Audio” que no esté
grabado en el disco de DVD VIDEO, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados.
Ajustes de grabación
(Grabación)
La pantalla de configuración “Grabación” le
permite ajustar los ajustes de grabación.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Grabación”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Grabación” con las opciones siguientes.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Modo Grab. Manual
On Para DVD VIDEO cuya
pista de audio principal es el
idioma que ha ajustado en
“Idioma Audio” e “Idioma
Subtítulos”, la grabadora
reproduce la pista de audio
principal sin subtítulos.
Para DVD VIDEO cuya
pista de audio principal no
es el idioma que ha ajustado
en “Idioma Audio” e
“Idioma Subtítulos”, la
grabadora reproduce la pista
de audio principal con
subtítulos en el idioma que
ha ajustado.
Off Desactiva esta función.
On
Muestra subtítulos.
Off No muestra subtítulos.
Asist.
Subtítulos
Muestra subtítulos de ayuda
especial, si los hay
disponibles.
On (ir a
Setup)
Le permite seleccionar
todos los modos de
grabación.
Seleccione esto, y pulse
ENTER.
Después, seleccione un
modo de grabación
utilizando </,, y pulse
ENTER.
Off
Le permite seleccionar
modos de grabación
normales solamente.
151
Valores y ajustes
Modo de grabación manual
La tabla de abajo muestra los tiempos de
grabación aproximados para el HDD y los
diferentes tipos de DVD en cada modo de
grabación manual, así como los equivalentes
en el modo de grabación normal.
El tiempo de grabación para el HDD
El tiempo de grabación para DVD
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
RDR-
HXD870
RDR-
HXD970
RDR-
HXD1070
HQ+
*1
23 36 73
PCM
*2
34 53 105
MN32
(HQ)
34 53 105
MN31 36 57 115
MN30 39 61 120
MN29 42 66 130
MN28 45 70 140
MN27 48 75 150
MN26
(HSP)
50 79 155
MN25 53 84 165
MN24 56 88 175
MN23 59 92 185
MN22 62 97 195
MN21 (SP) 68 105 210
MN20 73 115 230
MN19 79 120 245
MN18
(LSP)
84 130 265
MN17 90 140 280
MN16 96 150 300
MN15
(ESP)
100 155 315
MN14 105 165 335
MN13 110 175 350
MN12 115 185 370
MN11 120 190 390
MN10 125 200 405
MN9 (LP) 135 210 420
MN8 150 235 475
MN7 165 265 530
MN6 (EP) 200 315 635
MN5 235 370 745
MN4
(SLP)
270 425 850
MN3 (SEP) 340 530 1060
MN2 405 635 1275
MN1 455 710 1420
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
DVD+RW/
DVD-RW/
DVD+R/
DVD-R
DVD+R DL/
DVD-R DL
PCM
*2
1 h 1 min 1 h 51 min
MN32 (HQ) 1 h 1 min 1 h 51 min
MN31 1 h 5 min 1 h 57 min
MN30 1 h 10 min 2 h 6 min
MN29 1 h 15 min 2 h 15 min
MN28 1 h 20 min 2 h 24 min
MN27 1 h 25 min 2 h 33 min
MN26 (HSP) 1 h 30 min 2 h 41 min
MN25 1 h 35 min 2 h 50 min
MN24 1 h 40 min 2 h 59 min
MN23 1 h 45 min 3 h 8 min
MN22 1 h 50 min 3 h 17 min
MN21 (SP) 2 3 h 35 min
MN20 2 h 10 min 3 h 53 min
MN19 2 h 20 min 4 h 11 min
MN18 (LSP) 2 h 30 min 4 h 29 min
MN17 2 h 40 min 4 h 47 min
MN16 2 h 50 min 5 h 5 min
MN15 (ESP) 3 5 h 23 min
MN14 3 h 10 min 5 h 41 min
MN13 3 h 20 min 5 h 59 min
MN12 3 h 30 min 6 h 17 min
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
RDR-
HXD870
RDR-
HXD970
RDR-
HXD1070
,continúa
152
*1
Graba con mejor calidad (15 Mbps).
El modo HQ+ no está disponible para DVD.
Cuando grabe a DVD, el modo de grabación
cambiará automáticamente al modo HQ aunque
ajuste al modo HQ+.
*2
Las señales de audio se graban en formato PCM
a 48kHz, y las señales de vídeo se graban en
modo HQ. Cuando grabe un programa bilingüe,
seleccione el sonido a grabar (página 147).
*3
Los títulos grabados en modo MN6 o inferior no
se pueden copiar a DVD+RW/DVD+R a alta
velocidad.
*4
El modo SEP, MN1, MN2, o MN3 no está
disponible para DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL. Cuando grabe a DVD+RW/DVD+R, el
modo de grabación cambiará automáticamente
al modo SLP aunque ajuste al modo SEP, MN1,
MN2, o MN3.
z Sugerencia
Las señales de audio se graban en formato Dolby
Digital de 2 canales (excepto para el modo PCM).
Resolución
La primera cifra se refiere a cuando
“EntradaLinea Sistema” está ajustado a
“NTSC”; la segunda a cuando está ajustado a
“PAL/SECAM” en la pantalla de
configuración “Básico” (página 138).
Para el HDD (“Formato Grab. HDD” está
ajustado a “Video Mode Off”)/DVD-RW
(modo VR)/DVD-R (modo VR)
HQ+, PCM, MN32 a MN16: 720 × 480 /
720 × 576
MN15 a MN12: 544 × 480 / 544 × 576
MN11 a MN9: 480 × 480 / 544 × 576
MN8 y MN7: 352 × 480 / 352 × 576
MN6 a MN1: 352 × 240 / 352 × 288
Para el HDD (“Formato Grab. HDD” está
ajustado a “Video Mode On”)/DVD+RW/
DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R
(modo Vídeo)
HQ+, PCM, MN32 a MN9: 720 × 480 /
720 × 576
MN8 y MN7: 352 × 480 / 352 × 576
MN6 a MN1: 352 × 240 / 352 × 288
Ajuste modo grab.
Grabación Subtítulos
MN11 3 h 40 min 6 h 35 min
MN10 3 h 50 min 6 h 53 min
MN9 (LP) 4 7 h 11 min
MN8 4 h 30 min 8 h 4 min
MN7 5 8 h 58 min
MN6
*3
(EP)
6 10 h 46 min
MN5
*3
712h 34min
MN4
*3
(SLP) 8 14 h 21 min
MN3
*3*4
(SEP
*4
) 10 17 h 57 min
MN2
*3*4
12 21 h 32 min
MN1
*3*4
13 h 22 min 24
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
DVD+RW/
DVD-RW/
DVD+R/
DVD-R
DVD+R DL/
DVD-R DL
On Ajusta automáticamente el
modo de grabación para que
se grabe el programa
completo (página 78).
Off Desactiva esta función.
On Graba subtítulos de
emisiones digitales.
Off No se graban subtítulos de
emisiones digitales.
153
Valores y ajustes
Config. Miniaturas
Selecciona una escena para la imagen en
miniatura mostrada en la lista de títulos.
AutoCapitulo(HDD/VR) (HDD/DVD-RW/
DVD-R en modo VR solamente)
b
Notas
El intervalo real de marca de capítulo puede
variar dependiendo de la cantidad de información
que contiene el vídeo que se quiere grabar.
Durante el copiado de DV al HDD o a un DVD-
RW/DVD-R (modo VR), cuando
“AutoCapitulo(HDD/VR)” está ajustado a “On”,
se insertan marcas de capítulo automáticamente
donde cambia la información de fecha u hora en
la cinta.
Auto Capitulo(Video) (DVD-RW/DVD-R en
modo Vídeo solamente)
Auto Capitulo(DVD+R/+RW) (DVD+RW/
DVD+R solamente)
Formato Grab. HDD
Selecciona el formato de grabación del HDD.
z Sugerencia
El contenido del HDD grabado en modo Vídeo
puede copiarse a un disco a alta velocidad
(página 105).
0 segundos El primer fotograma del
título se ajusta para la
imagen en miniatura.
30 segundos El fotograma a 30 segundos
del primer fotograma se
ajusta para la imagen en
miniatura.
3 minutos El fotograma a 3 minutos
del primer fotograma se
ajusta para la imagen en
miniatura.
On La grabadora detecta los
cambios en la imagen y el
sonido e inserta
automáticamente marcas de
capítulo (hasta 99 capítulos
para un título grabado en el
HDD).
Off No se insertan marcas de
capítulo.
Sin
Separacion
No se insertan marcas de
capítulo.
10 minutos Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
10 minutos.
15 minutos Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
15 minutos.
Sin
Separacion
No se insertan marcas de
capítulo.
10 minutos Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
10 minutos.
15 minutos Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
15 minutos.
Video Mode
Off
Graba al HDD en modo VR.
Cuando grabe programas
estéreo y bilingües, podrá
grabar ambos sonidos
principal y secundario.
Video Mode
On
Graba al HDD en modo
Vídeo.
Cuando grabe programas
estéreo y bilingües,
solamente podrá grabar una
pista de sonido (principal o
secundaria).
Ajuste “Grabación
Bilingüe” a “A/I”
(predeterminado) o “B/D”
en la pantalla de
configuración “Entrada
Audio” (página 147).
154
Ajustes de reproducción
(Reproduccion)
La pantalla de configuración “Reproduccion”
le permite hacer los ajustes de reproducción.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Reproduccion”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Reproduccion” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Tipo de televisor
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el tipo de
televisor conectado (televisor de pantalla
panorámica o con modo panorámico o
televisor de pantalla 4:3 convencional).
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box”
se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan
Scan”, o viceversa.
Modo pausa
Selecciona la calidad de la imagen en el modo
de pausa.
Reprod. sin cortes (HDD/DVD-RW/DVD-R
en modo VR solamente)
4:3 Letter Box
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Pan Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una
imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o
uno con función de modo
panorámico.
Campo Emite una imagen estable,
generalmente libre de
vibración.
Cuadro Emite una imagen nítida,
pero posiblemente propensa
a vibración.
Autotico Emite una imagen fija
generalmente menos nítida
pero más estable.
On La reproducción es
uniforme, pero a costa de
precisión de los puntos
editados.
Off Es posible que note una
interrupción momentánea
en los puntos editados
durante la reproducción de
una Playlist en modo VR.
4:3 Pan Scan
4:3 Letter Box
16:9
155
Valores y ajustes
Indicador de Ángulo (DVD VIDEO
solamente)
Ajustes de limitación
(Repr. prohibida)
La pantalla de configuración “Repr.
prohibida” le permite ajustar la contraseña y
limitar las operaciones.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Repr. prohibida”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Repr. prohibida” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Para apagar la pantalla, presione
SYSTEM MENU.
Cofigurar Contraseña/Cambiar
Contraseña
Se puede ajustar o cambiar la contraseña que
permite el acceso a los ajustes “Opciones de
Canales” en la pantalla de configuración
“Sinto. Digital” y en los ajustes “Repr.
prohibida”.
1 Seleccione “Cofigurar Contraseña” o
“Cambiar Contraseña” en “Repr.
prohibida”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla para registrar una
contraseña.
On Muestra “ ” en la
pantalla del televisor si en el
disco hay grabados varios
ángulos (multiángulos) de
una escena.
Off No muestra “ ” en la
pantalla del televisor.
,continúa
156
Ejemplo: cuando selecciona “Cofigurar
Contraseña” en el paso 1
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos,
y pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña, introduzca
su contraseña de cuatro dígitos en la fila
“Contraseña Actual” utilizando los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Después introduzca una contraseña
nueva en la fila “Nueva Contraseña”
utilizando los botones numéricos.
Se ha completado el ajuste de contraseña/
ajuste de cambio de contraseña.
b Nota
Si olvida su contraseña, reinicie la grabadora
(página 170).
Reproducir DVD (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la edad
de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o
sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducir DVD” en “Repr.
prohibida”, y pulse ENTER.
Para registrar una contraseña nueva,
consulte “Cofigurar Contraseña/Cambiar
Contraseña” en página 155.
2 Seleccione “Estándar”, y pulse ENTER.
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos,
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Código” (área geográfica)
como nivel de limitación de
reproducción, y pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “Numero”, pulse
los botones numéricos para seleccionar
e introduzca un código de país/área de
la tabla (página 182), y pulse ENTER.
5 Seleccione “Cambiar Nivel”, y pulse
ENTER.
6 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos,
y pulse ENTER.
7 Seleccione el nivel.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Los discos con calificación más alta que
el nivel seleccionado serán restringidos.
8 Pulse ENTER.
Se ha completado el ajuste de
reproducción de DVD.
Para cancelar el ajuste de reproducción
de DVD para el disco, seleccione “Off”
en el paso 7.
157
Valores y ajustes
Limite Edad DTV
Es posible limitar el visionado de programas
de televisión digital de acuerdo con el límite
de edad que usted ajusta. Para ver programas
que excedan el límite de edad que usted
ajusta, se requerirá su contraseña.
(para clientes en Francia/Dinamarca/
Finlandia, o Suecia solamente)
1 Seleccione “Limite Edad DTV” en
“Repr. prohibida”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Limite Edad DTV”.
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una edad como nivel de
limitación, y pulse ENTER.
Se ha completado el ajuste.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Off”.
Ajustes HDMI (Salida
HDMI)
La pantalla de configuración “Salida HDMI
le permite ajustar los elementos relacionados
con la conexión HDMI.
Puede seleccionar “Salida HDMI” solamente
cuando conecta equipo a la toma HDMI OUT.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Salida HDMI”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Salida HDMI” con las opciones
siguientes. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Después de conectar equipo a la toma
HDMI OUT, “Resolución Pantalla”,
“Salida de Video 4:3”, y “Color” se
establecen automáticamente a los ajustes
apropiados.
,continúa
158
Resolución Pantalla
Selecciona el tipo de señales de vídeo
emitidas por la toma HDMI OUT. Si la
imagen no es clara, natural o no le satisface,
pruebe otra opción apropiada para el disco y
su televisor o proyector, etc. Para ver detalles,
consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el televisor o proyector, etc.
*1
Solamente puede seleccionarse cuando
“EntradaLinea Sistema” está ajustado a “PAL/
SECAM” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 138).
*2
Solamente puede seleccionarse cuando
“EntradaLinea Sistema” está ajustado a “NTSC”
en la pantalla de configuración “Básico”
(página 138).
b Notas
Cuando aparezca ruido de imagen después de
cambiar el ajuste “Resolución Pantalla”,
mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y
pulse Z (abrir/cerrar) en la grabadora.
Cuando “Color” está ajustado a “YCbCr 4:2:2”
en la pantalla de configuración “Salida HDMI”,
no se puede seleccionar “720 × 576i”
(o “720 × 480i”).
Salida de Video 4:3
Este ajuste resulta eficaz solamente cuando se
ajusta “Tipo de televisor” a “16:9” en la
pantalla de configuración “Reproduccion”.
Haga este ajuste para ver señales de
proporción dimensional 4:3. Si puede
cambiar la proporción dimensional de su
televisor, cambie el ajuste en el televisor, no
en esta grabadora.
Tenga en cuenta que este ajuste es solamente
efectivo para la conexión HDMI.
Color
Selecciona el método de emisión de las
señales de vídeo para la toma HDMI.
1920 × 1080p Envía señales de vídeo de
1920×1080p.
1920 × 1080i Envía señales de vídeo de
1920×1080i.
1280 × 720p Envía señales de vídeo de
1280×720p.
720 × 576p
*1
Envía señales de vídeo de
720×576p.
720 × 480p
*2
Envía señales de vídeo de
720×480p.
720 × 576i
*1
Envía señales de vídeo de
720×576i.
720 × 480i
*2
Envía señales de vídeo de
720×480i.
Completo Seleccione esto cuando
pueda cambiar la
proporción dimensional de
su televisor.
Normal Seleccione esto cuando no
pueda cambiar la
proporción dimensional de
su televisor. Muestra un
vídeo de tamaño 4:3 con la
proporción dimensional tal
como está.
RGB (0-255) Emite señales RGB (0-
255). Seleccione esto
cuando conecte a un
dispositivo RGB (0-255).
RGB (16-235) Emite señales RGB (16-
235). Seleccione esto si
los colores parecen
excesivamente intensos y
el negro muy profundo.
YCbCr 4:2:2 Emite señales
componente YCbCr 4:2:2
a 10 bits.
YCbCr 4:4:4 Emite señales
componente YCbCr 4:4:4
a 8 bits.
Televisor de proporción
dimensional 16:9
159
Valores y ajustes
b Notas
Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles dependiendo del dispositivo
conectado.
Cuando hay conectado un dispositivo DVI, no se
puede seleccionar “YCbCr 4:2:2” o “YCbCr
4:4:4”.
Cuando “Resolución Pantalla” está ajustado a
“720 × 576i” (o “720 × 480i”) en la pantalla de
configuración “Salida HDMI”, no se puede
seleccionar “YCbCr 4:2:2”.
Salida Audio
Selecciona el tipo de señales de audio
emitidas por la toma HDMI OUT.
b Notas
Es posible que las señales PCM no se emitan aun
cuando seleccione “Automático” dependiendo de
los ajustes “Salida Audio”, del número de canales
de audio, y del dispositivo HDMI conectado.
La función “Salida Audio” no está disponible
cuando hay conectado un dispositivo DVI.
Control HDMI
Otros ajustes (Opciones)
Las pantallas de configuración “Opciones” y
“Opciones 2” le permiten hacer otros ajustes
operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Opciones” u
“Opciones 2”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Opciones” u “Opciones 2” con las
opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Ejemplo: Pantalla de configuración
“Opciones”
Display en Pantalla
DisplayPanelFrontal
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
Autotico Emite señales de audio
Dolby Digital, MPEG y
DTS como señal
bitstream. Por lo general,
seleccione esta posición.
PCM Convierte todas las
señales de audio excepto
las señales DTS a PCM.
Prioridad
Bitstream
Seleccione esto si el
dispositivo conectado es
compatible con audio
bitstream.
On Le permite utilizar las
funciones de control
HDMI (página 23).
Off
Desactiva esta función.
Opciones
On Muestra automáticamente
información en la pantalla
al encender la grabadora,
etc.
Off Muestra información sólo
cuando se pulsa DISPLAY.
On
Iluminación brillante.
Off Desconecta la iluminación
cuando la alimentación está
apagada.
,continúa
160
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
para evitar interferencia con su otra
grabadora de DVD o reproductor de Sony.
1 Seleccione “Modo de comando” en
“Opciones”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2, o DVD3) y pulse ENTER.
3 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia de
forma que coincida con el modo de
comando correspondiente a la grabadora
que ha ajustado anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el
modo de comando en el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER.
2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del
modo de comando mediante los
botones numéricos.
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante
más de tres segundos.
z Sugerencia
Puede comprobar el modo de comando para la
grabadora en el visor del panel frontal.
SMARTLINK
b Nota
Ajuste “Ahorro de energía” a “Off” en la pantalla
de configuración “Básico” (página 138) para
ajustar “SMARTLINK” a “A través”.
DivX
Codigo de Registro
Muestra el código de registro de archivos de
vídeo DivX para esta grabadora.
Para más información, vaya a http://
www.divx.com/vod de Internet.
Config. Vista Previa (sólo HDD)
Selecciona el tipo de imagen en miniatura
mostrado en la lista de títulos.
b Nota
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
El mando a distancia no funcionará si se
ajustan modos de comando diferentes para la
grabadora y el mando a distancia. Ajuste el
mismo modo de comando.
Modo de
comando
Código
DVD1 botón numérico 1
DVD2 botón numérico 2
DVD3 botón numérico 3
Modo de
comando
En el visor del panel
frontal
DVD1 Aparece “1”.
DVD2 Aparece “2”.
DVD3 No aparece “1” o bien “2”.
Solo este
grabador.
Le permite utilizar la
función
SMARTLINK con
la grabadora cuando la
grabadora está en modo de
espera.
A través Le permite utilizar la
función
SMARTLINK con
el equipo conectado cuando
la grabadora está en modo
de espera.
Vista Previa
Reproduce extractos cortos
de todo el título
seleccionado.
Normal Reproduce el título
seleccionado desde el
principio.
161
Valores y ajustes
Actualizar Software
Puede comprobar la versión del software
actual del sintonizador digital incorporado y
mantenerlo actualizado con el software más
reciente.
Actualización Manual
Actualiza el software manualmente.
1 Seleccione “Actualizar Software” en
“Opciones”, y pulse ENTER.
2 Pulse “Próxima Pantalla” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Se inicia la actualización.
Para cancelar, pulse SYSTEM MENU.
El software nuevo estará disponible la
próxima vez que encienda la grabadora.
Auto Actualización
Informacion Técnica.
Puede comprobar las versiones del hardware
y software actuales del sintonizador digital.
USB
Reiniciar Disp. USB
Vuelve a iniciar el dispositivo USB
conectado si no responde a la grabadora. Si el
dispositivo USB conectado todavía no
responde debidamente, intente lo siguiente:
Apague y encienda otra vez el dispositivo
USB conectado.
Desconecte y después vuelva a conectar el
cable USB.
Confirmar Impresora
Muestra el fabricante y nombre de modelo de
la impresora conectada a la grabadora. Tenga
en cuenta que esta función podrá no
responder dependiendo de la impresora.
Pausa TV
Selecciona el sintonizador para la pausa de
TV (página 93).
On Actualiza el software
automáticamente. Por lo
general, seleccione esta
posición.
Off No actualiza el software
automáticamente.
Opciones 2
Sintonizador
TV
Selecciona esto cuando
conecta la grabadora a su
televisor utilizando la toma
SCART.
Sintoniz.
Grabador
Selecciona esto cuando
conecta la grabadora a su
televisor sin utilizar la toma
SCART.
162
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza la grabadora,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación
esté firmemente conectado.
El canal no aparece o no está almacenado
o se ha perdido.
, Asegúrese de que su antena está conectada
debidamente a la grabadora.
, Confirme con su distribuidor que usted está
en un área en la que puede recibirse una
señal digital.
, Confirme la instalación de su antena.
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de
conexión firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 17).
, Cambie el selector de entrada de su
televisor (tal como a “VCR” y “AV 1”) para
que la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
, Compruebe que la pantalla de
configuración “Ent/Sal Vídeo” está
ajustada al elemento adecuado de acuerdo
con su sistema (página 145).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a
través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT, ajuste “Video Componentes” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” a
“Progresivo” (página 145).
, Se ha seleccionado un canal codificado.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal enviada desde la grabadora se
transmite a través de una videograbadora
para llegar al televisor o si está conectado a
un reproductor combinado de TV/VIDEO,
la señal de protección contra copia aplicada
a determinados programas DVD podría
afectar a la calidad de la imagen. Si este
problema persiste al conectar la grabadora
directamente al televisor, intente
conectándola a la entrada S VIDEO del
televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato
progresivo a pesar de que el televisor no
admite la señal progresiva. En este caso,
mantenga pulsado x (detener) en la
grabadora, y pulse Z (abrir/cerrar) en la
grabadora.
, Aunque su televisor acepte señales de
formato progresivo (525p/625p), es posible
que la imagen se vea afectada cuando ajuste
la grabadora en formato progresivo. En este
caso, mantenga pulsado x (detener) en la
grabadora, y pulse Z (abrir/cerrar) en la
unidad y la grabadora se ajustará a formato
normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un título grabado en un
sistema de color que es diferente al de su
televisor.
, Se puede producir ruido en las imágenes
grabadas en el HDD, debido a las
características del HDD y no a un error de
funcionamiento.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
Alimentación
Sintonizador
Imagen
163
Información complementaria
No hay imagen o aparece ruido de imagen
cuando se conecta a la toma DV IN.
, Pruebe lo siguiente: 1Apague la grabadora
y vuelva a encenderla. 2Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderlo.
3Desconecte y después vuelva a conectar
el cable i.LINK.
No hay imagen o aparece ruido de imagen
cuando se conecta a la toma HDMI OUT.
, Intente lo siguiente: 1 Apague la grabadora
y vuelva a encenderla.
2Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderlo.
3Desconecte y después vuelva a conectar
el cable HDMI.
, Si se utiliza la toma HDMI OUT para salida
de vídeo, es posible que cambiando el ajuste
“Resolución Pantalla” de la pantalla de
configuración “Salida HDMI” se resuelva
el problema (página 158). Conecte el
televisor y la grabadora utilizando una toma
de vídeo distinta de HDMI OUT, y cambie
la entrada del televisor a la entrada de vídeo
conectada para que pueda ver las
indicaciones en pantalla. Cambie el ajuste
“Resolución Pantalla” de la pantalla de
configuración “Salida HDMI”, y vuelva a
cambiar la entrada del televisor a HDMI. Si
todavía no aparece la imagen, repita los
pasos y pruebe otras opciones.
, La grabadora está conectada a un
dispositivo de entrada que no es compatible
con HDCP (página 21).
, Cuando aparezca ruido de imagen después
de cambiar el ajuste “Resolución Pantalla”,
mantenga pulsado x (detener) en la
grabadora, y pulse Z (abrir/cerrar) en la
grabadora.
La recepción del programa de televisión
no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Ajuste
Canal Manual” en la pantalla de
configuración “Sint Analógico”
(página 142).
, Seleccione la fuente correcta mediante el
botón INPUT o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante
los botones PROG +/–.
La imagen se está quebrantando.
, La intensidad de la señal es baja.
, Confirme la instalación de la antena.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del
televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable de antena está conectado a la toma
AERIAL OUT de la grabadora. Conecte el
cable a la toma AERIAL IN.
, El sistema de color de la grabadora es
diferente al de su televisor. Mantenga
pulsado x (detener) en la grabadora, y
pulse INPUT en la grabadora para cambiar
el sistema de color de la grabadora.
No es posible cambiar de canal de
televisión.
, El canal se salta (página 142).
, Se ha iniciado una grabación con
temporizador que ha cambiado los canales.
, El bloqueo para niños está activado
(página 155).
La imagen del equipo conectado a la toma
de entrada de la grabadora no aparece en
la pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma
LINE 1/DECODER, seleccione “L1” en el
visor del panel frontal pulsando INPUT.
Si el equipo está conectado a las tomas
LINE 2 IN, seleccione “L2” en el visor del
panel frontal pulsando INPUT.
,continúa
164
La imagen de reproducción o el programa
de televisión del equipo conectado a
través de la grabadora aparecen
distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un
reproductor de DVD, videograbadora o
sintonizador pasa a través de la grabadora
antes de llegar al televisor, la señal de
protección contra copia aplicada a
determinados programas puede afectar a la
calidad de la imagen. Desconecte el equipo
de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Reproduccion” de acuerdo
con el tamaño de pantalla de su televisor
(página 154).
La imagen no ocupa toda la pantalla
aunque ajusta el tamaño de imagen en
“Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Reproduccion”.
, El tamaño de imagen del título está fijado.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida LINE 3” en la
pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”
está ajustado en el elemento adecuado
compatible con el sistema (página 145).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de
utilizar uno con los 21 pines conectados.
No aparece el sistma GUIDE Plus+.
, 1Aunque haya completado el “Ajuste
fácil”, los listados de programación
televisiva no aparecerán hasta que la
grabadora reciba los datos de GUIDE
Plus+. 2Apague la grabadora, pero no la
desenchufe. 3Espere 24 horas. Es posible
que la grabadora tarde varios días en recibir
los datos de GUIDE Plus+ para todas las
posiciones de programa. Si la grabadora no
recibe los datos de GUIDE Plus+ después
de 24 horas, ajuste la cadena proveedora
manualmente (página 73).
, El país/región o código postal es incorrecto.
Ajuste correctamente su país/región y
código postal (página 29).
, Cuando la grabadora está conectada a un
receptor decodificador, el receptor
decodificador debe estar encendido para
descargar los datos de GUIDE Plus+.
, Hay ajustados números de área que no
pueden recibirse mediante GUIDE Plus+.
Seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de
configuración “Básico” de “Config. Inicial”
en el menú del sistema, y siga las
instrucciones en pantalla para hacer los
ajustes otra vez (página 29).
, Está activada la función “Time Lock” de su
decodificador de cable. Ajuste esta función
a desactivado.
, Si la cadena proveedora ha cambiado o se
ha movido, no podrán recibirse los datos de
la guía de programación. En este caso, siga
los pasos de “Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+” (página 72)
para actualizar el ajuste de la cadena
proveedora. Si aún persiste el problema
después de esperar durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio Web
y ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 73).
www.europe.guideplus.com
El número de posición de programa en el
listado de programación no coincide con
la emisora.
,
Es posible que haya más de un listado de
canales en su área. Para cambiar el listado de
canales, seleccione “Canales” en la barra de
menú del sistema GUIDE Plus+ (página 73).
Los listados de programación de algunas
posiciones de programa no aparecen.
, Es posible que los datos de la guía de
programación no estén actualizados.
Apague la grabadora y déjela que reciba los
datos de la guía de programación.
, Algunas emisoras de televisión sólo ofrecen
datos para dos días. Para más detalles,
consulte el sitio Web siguiente:
www.europe.guideplus.com
, No se han podido recibir todos los datos de
GUIDE Plus+ porque la recepción no es
buena.
Sistema GUIDE Plus+
165
Información complementaria
El listado de programación no está
actualizado.
, La grabadora estaba siendo utilizada
durante el tiempo que estaba programada la
descarga de los datos GUIDE Plus+.
, No se han podido recibir todos los datos de
GUIDE Plus+ porque la recepción no es
buena.
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada del
componente de audio o la conexión al
componente de audio no son correctos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido,
cámara lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no sale a través de las
tomas DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT, compruebe la pantalla de
configuración “Salida Audio” (página 148).
, La grabadora sólo es compatible con audio
MP3, Dolby Digital y audio MPEG para
archivos de vídeo DivX. Pulse AUDIO y
seleccione audio MP3 o audio MPEG.
No se emite sonido por la toma HDMI
OUT.
, Intente lo siguiente: 1 Apague la grabadora
y vuelva a encenderla.
2Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderlo.
3Desconecte y después vuelva a conectar
el cable HDMI.
, La toma HDMI OUT está conectada a un
dispositivo DVI (las tomas DVI no aceptan
señales de audio).
, El equipo conectado a la toma HDMI OUT
no es compatible con el formato de la señal
de audio. En este caso, ajuste “Salida
Audio” a “PCM” en la pantalla de
configuración “Salida HDMI”
(página 159).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Nivel Sinto. Analóg.” en la pantalla
de configuración “Entrada Audio” a
“Compresión” (página 147).
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido
DTS, saldrá ruido por las tomas LINE 2
OUT R-AUDIO-L, la toma LINE 3 – TV, o
la toma LINE 1/DECODER (página 116).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si
ajusta “Audio DRC” en la pantalla de
configuración “Salida Audio” a “On”
(página 149).
, Ajuste “Nivel Sinto. Analóg.” en la pantalla
de configuración “Entrada Audio” a
“Normal” (página 147).
No se puede grabar ni reproducir una
pista de audio alternativa.
, Cuando grabe de equipo conectado, ajuste
“Audio externo” a “Bilingüe” en la pantalla
de configuración “Entrada Audio”
(página 147).
, No se pueden grabar pistas multilingües
(sonido principal y secundario) en el HDD
(cuando está activado el modo Vídeo),
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para
grabar el idioma, ajuste “Grabación
Bilingüe” en la pantalla de configuración
“Entrada Audio” a “A/I” o “B/D” antes de
grabar (página 147). Para grabar ambos
sonidos principal y secundario en un disco,
grabe en DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Para grabar en el HDD, ajuste “Formato
Grab. HDD” a “Video Mode Off” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 153).
, Si ha conectado un componente de audio a
la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) y
quiere cambiar la pista de audio para el
HDD (cuando “Formato Grab. HDD” está
ajustado a “Video Mode Off” en la pantalla
de configuración “Grabación”
(página 153))/DVD-RW/DVD-R (modo
VR) durante la reproducción, ajuste “Salida
Dolby Digital” en la pantalla de
configuración “Salida Audio” a “Dolby
Digital -> PCM” (página 148).
El sonido se está quebrantando.
, La intensidad de la señal es baja.
, Confirme la instalación de la antena.
Sonido
,continúa
166
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco (excepto el HDD).
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el
disco con la cara etiquetada mirando hacia
arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. En este caso, si la grabadora está
encendida, déjela encendida (si está
apagada, déjela apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora
y no se ha finalizado (página 49), esta
grabadora no podrá reproducirlo.
La grabadora no inicia la reproducción
desde el principio.
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 86).
, Ha insertado un DVD cuyo menú de títulos
o de DVD aparece automáticamente en la
pantalla del televisor cuando se inserta por
primera vez. Utilice el menú para iniciar la
reproducción.
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si el DVD tiene una señal de pausa
automática, la grabadora detiene la
reproducción en el punto correspondiente a
esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta
no pueden realizarse.
, En algunos DVD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el
idioma de la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú
del DVD VIDEO.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el
menú del DVD VIDEO.
, No se pueden cambiar los subtítulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no
dispone de varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
” no aparece en la pantalla del
televisor (página 86). Para mostrar “
si en el disco hay gravados varios ángulos
(multiángulos) de una escena, ajuste
“Indicador de Ángulo” a “On” en la pantalla
de configuración “Reproduccion”
(página 155).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de
ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
, Los ángulos no pueden cambiarse durante
la reproducción a cámara lenta ni cuando la
reproducción está pausada.
Los archivos de vídeo DivX no se
reproducen.
, El archivo no está creado en formato DivX.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.avi” o “.divx”.
, El DATA CD (vídeo DivX)/DATA DVD
(vídeo DivX) no está creado en un formato
DivX conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, o UDF (Formato de disco
universal) 1.02, 1.50, 2.00, ó 2.01.
Reproducción
167
Información complementaria
, El formato de archivo de vídeo DivX es más
grande de 720 (anchura) × 576 (altura).
Las pistas de audio MP3 no se
reproducen.
, La pista de audio MP3 no está grabada en
un formato que pueda reproducir la
grabadora (página 173).
Los archivos de imagen JPEG no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG no están
grabados en un formato que la grabadora
puede reproducir (página 173).
, Las imágenes JPEG progresivas no se
pueden reproducir.
La pausa de TV no funciona.
, Está grabando al HDD o el HDD está lleno.
La posición de programa no se puede
cambiar desde la posición de programa
que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a
“TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de
que “LOAD”, “FORMAT” o “INFO
WRITE” desaparezcan del visor del panel
frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha
detenido porque se ha producido un corte en
el suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 137).
, El canal se ha desactivado después de
ajustar la grabación con temporizador.
Consulte “Ajuste Canal Manual” en la
página 142.
, La posición de programa fue ocultada
después de ajustar la grabación con
temporizador. (Consulte “Inhabilitación de
posiciones de programa” en la página 74.)
, Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y vuelva a conectarlo.
, El programa contiene señales de protección
contra copia que limitan la creación de
copias.
, Otro ajuste de temporizador se superpone al
ajuste de temporizador (página 63, 83).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio
para la grabación.
, El receptor decodificador estaba apagado.
, El controlador de decodificador estaba
conectado incorrectamente (página 17).
, Los ajustes en “Configurar” de la barra de
menú han sido cambiados (página 72).
, La grabadora estaba en el proceso de
copiado.
, Se ha seleccionado un canal codificado.
, Se ha seleccionado un canal que tiene
activado el bloqueo para niños
(página 157).
La grabación no se detiene de inmediato
cuando pulsa x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los
datos del disco.
Es posible que aparezcan instrucciones en
pantalla después de pulsar x REC STOP.
En este caso, siga las instrucciones en
pantalla.
La grabación no se detiene después de
pulsar x.
, Pulse x REC STOP.
La grabación con temporizador no está
completa o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación. Si la alimentación se
recupera cuando hay una grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante
más de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj
(página 137).
, Otro ajuste de temporizador se superpone al
ajuste de temporizador (página 63, 83).
Grabación/grabación con
temporizador/edición
,continúa
168
, El espacio en disco no era suficiente.
, La función
VPS/PDC está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos que no puedan reproducirse en
esta grabadora pero que hayan sido
grabados en un DVD con un PC se borrarán
del disco cuando el disco sea insertado.
La función VPS/PDC no funciona.
, Compruebe que el reloj y la fecha están
ajustados correctamente.
, Compruebe que la hora
VPS/PDC que ha
ajustado es correcta (puede haber un error
en la guía de programas de televisión). Si la
emisión que quiere grabar no envía la
información
VPS/PDC correcta, la
grabadora no podrá comenzar la grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, es
posible que la señal de
VPS/PDC haya sido
modificada, con lo que la grabadora no
podrá iniciar la grabación.
, Es posible que la función
VPS/PDC no
responda si la configuración de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+ no está
completa.
, La función
VPS/PDC no responde cuando
están siendo descargados los datos de
GUIDE Plus+.
Ha copiado un título, pero el título no
apareció en la Lista de títulos del HDD.
, El título contenía una señal de protección
contra copia, por lo que fue movido
(página 106).
No es posible el copiado de alta
velocidad.
, El título no puede ser copiado a alta
velocidad (página 107). Aunque se realice
el borrado A-B de manera que un título no
contiene tamaños de imagen mezclados,
éste seguirá siendo tratado como un título
con tamaños de imagen mezclados.
No es posible el copiado HDD/DVD.
, El título no se puede copiar (página 106).
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 137).
, El reloj se ha detenido porque se ha
producido un corte del suministro eléctrico
de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj
(página 137).
El indicador de temporizador está
parpadeando.
, El disco no dispone de espacio suficiente.
, Inserte un disco grabable en la grabadora.
, El DVD insertado está protegido
(página 48).
El reloj no aparece en el visor del panel
frontal cuando la grabadora es
apagada.
, “DisplayPanelFrontal” está ajustado a
“Off” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 159).
El mando a distancia no funciona.
, Se han configurado modos de comando
distintos para la grabadora y el mando a
distancia. Ajuste el mismo modo de
comando (página 160). El ajuste
predeterminado del modo de comando para
esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3. Puede comprobar el
modo de comando actual en el visor del
panel frontal (página 160).
, Las pilas están débiles.
, El mando a distancia está demasiado
alejado de la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el
ajuste predeterminado del código de
fabricante del mando a distancia. Vuelva a
ajustar el código (página 27).
, El mando a distancia no está orientado hacia
el sensor remoto de la grabadora.
Copiado
Pantalla
Mando a distancia
169
Información complementaria
La grabadora no detecta un dispositivo
USB conectado a la grabadora.
, Asegúrese de que el dispositivo USB está
conectado firmemente a la grabadora
(página 134).
, Compruebe si el dispositivo USB o un cable
está dañado.
, Compruebe si el dispositivo USB está
encendido.
El idioma de visualización en la pantalla
cambia automáticamente.
, Cuando “Control HDMI” está ajustado a
“On” en la pantalla de configuración
“Salida HDMI” (página 159), el idioma de
visualización en la pantalla cambiará
automáticamente, de acuerdo con el ajuste
de idioma del televisor conectado, si
cambia los ajustes idioma en su televisor,
etc.
La grabadora no funciona correctamente.
, Mantenga pulsado [/1 en la grabadora
durante más de cinco segundos hasta que se
apague la grabadora. Después, pulse [/1
otra vez para encender la grabadora.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el
reloj en el visor del panel frontal. A
continuación, desenchufe la grabadora y
después de no utilizarla durante un rato,
vuelva a enchufarla.
La bandeja de discos no se abre después
de pulsar Z (abrir/cerrar).
, Después de grabar o editar un DVD, la
bandeja de discos puede tardar algunos
segundos en abrirse. Esto ocurre porque la
grabadora está añadiendo datos en el disco.
No funciona ningún botón y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
, La grabadora está bloqueada. Cancele el
bloqueo para niños (página 86, 115).
La bandeja de discos no se abre y aparece
“TRAYLOCKED” en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
Aparece “REPAIR” en el visor del panel
frontal.
, La función de reparación de la grabadora se
activa para reparar la unidad de disco duro
o el disco cuando se enciende la grabadora
después de ocurrir un corte del suministro
eléctrico durante la operación de la
grabadora, tal como durante la grabación, o
cuando ha ocurrido algún error. Deje la
grabadora encendida hasta que “REPAIR”
desaparezca del visor del panel frontal.
Aparece “E01” en el visor del panel
frontal.
, Hay un problema en el HDD. Póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que el contenido
del HDD podrá borrarse cuando repare esta
unidad.
Aparece “E02” en el visor del panel
frontal.
, Ha ocurrido un error en el disco duro y no
se puede hacer una nueva grabación al
HDD. Mantenga pulsado [/1 en la
grabadora durante más de cinco segundos
para apagar la grabadora, después
enciéndala otra vez. Si todavía aparece
“E02”, formatee el HDD siguiendo las
instrucciones de “Formatear HDD”
(página 136). Tenga en cuenta que todo el
contenido grabado en el HDD se borrará. Si
esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Aparece “HDCP_ERR” en el visor del
panel frontal.
, La grabadora está conectada a un
dispositivo de entrada que no es compatible
con HDCP. Conecte el equipo que sea
compatible con HDCP (página 21).
Ignore este mensaje de error si la imagen
emitida se visualiza correctamente.
Otros
,continúa
170
El bloqueo para niños no funciona.
, Compruebe el ajuste “Limite Edad DTV”
en la pantalla de configuración “Repr.
prohibida” (página 157).
Se oyen sonidos mecánicos cuando la
grabadora está apagada.
, Mientras la grabadora está actualizando la
información EPG, es posible que se oigan
ruidos operacionales (tal como el del
ventilador interno), aunque la alimentación
esté desconectada. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj
para la función de ajuste automático del
reloj o actualizando la información EPG, es
posible que se oigan ruidos operacionales,
incluso cuando esté desconectada la
alimentación. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Restauración de la
grabadora
Puede reiniciar la grabadora a todos sus
valores de fábrica.
1 Asegúrese de que la grabadora está
encendida y extraiga el disco.
2 Mantenga pulsado x (detener) en la
grabadora y pulse
[/1 en la
grabadora.
Se reinician todos los ajustes y la
grabadora se apaga.
Notas acerca de esta
grabadora
Utilización
Si traslada la grabadora directamente de un
lugar frío a uno cálido o si la instala en una
sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que la
grabadora no funcione correctamente. En
este caso, si la grabadora está encendida,
déjela encendida (si está apagada, déjela
apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
Cuando vaya a mover la grabadora, extraiga
todos los discos y no aplique golpes o
vibración a la unidad de disco duro para
evitar dañar el disco o la unidad de disco
duro (página 3).
Ajuste del volumen
No suba el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
171
Información complementaria
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes como
alcohol o bencina.
Limpieza de los discos, limpiador de
discos/lentes
No utilice discos de limpieza ni
limpiadores de discos/lentes (incluyendo
los de tipo húmedo o pulverizado). Podrían
causar fallos en el funcionamiento de la
grabadora.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque su superficie. Si el
disco contiene polvo, huellas dactilares o
rasguños, es posible que no funcione
correctamente.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpie el disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en el
comercio ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
No utilice los siguientes discos.
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
Reemplazo de piezas
En el caso de que esta unidad necesite ser
reparada, las piezas reparadas podrán ser
recogidas con fines de reutilización o
reciclado.
172
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Normas de transmisión (Emisiones
digitales): DVB-T
Cobertura de canales (Emisiones
digitales):
VHF: de E5 a E12, de F5 a F10, de D a
H2 (Italia)
UHF: de E21 a E69, de B21 a B68, de
F21 a F69
Cobertura de canales (Emisiones
analógicas):
PAL (B/G, D/K, I)/SECAM (L)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F2
a F10, de A a H (Italia), de A a J
(Irlanda), de 4 a 11, 13 (Sudáfrica)
UHF: de E21 a E69, de R21 a R69, de
B21 a B69, de F21 a F69
CATV: de S01 a S05, de S1 a S20, de
B a Q (Francia)
HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango.
No garantiza la capacidad de recibir señales
en todas las situaciones. Para obtener más
información, consulte “Canales que pueden
recibirse” (página 143).
Recepción de vídeo: sistema
sintetizador de frecuencia
Recepción de audio: sistema de
transportador separado
Salida de antena: toma de antena
asimétrica de 75 ohmios
Temporizador: reloj: bloqueo de cuarzo/
indicación de temporizador: ciclo de
24 horas (digital)/duración de la
alimentación de respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo:
MPEG-2, MPEG-1
Formato de grabación de audio/
velocidad de bits aplicable:
Dolby Digital 2 canales
256 kbps/128 kbps (en los modos EP,
SLP, y SEP), PCM
Entradas y salidas
LINE 2 OUT
(AUDIO): toma fonográfica/2 Vrms/
10 kiloohmios
(VIDEO): toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN
(AUDIO): toma fonográfica/2 Vrms/más
de 22 kiloohmios
(VIDEO): toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 3 – TV: 21 pines
CVBS OUT
S-Vídeo/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 1/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Vídeo/RGB IN
Decodificador
DV IN: 4 pines/i.LINK S100
DIGITAL OUT (COAXIAL): toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR):
toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
P
B/CB: 0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p
G-LINK: minitoma
HDMI OUT: conector HDMI de 19 pines
estándar
USB:
Toma USB tipo A (Para conectar
cámara digital, lector de tarjetas de
memoria y memoria USB)
Toma USB tipo B (para conectar
impresoras compatibles con
PictBridge)
173
Información complementaria
Generales
Requisitos de alimentación: CA 220
a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: 49 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 76,5 × 286 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Capacidad de la unidad de disco
duro:
RDR-HXD870: 160 GB
RDR-HXD970: 250 GB
RDR-HXD1070: 500 GB
Peso (aprox.): : 4,7 kg
Temperatura de funcionamiento:
de 5ºC a 35ºC
Humedad de funcionamiento:
del 25% al 80%
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación (1)
Cable de antena (largo) (1)
Cable de antena (corto) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Controlador de decodificador (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Notas sobre las pistas de
audio MP3, archivos de
imagen JPEG, y archivos
de vídeo DivX
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a determinadas normas
definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una
tecnología de compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de
imagen JPEG del HDD o DATA CD (CD-
ROM/CD-R/CD-RW) o archivos de imagen
JPEG del HDD o DATA-DVD (DVD-ROM/
DVD-RW/DVD-R).
DivX
®
es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollada por DivX,
Inc. Este es un producto oficial DivX
®
Certified. Puede reproducir DATA CD (CD-
ROM/CD-R/CD-RW) y DATA DVD (DVD-
ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-
R) que contengan archivos de vídeo DivX.
Los DATA DVD se deben grabar de acuerdo
con el formato Nivel 1, Nivel 2, Romeo,
Joliet, o UDF (Formato de disco universal)
1.02, 1.50, 2.00*, ó 2.01 de ISO9660 para que
la grabadora reconozca las pistas MP3,
archivos de imagen JPEG, y archivos de
vídeo DivX.
Los DATA CD se deben grabar de acuerdo
con el formato Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet de ISO9660 para que la grabadora
reconozca las pistas MP3, archivos de
imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX.
También puede reproducir discos grabados
en Multisesión/Borde.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de disco y el software de
grabación (no suministrados) para ver
detalles sobre el formato de grabación.
* No disponible para pistas de audio MP3.
Acerca de las pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX
,continúa
174
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas
pistas de audio e imágenes en formato CD de
música o formato Vídeo CD, solamente se
reproducirá la primera sesión o borde.
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
Archivos de imagen JPEG básicos
compatibles con el formato de archivos de
imagen Exif 2.2*, y Y:C
B:CR es 4:4:4, 4:2:2,
ó 4:2:0.
Archivos de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Exchangeable Image File Format” (Formato de
archivo de imagen intercambiable): El formato de
archivo utilizado por las cámaras digitales.
z Sugerencia
Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos
que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”,
“.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato
MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos
datos puede generar un ruido intenso que podría
dañar el sistema de altavoces.
Según el disco, es posible que no se pueda realizar
la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen
podrá no ser clara, la reproducción podrá no
parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
Dependiendo del disco, la reproducción podrá
demorar un poco en comenzar.
Algunos archivos no se pueden reproducir.
Para pistas de audio MP3 y archivos de vídeo
DivX, la grabadora puede reproducir hasta
99 álbumes de cada uno de un DATA CD o
DATA DVD. Se pueden reproducir hasta
99 pistas y archivos de un álbum.
Para archivos de imagen JPEG, la grabadora
puede cargar hasta 99 álbumes y/o hasta
999 archivos de un álbum de un DATA CD/
DATA DVD o del dispositivo USB conectado al
mismo tiempo. Para ver álbumes descargados,
recárguelos.
Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
El tamaño de imagen que puede visualizarse es
limitado. Se pueden visualizar los tamaños de
imagen siguientes: anchura 160–5.120 píxeles
por altura 120–3.840 píxeles.
Esta grabadora es compatible con pistas de audio
MP3 grabadas con una frecuencia de muestreo de
32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz.
No se puede reproducir una pista de audio MP3
de más de 1 GB.
La grabadora no es compatible con pistas de
audio en formato mp3PRO.
La grabadora no puede reproducir un archivo
de vídeo DivX de un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/4 GB.
Es posible que la grabadora no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es una
combinación de dos o más archivos de vídeo
DivX.
Notas sobre el copiado de archivos de
imagen JPEG/pistas de audio MP3
No se podrán copiar archivos de imagen JPEG/
pistas de audio MP3 al HDD si:
El número total de álbumes de imagen JPEG del
HDD excede de 999.
– El número total de archivos de imagen JPEG/
pistas de audio MP3 de un álbum excede de
999.
– Las pistas de audio MP3 son de 1 GB o
mayores.
Tenga en cuenta que el tamaño de los archivos de
imagen JPEG copiados al HDD podrá
incrementar automáticamente para coincidir con
la pantalla del televisor.
No se pueden copiar archivos de imagen JPEG a
un DATA DVD finalizado en otras grabadoras o
dispositivos.
Si aparece un mensaje de aviso indicando que el
HDD está lleno, borre varios álbumes o archivos
para hacer espacio. Para más detalles sobre el
borrado de pistas o archivos, consulte la
página 124 ó 133.
Pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG o archivos de
video DivX que la grabadora
puede reproducir
175
Información complementaria
Acerca del i.LINK
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con i.LINK para videocámaras
digitales. En esta sección se describe el
estándar i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para
manejar señales de audio y de vídeo digitales
y otros datos bidireccionales entre equipos
que poseen una toma i.LINK, así como para
controlar otros equipos.
Es posible conectar un equipo compatible
con i.LINK mediante un solo cable i.LINK.
Las aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de
audio y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a
esta grabadora en cadena, las operaciones y
las transacciones de datos son posibles no
sólo con el equipo al que se encuentra
conectada la grabadora, sino también con
otros dispositivos a través del equipo
directamente conectado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el método
de funcionamiento variará a veces en función
de las características y especificaciones del
equipo conectado, y que tales operaciones y
transacciones de datos pueden resultar
imposibles con ciertos equipos conectados.
b Nota
Por lo general, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de
conexión DV). Cuando conecte esta grabadora a un
equipo compatible con i.LINK que tenga dos o más
tomas i.LINK (tomas DV), consulte el manual de
instrucciones del equipo que desea conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el
bus de transporte de datos IEEE 1394
propuesto por SONY y es una marca
comercial aceptada por muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará en función del equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps* aproximadamente)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” del manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la toma i.LINK de algunos
equipos.
La velocidad máxima en baudios de los
equipos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos
que poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la
cantidad de datos que se pueden enviar o recibir
en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en
baudios de 100 Mbps significa que en un segundo
podrán enviarse 100 megabits de datos.
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora
esté conectada a otro equipo de vídeo que
tenga tomas DV, consulte la página 111.
La toma DV de esta grabadora sólo puede
recibir señales DVC-SD. No puede emitir
señales. La toma DV no aceptará señales
MICRO MV de equipos como una
videocámara digital MICRO MV con una
toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones,
consulte las notas de la página 111.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta
grabadora, consulte también los manuales de
instrucciones de los equipos que se van a
conectar.
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de
Sony.
i.LINK y son marcas comerciales.
Acerca del nombre “i.LINK”
Velocidad en baudios de i.LINK
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
Cable i.LINK requerido
176
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón HDD (40)
Botón DVD (39)
B Botón [/1 (encendido/en espera) (29)
C Botón Z (abrir/cerrar) (39)
D Botones PROG (programa) +/– (40)
El botón + tiene un punto táctil*.
E Botones numéricos (46, 96)
El número 5 tiene un punto táctil*.
F Botón INPUT (selección de entrada)
(64, 83)
G Botón AUDIO (88, 115)
El botón AUDIO tiene un punto táctil*.
H Botón CLEAR (46, 90, 116, 117)
I Botón ANGLE (86, 132)
J Botón TV/DVD (27)
K Botón SUBTITLE (88)
L Botón (texto) (55)
Este botón no está disponible en algunas
zonas.
M Botón MENU (85)
N Botones de color (53, 68)
O Botón SYSTEM MENU (80, 91, 107,
113, 119, 125, 136)
Botón TITLE LIST (41, 85, 99)
Botón TOP MENU (85)
Botón GUIDE (53, 66)
P Botón TIMER (57, 63)
Q Botón INFO (información) (53, 66)
R Botón </M/m/,/ENTER (29)
S Botón O RETURN (29)
Botón EXIT (139)
T Botón DISPLAY
(44)
U Botones / (reproducción
instantánea/avance instantáneo) (88)
V Botones ./> (anterior/
siguiente) (88, 115, 122)
Botones PAGE +/– (53, 68)
W Botones mc / CM
(buscar/cámara lenta/congelación de
fotogramas) (88, 115, 122)
Botones DAY +/– (68)
X Botón H (reproducir) (85, 115, 132)
Botón X (pausa) (88, 115, 122, 132)
Botón x (detener) (85, 115, 121, 132)
El botón H tiene un punto táctil*.
Y Botón TV PAUSE (93)
Mando a distancia
177
Información complementaria
Z Botón z REC (40)
Botón x REC STOP (40)
Botón HDD/DVD DUB (106)
Botón REC MODE (40)
wj Botón ZOOM (132)
wk Botón TV [/1 (encendido/en espera)
(27)
wl Botón PLAY MODE (90, 96, 116,
118)
e; Botón TV t (selección de entrada)
(27)
ea Botones TV
2 (volumen) +/– (27)
es Botones TV PROG (programa) +/–
(27)
El botón + tiene un punto táctil*.
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
,continúa
178
A Botón [/1 (encendido/en espera) (29)
B (sensor remoto) (27)
C Bandeja de discos (39)
D Visor del panel frontal (179)
E Botón Z (abrir/cerrar) (39)
F Botón N (reproducir) (85, 115, 132)
El botón N tiene un punto táctil*.
G Botón x (detener) (85, 115, 121, 132)
H Botón z REC (40)
I Botón x REC STOP (40)
J Botón/indicador HDD (40)
Botón/indicador DVD (39)
K Botones PROGRAM +/– (40)
El botón + tiene un punto táctil*.
L Botón INPUT (selección de entrada)
(64, 83)
M Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
L(MONO) AUDIO R) (35)
N Botón ONE-TOUCH DUB (113)
O Toma DV IN (111)
P Toma USB (tipo A) (119, 125)
Q Toma PictBridge USB (tipo B) (134)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
Panel frontal
179
Información complementaria
A Muestra lo siguiente:
Tiempo de reproducción
Número de título/capítulo/pista/índice
actuales
Tiempo de grabación/modo de
grabación
•Reloj
Posición del programa
Indicación EPG (66)
“EPG” aparece cuando se están
recibiendo datos de GUIDE Plus+.
Indicación de grabación directa del
televisor (40):
“TV” aparece en los dos dígitos
situados en el extremo derecho.
B Indicador NTSC (138, 146)
C Indicador
VPS/PDC (82)
D Indicador de temporizador (77)
E Tipo de disco
Se ilumina cuando se carga un disco
DVD-R o DVD-RW grabable.
F Indicador de modo de comando (160)
Muestra el modo de comando del mando
a distancia.
Cuando el modo de comando para la
grabadora está ajustado a DVD3
(predeterminado), no aparece “1” o bien
“2”.
G Estado de grabación
H Indicador de dirección de copiado
I Estado de la reproducción
Visor del panel frontal
,continúa
180
A Tomas ANALOG AERIAL IN/OUT
(17)
B Tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L/
VIDEO) (21, 25)
C Toma LINE 1/DECODER (34)
D Toma G-LINK (19)
E Tomas DIGITAL AERIAL IN/OUT
(17)
F Toma HDMI OUT (salida de interfaz
multimedia de alta definición) (21, 25)
G Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(25)
H Terminal AC IN (26)
I Toma LINE 3 – TV (21)
J Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (21)
K Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR) (21)
Panel posterior
181
Información complementaria
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte la página 149.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Número Idioma (código)Número Idioma (código) Número Idioma (código)
182
Código de país/área
Para obtener más información, consulte la página 155.
Número Área (código) Número Área (código)
0118
0121
0120
0205
0218
0301
0312
0314
0411
0609
0618
0405
0811
0914
0904
0920
1016
1118
Argentina (ar)
Australia (au)
Austria (at)
Bélgica (be)
Brasil (br)
Canadá (ca)
Chile (cl)
China (cn)
Dinamarca (dk)
Finlandia (fi)
Francia (fr)
Alemania (de)
Hong Kong (hk)
India (in)
Indonesia (id)
Italia (it)
Japón (jp)
Corea (kr)
1325
1324
1412
1426
1415
1611
1608
1620
1821
1907
0519
1905
0308
2023
2008
0702
2119
Malasia (my)
México (mx)
Holanda (nl)
Nueva Zelanda (nz)
Noruega (no)
Pakistán (pk)
Filipinas (ph)
Portugal (pt)
Rusia (ru)
Singapur (sg)
España (es)
Suecia (se)
Suiza (ch)
Taiwán (tw)
Tailandia (th)
Reino Unido (gb)
EE.UU. (us)
183
Índice
alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las
visualizaciones en pantalla.
Numéricos
“16:9” 154
“4:3 Letter Box”
154
“4:3 Pan Scan”
154
A
“Actualizar Software” 161
“AFS”
142
“Ahorro de energía”
138
“Ajust. salto
122, 124
Ajuste
imagen de grabación
62, 80
imagen en
reproducción 91
Ajuste automático del reloj
30, 137
“Ajuste Canal Manual”
142
“Ajuste Canales Auto.”
141
“Ajuste de imagen”
80, 91
Ajuste fácil
29, 138
Ajuste manual del reloj
30,
137
“Ajuste modo grab.”
59,
78, 79, 152
“Ajuste Reloj”
30, 137
Ajustes de disco
47, 49,
51, 136
“Álbum Fotos”
125
“Añada Nuevos Canales”
139
ANGLE
86, 132
Antena
17
“Anular finalización”
50
Anular finalización
50
Archivos de imagen JPEG
125
Archivos de vídeo DivX
85
AUDIO
88, 115
“Audio DRC”
149
“Audio externo”
147
“Auto Capitulo(DVD+R/
+RW)” 153
“Auto Capitulo(Video)”
153
“Auto Skip”
140
“AutoCapitulo(HDD/
VR)”
153
“Automático”
137
B
“Básico” 136, 137
Bloqueo para niños
86,
115
“Borrar”
63, 99, 100,
124, 133
“Borrar A-B”
100
“Borrar álbum”
133
Botones numéricos
47
‘BRAVIA’ Theatre Sync
23
“Buscar”
66
“Buscar álbum”
118
Buscar audio
86
Búsqueda
Archivo de imagen
JPEG
132
buscar audio
86
localización del
principio del
título, del
capítulo o de la
pista
88, 115,
122
pista de audio
115,
122
por género
43, 121
retroceso rápido/
avance rápido
88, 115, 122
“Búsqueda Capítulos”
96
“Búsqueda de pista”
96,
118
“Búsqueda de títulos”
96
C
Cable de alimentación 26
Cable de audio
25
Cable de vídeo
21
Cable HDMI
21, 25
Calidad de imagen
62, 80,
91
“Cambiar Contraseña”
155
“Cambio de canales”
144
“Cambio Genero”
100
“Canal”
143
“Canal Sist.”
142
Canal+
36
“Canales”
67
Capítulo
45, 62, 81
CD
13
“Cfg. Miniatura”
99
“Clas títulos”
43, 121
“Cnf Genre”
99, 124
Código de país/área
182
Código de región
14
“Codigo de Registro”
160
“Cofigurar Contraseña”
155
“Combinar”
102, 103
COMPONENT VIDEO
OUT
22
Componentes y controles
176
Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes
de temporizador
63, 81
“Comprobar Señal.”
140
Conexión
de los cables de audio
25
de los cables de vídeo
21
de una impresora
134
del cable de antena
17
del cable HDMI
21,
25
del controlador de
decodificador 17
del dispositivo USB
119, 125
,continúa
184
“Config. Disco” 47, 49,
51, 136
“Config. Miniaturas”
153
“Config. Vista Previa”
160
Configuración del sistema
GUIDE Plus+
31
“Configuracion HELP”
138
“Configurar”
67
“Confirmar Impresora”
161
Congelación de
fotogramas 89
Control del televisor con el
mando a distancia
27
Controlador de
decodificador 17, 32
“Copia a DVD”
127
Copia de 1 pulsación
113
“Copia manual”
113
Copiado
archivos de imagen
JPEG
125, 127
HDD/DVD DUB
106
lista de copiado
107
pistas de audio
119
Copiado de videocámara
de DV 111
“Copia de 1
pulsación”
113
“Copia manual”
113
“Reproducción”
114
“Copiar”
127
“Copiar Album”
120
“Copiar contenido álbum”
127
Copy-Free (Copia libre)
57, 76
Copy-Never (No copiar)
57, 76
Copy-Once (Copiar una
vez)
57, 76
CPRM
12
Creación de una Playlist
103
D
DATA CD 13
DATA DVD
13
“Decoder”
37, 143
“Descargar de TV”
142
“Deshacer”
99
DIGITAL OUT
(COAXIAL) 26
“Disco Backup”
110
Discos compatibles con la
unidad 11, 13
Discos que se pueden
grabar 11
Discos que se pueden
reproducir
11, 13
“Display en Pantalla”
159
“DisplayPanelFrontal”
159
“Dividir”
101, 102, 104
Dolby Digital
26, 148
DTS
26, 148
DV IN
112
DVD VIDEO
13
DVD+R
11, 97
DVD+RW
11, 97
DVD-R
12, 97
DVD-RAM
13
DVD-RW
11, 97
E
Edición 97, 103
capítulos
101
Playlist
103
títulos
99
“Edición en Video Mode
Compatible” 98
“Edición Fotograma
Exacto”
98
“Editar”
99, 124
“Ent/Sal Vídeo”
145
“Entrada Audio”
146
Entrada de audio
26
Entrada de vídeo
22
“Entrada DV”
112, 147
“Entrada LINE 1”
146
“EntradaLinea Sistema”
138
EPG
Visionado de una lista
de canales
disponibles 53
Espacio en el disco
98
“Estéreo1”
147
“Estéreo2”
147
Etiquetado
47
F
Finalización 49
“Finalizar”
49
“Formatear”
51
“Formatear HDD”
136
Formateo
51
“Formato DVD-RW”
136
“Formato Grab. HDD”
153
G
“Genre Nom” 99, 124
Gestión
archivos de imagen
JPEG
133
pistas de audio del
Music Jukebox
124
Girar
132
“Grabación
150
Grabación
56, 75
ajuste de imagen
62,
80
formato de grabación
11
modo de grabación
41, 56, 75
tiempo de grabación
41, 56, 75
viendo otro programa
40
“Grabación Bilingüe”
147
Grabación bilingüe
76
Grabación con
recuperación
58, 82
185
Grabación con
temporizador
ajuste del
temporizador
EPG
60
ajuste manual
57, 78
“Ajuste modo grab.”
59, 78, 79
comprobar, cambiar o
cancelar 63, 81
Sistema GUIDE
Plus+
77
“Grabación directa del
televisor” 23, 40
“Grabación Subtítulos”
152
Grabación y reproducción
simultánea
95
“Guía”
66
Guía rápida de tipos de
discos
11
GUIDE
66
H
HDMI
“Color”
158
“Control HDMI”
159
“Resolución Pantalla”
158
“Salida Audio”
159
“Salida de Video 4:3”
158
HDMI OUT
22, 26
I
i.LINK 175
“Idioma”
149
“Idioma Audio”
149
“Idioma Automático”
150
“Idioma DTV”
141
“Idioma Menú DVD”
150
“Idioma OSD”
149
“Idioma Subtítulos
149
Imagen en miniatura
43
modo de vista previa
43, 160
Impresión de archivos de
imagen JPEG
134
“Indicador de Ángulo”
86,
155
“Info”
67
Información de programa
55
INPUT
64, 83
Introducción de caracteres
46
J
Jukebox 119
L
“Limite Edad DTV” 157
LINE 1/DECODER
34
LINE 2 IN
35
Lista “Álbum Fotos”
130
Lista de álbumes
121
“Ajust. salto
122
“Clas títulos”
121
“Genero”
121
Lista de temporizadores
63
Lista de títulos
41
“Clas títulos”
43
“Genero”
43
Miniatura
43
M
Mando a distancia 27, 176
Manipulación de los discos
171
“Manual”
137
MENU
85
Menú
Menú del DVD 85
Menú principal
85
“Mi TV”
67
“Mix (Estéreo1: 25%)”
147
“Mix (Estéreo1: 50%)”
147
“Mix (Estéreo1: 75%)”
147
“Modificar”
63
“Modo de comando”
28,
160
Modo de grabación 41, 56,
75
Modo de grabación manual
151
Modo de página
42, 121,
131
Modo de reproducción
“Programa 91, 117,
123
“Repetición”
90, 116,
122
“Repetir A-B”
90,
116
“Modo Grab. Manual”
150
“Modo Multi”
99
“Modo pausa”
154
“Modo Play”
124
Modo Vídeo
11, 12
Modo VR
11, 12
“Mostrar Subtítulos”
150
“Mover”
103, 104
MPEG
26, 149
“Music Jukebox”
119
N
NICAM 76, 146
“Nivel Sinto. Analóg.”
147
“No protegido”
100
“Nom.”
143
“Nom. Titulo
99
“Nombre álbum”
124
“Nombre pista”
124
“NTSC para TV PAL”
146
“Nuevo álbum”
133
Número de capítulo
45
Número del título
45
O
“Omitir” 142
ONE-TOUCH DUB
113
“Opciones”
159
“Opciones de Canales”
140
“Optimizar HDD”
136
“Ordenar Canales.”
139
Original
43, 97
,continúa
186
P
Panel frontal 178
Panel posterior
180
Para hacer un disco de
copia de seguridad 110
Pase de diapositivas
132
Pausa de TV
93
Pausa de TV en directo
93
“Pausa TV”
161
PAY-TV
36
PBC
85
PDC
59, 82
Pilas
27
Pistas de audio MP3
115
PLAY MODE
90, 91,
116, 117, 122, 123
Playlist
43, 97
“Programa
91, 117, 123
“Programar”
67
“Progresivo”
31
Protección
álbum 133
archivo de imagen
JPEG
133
disco
48
título
99
“Proteger”
99, 100, 133
“Proteger contdo. álbum”
133
“Proteger disco”
48
R
Reanudación de
reproducción
86
REC
40
REC MODE
75
REC STOP
40, 113
Receptor decodificador
19
“Reemplazar Canales”
139
“Reiniciar Disp. USB”
161
“Renombrar álbum”
133
“Renombrar Fichero
133
“Repetición”
90, 116, 122
“Repetición de Disco”
90,
116
“Repetir A-B”
90, 116
“Repetir Album
116, 122
“Repetir Capítulo”
90
“Repetir de Pista
90, 116,
122
“Repetir de Programa”
90,
116, 122
“Repetir Título”
90
“Repr. prohibida”
86, 155
Repr. y Grb.
94
“Reprod. sin cortes”
154
“Reproduccion”
154
“Reproducción”
114
Reproducción
11, 85,
115, 121, 130
archivos de imagen
JPEG 130
archivos de vídeo
DivX 85
avance instantáneo
88
avance rápido
88,
115, 122
buscar audio
86
congelación de
fotogramas 89
girar
132
Jukebox
121
pistas de audio MP3
115
“Programa
91, 117,
123
reanudación de
reproducción
86
“Repetición”
90, 116,
122
“Repetir A-B”
90,
116
reproducción a
cámara lenta
89
reproducción
instantánea 88
retroceso rápido
88,
115, 122
Videocámara de DV
114
zoom
132
Reproducción a cámara
lenta
89
Reproducción con una sola
pulsación 23, 87
“Reproducir DVD”
156
Restauración de la
grabadora 138, 170
“RGB”
145, 146
S
S VIDEO 22
“Salida Audio”
148
“Salida HDMI”
157
“Salida LINE 3”
145
“Salida PCM 96kHz”
148
“Saltar 1 vez”
63
“Scan automático”
141
“Selec. Tipo EPG”
138
“Selecc. NICAM”
146
Señales de control de copia
57, 76
Servicios digitales
EPG
53
Información de
programa 55
“Sint Analógico”
141
“Sinto. Digital”
139
“Sist. Color entrada”
145
“Sist.Sonido”
143
Sistema de televisión
143
Sistema GUIDE Plus+
66,
77
SMARTLINK
23, 160
Solución de problemas
162
Sonido principal
76, 147
Sonido secundario
76, 147
“Standard (4:3)”
31
SUBTITLE
88
Super VIDEO CD
13
“S-Vídeo”
145, 146
187
T
“Tamaño pantalla TV” 31
Temporizador rápido
61,
79
“Tiempo”
82
“Tiempo de Búsqueda”
96
Tiempo de grabación
41,
56, 75
Tiempo restante
45
TIMER
58
“Tipo de televisor”
154
Tipos de discos
11, 97
Título
45
TOP MENU
85
TV t
27, 40
TV/DVD
28, 40
V
“Vídeo” 145, 146
VIDEO CD
13
“Video Componentes”
145
Videocámara de DV
111
Visor del panel frontal
179
VPS
59, 82
W
“Wide (16:9)” 31
Z
Zoom 132
ZWEITON
76
Sony Corporation Printed in Hungary
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Sony RDR-HXD1070 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para