Nikon AF-S DX 18-300mm f/3.5-6.3G ED VR Nikkor El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©
2014 Nikon Corporation
Italiano
Grazie per aver scelto un obiettivo DX NIKKOR. Prima di usare questo prodotto,
leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: è possibile usare obiettivi DX con fotocamere digitali refl ex con obiettivo
singolo in formato DX, come D7100 o D5300. L’angolo di campo di un obiettivo
su una fotocamera in formato DX è equivalente a quello di un obiettivo con
una lunghezza focale maggiore di circa 1,5 × montato su una fotocamera in
formato 35 mm.
Le funzioni autofocus e telemetro sono supportate a tutte le lunghezze focali.
Quando si utilizza questo obiettivo, ignorare le sezioni del manuale della
fotocamera che elencano le restrizioni per l'autofocus e il telemetro per obiettivi
con un'apertura massima più chiusa di f/5.6.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
A
A
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un
centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora
si notino fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non scottarsi. Continuare l’uso può dare luogo a incendi
o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro
di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
presenza di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare
disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. Linadempienza di questa precauzione
può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere l’obiettivo e la fotocamera asciutti. La mancata osservanza di
questa precauzione potrebbe provocare danni al prodotto, incendi o
scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
Linadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse
elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,
quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe
causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i
tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di
fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare
diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o la fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare il prodotto in luoghi dove sarà esposto a temperature estremamente elevate,
per esempio in un’automobile chiusa o alla luce diretta del sole. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe provocare danni o incendi.
Componenti dell’obiettivo (
Componenti dell’obiettivo (
Figura
Figura
)
)
q
Paraluce *
w
Riferimento di blocco paraluce
e
Riferimento di allineamento paraluce
r
Riferimento di innesto paraluce
t
Anello zoom
y
Scala delle lunghezze focali
u
Riferimento scala lunghezze focali
i
Anello di messa a fuoco
o
Riferimento di innesto obiettivo
!0
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!1
Contatti CPU
!2
Interruttore dispositivo di blocco zoom
!3
Commutatore modo A-M
!4
Interruttore riduzione vibrazioni ON/OFF
* Opzionale.
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Il modo di messa a fuoco è determinato dal modo messa a fuoco della
fotocamera e dalla posizione del commutatore modo A-M dell’obiettivo. Vedere
il manuale della fotocamera per informazioni sulla selezione del modo di messa
a fuoco della fotocamera.
Modo messa a fuoco
Modo messa a fuoco
fotocamera
fotocamera
Modo messa a fuoco obiettivo
Modo messa a fuoco obiettivo
A
A
M
M
AF
Autofocus
(messa a fuoco
manuale *)
Messa a fuoco manuale con
telemetro elettronico
MF
* Disponibile solo quando AF singolo (AF-S) è selezionato come modo di messa
a fuoco della fotocamera.
Autofocus
Autofocus
z
Impostare la fotocamera su AF (autofocus).
x
Far scorrere il commutatore modo A-M dellobiettivo su A.
c
Mettere a fuoco.
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere a fuoco. In
AF singolo (AF-S), è possibile regolare la messa a fuoco tenendo il
pulsante di scatto premuto a metà corsa quando l'operazione di
autofocus è completa e ruotando manualmente l'anello di messa
a fuoco. Non ruotare l'anello di messa a fuoco finché l'operazione
di autofocus non è completa. Per mettere di nuovo a fuoco usando
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa o premere
di nuovo il pulsante AF-ON.
Messa a fuoco manuale
Messa a fuoco manuale
z
Far scorrere il commutatore modo A-M dellobiettivo su M.
x
Mettere a fuoco.
Mettere a fuoco manualmente usando l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo.
Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari
Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari
L’autofocus potrebbe non garantire i risultati desiderati in situazioni simili a
quelle mostrate di seguito. In questi casi, utilizzare la messa a fuoco manuale o
utilizzare il blocco della messa a fuoco su un altro soggetto alla stessa distanza,
quindi ricomporre la foto.
Gli oggetti sullo sfondo occupano uno spazio
maggiore del punto AF rispetto al soggetto
principale: se il punto AF contiene sia gli oggetti
sullo sfondo sia quelli in primo piano, la
fotocamera potrebbe mettere a fuoco lo sfondo e
il soggetto potrebbe quindi non essere a fuoco.
Il soggetto contiene molti dettagli particolareggiati:
la fotocamera potrebbe avere diffi coltà a mettere
a fuoco soggetti privi di contrasto o che appaiono
più piccoli degli oggetti sullo sfondo.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l’autofocus" nel manuale della fotocamera.
Zoom e profondità di campo
Zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale
e inquadrare la fotografi a. Se la fotocamera è dotata di anteprima di profondità
di campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima di profondità di
campo nel mirino.
Per bloccare l'anello zoom, ruotarlo sulla posizione 18 mm e far scorrere
l'interruttore del dispositivo di blocco zoom su LOCK (BLOCCO). Ciò impedisce
che l'obiettivo si estenda a causa del proprio peso mentre la fotocamera viene
trasportata da un luogo all'altro.
Diaframma
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.
Zoom e apertura massima
Zoom e apertura massima
Modifi che dello zoom possono alterare l’apertura massima fi no a 1⁄ EV. La
fotocamera tiene comunque conto di ciò automaticamente quando imposta
l’esposizione e non è necessaria alcuna modifi ca alle impostazioni della
fotocamera in seguito a modifi che allo zoom.
Unità fl ash incorporate
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il fl ash incorporato su fotocamere fornite di unità fl ash
incorporata, eff ettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il
paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine
dove l’estremità dell’obiettivo oscura il fl ash incorporato).
Fotocamera
Fotocamera
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Utilizzare a distanze di
Utilizzare a distanze di
Serie
D300/D100
D300/D100
18mm 1,0m o superiore
35mm o superiore Nessuna limitazione
D5300/D5200/D5100/
D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/
D3000/D80/serie
D70/
D70/
D60/D50/
D60/D50/serie
D40
D40
35mm o superiore Nessuna limitazione
L'unità fl ash incorporata sulla D100 può essere utilizzata a lunghezze focali di 20
mm o più. Si verifi ca una vignettatura a una lunghezza focale di 18 mm.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce le sfocature causate dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa più lunghi fi no a 4,0 arresti rispetto
a quelli che sarebbero possibili altrimenti*. Ciò amplia la gamma dei tempi di
posa disponibili e permette la fotografi a con fotocamera tenuta in mano, senza
treppiedi, in una vasta gamma di situazioni.
* Misurato a 300 mm con una fotocamera formato DX in base agli standard della
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; gli effetti variano in base al
fotografo e alle condizioni di ripresa.
Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni
Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni
Selezionare ON per abilitare la riduzione vibrazioni. La riduzione
vibrazioni viene attivata quando il pulsante di scatto è premuto
a metà corsa, riducendo gli effetti del movimento della
fotocamera per ottenere un’inquadratura e una messa a fuoco
migliori.
Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni.
Uso della riduzione vibrazioni: note
Uso della riduzione vibrazioni: note
Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà
corsa e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del
tutto il pulsante di scatto.
Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe
risultare sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento.
• Quando si esegue un panning con la fotocamera, la riduzione vibrazioni viene
applicata solo al movimento che non fa parte del panning (ad esempio, se
la fotocamera esegue un panning orizzontale, la riduzione vibrazioni viene
applicata solo ai movimenti verticali), rendendo molto più semplice eff ettuare
un ampio movimento di rotazione della fotocamera.
Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva.
• Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà
disattivata mentre il fl ash sta caricando.
• Selezionare OFF quando la fotocamera è montata su un treppiedi, a meno
che la testa del treppiedi non sia fi ssata o la fotocamera sia montata su un
monopiede. In tal caso, è consigliato ON.
Il paraluce opzionale
Il paraluce opzionale
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce
(
) con il riferimento di allineamento
paraluce (
) e quindi ruotare il paraluce
(
w
) finché il riferimento
non è allineato
con il riferimento di blocco paraluce
(—
).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il paraluce
non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non
utilizzato.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro
assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
Usare una pompetta per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie
dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola
quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un panno in cotone morbido e
pulito o su un fazzolettino per la pulizia delle lenti e pulire con un movimento
circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di
non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
• Il paraluce o i fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale
dell’obiettivo.
Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua
borsa fl essibile.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare
le parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67
• Copriobiettivo posteriore LF-4
Accessori compatibili
Accessori compatibili
• Filtri a vite da 67 mm
• Paraluce a baionetta HB-39
• Custodia morbida per obiettivo CL-1018
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo DX di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale 18 – 300 mm
Apertura massima
Apertura massima f/3.5 – 6.3
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 16 elementi in 12 gruppi (compresi 3 elementi obiettivo
ED, 3 elementi lente asferica)
Angolo di campo
Angolo di campo
76° – 5°20
Scala delle lunghezze focali
Scala delle lunghezze focali Graduata in millimetri (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Informazioni sulla distanza
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera
Zoom
Zoom Zoom manuale con anello zoom indipendente
Messa a fuoco
Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con
autofocus controllato da motore Silent Wave e
anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco
manuale
Riduzione vibrazioni
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con voice coil motors (VCMs)
Distanza minima di messa
Distanza minima di messa
a fuoco
a fuoco
0,48 m dal piano focale a tutte le posizioni dello
zoom
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Completamente automatico
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma Lunghezza focale 18 mm: f/3.5 22
Lunghezza focale 300 mm: f/6.3 40
L’apertura minima visualizzata potrebbe variare
in base alla dimensione dell’incremento di
esposizione selezionato con la fotocamera.
Misurazione esposimetrica
Misurazione esposimetrica Apertura massima
Dimensione attacco filtro
Dimensione attacco filtro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 78,5 mm × 99 mm
(distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 550 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR DX. Antes de utilizar este
produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da
câmara.
Nota: As objetivas DX devem ser utilizadas com câmaras digitais refl ex de
objetiva simples de formato DX, tais como a D7100 ou a D5300. O ângulo de
visão de uma objetiva numa câmara de formato DX é equivalente à de uma
objetiva com uma distância focal cerca de 1,5 × mais longa montada numa
câmara de formato 35 mm.
As funções de focagem automática e de telemetria são suportadas por todas as
distâncias focais. Ao utilizar esta objetiva, ignore quaisquer secções do manual
da câmara que listem restrições à focagem automática e telemetria para
objetivas com uma abertura máxima inferior a f/5.6.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
A
A
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode resultar
em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar como resultado
de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desconecte o
adaptador CA e depois leve o produto a um centro de assistência autorizado
da Nikon para inspeção.
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em
fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador CA
da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para
evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou
lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência
autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na
presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte
de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade
visual permanente.
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode
resultar em lesões.
Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta
precaução pode resultar em danos ao produto, em incêndio ou choque
elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não
observância desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar
motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está
no enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas
frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se
deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em
objetos infl amáveis, causando incêndio.
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou
acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixar o produto onde este seja exposto a temperaturas extremamente altas,
tais como um automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta
precaução pode causar danos ou um incêndio.
Peças da Objetiva (
Peças da Objetiva (
Figura
Figura
)
)
q
Para-sol da objetiva *
w
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
e
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
r
Marca de montagem do para-sol da objetiva
t
Anel de zoom
y
Escala de distâncias focais
u
Marca de distâncias focais
i
Anel de focagem
o
Marca de montagem da objetiva
!0
Junta de borracha da montagem da objetiva
!1
Contactos CPU
!2
Comutador de bloqueio do zoom
!3
Comutador de modo A-M
!4
Comutador LIGAR/DESLIGAR de redução da vibração
* Opcional.
Focagem
Focagem
O modo de focagem é determinado pelo modo de focagem da câmara e pela
posição do comutador de modo A-M da objetiva. Consulte o manual da câmara
para informações sobre a seleção do modo de focagem da câmara.
Modo de focagem da
Modo de focagem da
câmara
câmara
Modo de focagem da objetiva
Modo de focagem da objetiva
A
A
M
M
AF
Focagem automática
(focagem manual *)
Focagem manual com
telémetro eletrónico
MF
* Apenas disponível quando o AF de servo simples (AF-S) está selecionado
como o modo de focagem da câmara.
Focagem Automática
Focagem Automática
z
Defi nir a câmara para AF (focagem automática).
x
Deslizar o comutador de modo A- M da objetiva para A.
c
Focar.
Prima ligeiramente o botão de disparo do obturador para focar.
Em AF de servo simples (AF-S), a focagem pode ser ajustada
mantendo o botão de disparo do obturador ligeiramente
premido após a operação de focagem automática estar completa
e rodando manualmente o anel de focagem. Não rode o anel
de focagem até que a operação de focagem automática esteja
completa. Para tornar a utilizar a focagem automática, prima
ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão
AF-ON de novo.
Focagem Manual
Focagem Manual
z
Deslizar o comutador de modo A-M da objetiva para M.
x
Focar.
Foque manualmente utilizando o anel de focagem da objetiva.
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular
A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos em
situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem manual
ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que esteja à mesma
distância e depois recomponha a fotografi a.
Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto
de focagem que o motivo principal: Se o ponto de
focagem contém tanto objetos do fundo como do
primeiro plano, a câmara pode focar o fundo e o
motivo pode fi car desfocado.
O motivo contém muitos pequenos detalhes: A
câmara pode ter dificuldades em focar motivos
que tenham pouco contraste ou pareçam mais
pequenos que os objetos no fundo.
Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem
Automática" no manual da câmara.
Zoom e Profundidade de Campo
Zoom e Profundidade de Campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar
a fotografi a. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo
(número f inferior), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor.
Para bloquear o anel de zoom, rode-o para a posição 18 mm e deslize o
comutador de bloqueio do zoom para LOCK (BLOQUEADO). Isto evita que a
objetiva se prolongue sob o seu próprio peso enquanto a câmara está a ser
transportada de um lado para o outro.
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.
Zoom e Abertura Máxima
Zoom e Abertura Máxima
Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até 1⁄EV. Contudo, a
câmara toma isto em conta automaticamente ao defi nir a exposição e não são
necessárias modifi cações às defi nições da câmara em seguimento aos ajustes
de zoom.
Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Ao utilizar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de
ash incorporado, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol
da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o fi nal da objetiva
esconde o fl ash incorporado).
Câmara
Câmara
Distância focal
Distância focal
Utilize a alcances de
Utilize a alcances de
Série
D300/D100
D300/D100
18 mm 1,0 m ou mais
35 mm ou mais Sem restrições
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100/D3000/D80/
D3300/D3200/D3100/D3000/D80/
série
D70/D60/D50/
D70/D60/D50/série
D40
D40
35 mm ou mais Sem restrições
A unidade de fl ash incorporada na câmara D100 pode ser utilizada a distâncias
focais de 20 mm ou mais. Ocorre vinhetagem a uma distância focal de 18 mm.
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction)
A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração da
câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,0 passos mais lentas do que
seria normal*. Isto aumenta a gama de velocidades do obturador disponível e
permite fotografi a portátil sem tripé numa ampla variedade de situações.
* Medido a 300 mm com uma câmara de formato DX de acordo com os padrões
da Camera and Imaging Products Association [CIPA]; os efeitos variam com o
fotógrafo e com as condições fotográficas.
Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Redução da Vibração
Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Redução da Vibração
Selecione ON (LIGAR) para ativar a redução da vibração. A redução
da vibração é ativada quando o botão de disparo do obturador
é ligeiramente premido, reduzindo os efeitos da vibração da
câmara para enquadramento e focagem melhorados.
Selecione OFF (DESLIGAR) para desligar a redução da vibração.
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
• Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir
completamente o botão de disparo do obturador.
Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá fi car
desfocada após o obturador ser disparado. Isto não indica mau funcionamento.
Quando a câmara é orientada, a redução da vibração aplica-se apenas ao
movimento que não faz parte da orientação (se a câmara estiver orientada
horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será aplicada apenas
à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a câmara suavemente
num arco amplo.
Não desligue a câmara nem remova a objetiva enquanto a redução da
vibração estiver em vigor.
Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• Selecione OFF (DESLIGADO) quando a câmara estiver montada num tripé a
menos que o tripé não esteja seguro ou se a câmara estiver montada num
monopé, caso em que ON (LIGADO) é recomendado.
O Para-sol da Objetiva Opcional
O Para-sol da Objetiva Opcional
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que
causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-
sol da objetiva (
) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva
(
) e depois rode o para-sol (
w
) até que
a marca
esteja alinhada com a marca
de bloqueio do para-sol da objetiva
(—
).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
na sua base e
evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver
montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser
utilizado.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol
da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse
a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência
autorizado da Nikon para reparação.
Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da
objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena
quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio
e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro para
fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar nódoas
nem tocar no vidro com os seus dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as
objetivas.
O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o
elemento de objetiva frontal.
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa
exível.
Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num
local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar
direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar
peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 67 mm LC-67
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 67 mm
• Para-sol da Baioneta HB-39
• Bolsa Flexível da Objetiva CL-1018
Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo Objetiva de tipo G AF-S DX com CPU incorporado
e montagem F
Distância focal
Distância focal 18 – 300 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/3.5 – 6.3
Construção da objetiva
Construção da objetiva 16 elementos em 12 grupos (incluindo 3 elementos de
objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
76° – 5°20
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Informações da distância
Informações da distância Enviadas para a câmara
Zoom
Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom
independente
Focagem
Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal
Focusing (IF)) com focagem automática controlado
pelo Motor silencioso e anel de zoom para focagem
manual separado
Redução da vibração
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,48 m do plano focal em todas as posições de
zoom
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Alcance da abertura
Alcance da abertura Distância focal de 18mm: f/3.5 – 22
Distância focal de 300 mm: f/6.3 40
A abertura mínima exibida pode variar
dependendo do tamanho do incremento de
exposição selecionado com a câmara.
Medição
Medição Abertura completa
Tamanho do filtro
Tamanho do filtro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 78,5 mm de diâmetro máximo × 99 mm
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 550 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware descritas
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Figura/Imagen/Figura
Español
Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réfl ex de objetivo único
de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5300. El ángulo de visión de un
objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de un objetivo con una
distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta instalado en una cámara de
formato de 35 mm.
Las funciones de autofoco y telémetro son compatibles en todas las distancias
focales. Al utilizar este objetivo, ignore las partes del manual de la cámara que
indiquen las restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un
diafragma máximo inferior a f/5.6.
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar
en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse
debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el
adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado
de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente
el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar
quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones.
Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado
de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en presencia
de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños
oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga la cámara y el objetivo secos. Hacer caso omiso de esta precaución
puede provocar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en
cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del
fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa
del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar
directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del
sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el producto en un lugar donde pueda estar expuesto a temperaturas extremadamente
altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz directa del sol
.
Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar daños o incendios.
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (
Partes del objetivo (
Imagen
Imagen
)
)
q
Parasol de objetivo *
w
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de alineación del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo del zoom
y
Escala de la distancia focal
u
Marca de la distancia focal
i
Anillo de enfoque
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Junta de goma de montaje del objetivo
!1
Contactos de CPU
!2
Interruptor de bloqueo del zoom
!3
Interruptor de modo A-M
!4
Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
* Opcional.
Enfoque
Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara y
la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual de la
cámara para obtener información sobre la selección del modo de enfoque de
la cámara.
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
A
A
M
M
AF
Autofoco
(enfoque
manual *)
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF
* Disponible únicamente si AF de servo único (AF-S) ha sido seleccionado como
el modo de enfoque de la cámara.
Autofoco
Autofoco
z
Establezca la cámara en AF (autofoco).
x
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia A.
c
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. En el modo AF
de servo único (AF-S), el enfoque puede ajustarse manteniendo
el disparador pulsado hasta la mitad tras completar la operación
de autofoco y girando manualmente el anillo de enfoque. No
gire el anillo de enfoque hasta que haya  nalizado la operación
de autofoco. Para volver a enfocar utilizando autofoco, pulse el
disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el botón AF-ON.
Enfoque manual
Enfoque manual
z
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia M.
x
Enfoque.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales
como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y
luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto
de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de
enfoque contiene tanto objetos en primer plano
como en el fondo, la cámara podría enfocar el
fondo y dejar al sujeto desenfocado.
El sujeto contiene muchos detalles precisos: La
cámara podría tener problemas al enfocar a
sujetos que carezcan de contraste o parezcan más
pequeños que los objetos del fondo.
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con
autofoco en el manual de la cámara.
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadre
la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo
(reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede
visualizarse previamente en el visor.
Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición de 18 mm y deslice el
interruptor de bloqueo del zoom hacia LOCK. Con ello evitará que el objetivo
se extienda bajo su propio peso mientras la cámara es transportada de un sitio
a otro.
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV.
La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la
exposición, y no se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de la
cámara después de ajustar el zoom.
Unidades de fl ash incorporado
Unidades de fl ash incorporado
Al usar el fl ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de fl ash
incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pies) o más y quite el parasol para
evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo oscurece el
ash incorporado).
Cámara
Cámara
Distancia focal
Distancia focal
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Serie D300/D100
Serie D300/D100
18 mm
1,0m (3 pies 3 pulgadas)
o más
35mm o más Sin restricciones
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100/D3000/D80/
D3300/D3200/D3100/D3000/D80/
serie D70/D60/D50/serie D40
serie D70/D60/D50/serie D40
35mm o más Sin restricciones
El fl ash incorporado de la D100 puede utilizarse a distancias focales de 20 mm o
superiores. El viñeteado se produce a una distancia focal de 18 mm.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta
4,0 paradas más lentas de lo normal*. Esto aumenta la gama de velocidades
de obturación disponibles y permite la realización de fotografías a pulso y sin
trípode en una gran variedad de situaciones.
* Medido a 300 mm con una cámara de formato DX según los estándares de
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos podrían variar en
función del fotógrafo y de las condiciones de disparo.
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La
reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la
cámara para mejorar el encuadre y el enfoque.
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría difuminarse
después de soltar el obturador. Ello no indica un funcionamiento incorrecto.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente
al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará solamente
a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido de la cámara
en un arco amplio sin problemas.
No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto
la reducción de vibración.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Seleccione OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos que
el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté instalada
sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda ON.
El parasol opcional
El parasol opcional
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(
) con la marca de alineación del parasol
( ) y, a continuación, gire el parasol (
w
)
hasta que la marca
esté alineada con la
marca de bloqueo del parasol (—
).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite
apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está
instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de
objetivo.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo.
Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o
en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el
cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para
limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero
del objetivo.
Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa
exible.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión.
No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de
naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-4
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
• Parasol de bayoneta HB-39
• Bolsa fl exible para objetivo CL-1018
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal
Distancia focal 18 – 300 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/3.5 – 6.3
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 16 elementos en 12 grupos (incluyendo 3 elementos de
objetivo ED, 3 elementos de objetivo aesférico)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
76° – 5°20
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Información de distancia
Información de distancia Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque
Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con
autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de
enfoque por separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil motors
(VCMs)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,48 m (1,6 pie) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22
Distancia focal de 300 mm: f/6.3 a f/40
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Medición Apertura total
Tamaño de accesorio del
Tamaño de accesorio del
filtro
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 78,5 mm de diámetro máximo × 99 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso
Peso Aprox. 550 g (19,4 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Italiano Español Grazie per aver scelto un obiettivo DX NIKKOR. Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Nota: è possibile usare obiettivi DX con fotocamere digitali reflex con obiettivo singolo in formato DX, come D7100 o D5300. L’angolo di campo di un obiettivo su una fotocamera in formato DX è equivalente a quello di un obiettivo con una lunghezza focale maggiore di circa 1,5 × montato su una fotocamera in formato 35 mm. Le funzioni autofocus e telemetro sono supportate a tutte le lunghezze focali. Quando si utilizza questo obiettivo, ignorare le sezioni del manuale della fotocamera che elencano le restrizioni per l'autofocus e il telemetro per obiettivi con un'apertura massima più chiusa di f/5.6. Per la vostra sicurezza Figura/Imagen/Figura A PRECAUZIONI • Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo. • Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si notino fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Continuare l’uso può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo. • Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi. • Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti. • Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a ferimenti. • Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera: - Tenere l’obiettivo e la fotocamera asciutti. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni al prodotto, incendi o scosse elettriche. - Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche. - Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio. - Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto infiammabile, causando un incendio. • Non trasportare treppiedi con un obiettivo o la fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti. • Non lasciare il prodotto in luoghi dove sarà esposto a temperature estremamente elevate, per esempio in un’automobile chiusa o alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni o incendi. ■ Unità flash incorporate Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine dove l’estremità dell’obiettivo oscura il flash incorporato). Fotocamera Serie D300/D100 D5300/D5200/D5100/ D5000/D3300/D3200/D3100/ D3000/D80/serie D70/ D3000/D80/ D60/D50/serie D40 D60/D50/ Utilizzare a distanze di 18 mm 1,0 m o superiore 35 mm o superiore Nessuna limitazione 35 mm o superiore Nessuna limitazione L'unità flash incorporata sulla D100 può essere utilizzata a lunghezze focali di 20 mm o più. Si verifica una vignettatura a una lunghezza focale di 18 mm. Nota: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réflex de objetivo único de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5300. El ángulo de visión de un objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta instalado en una cámara de formato de 35 mm. Las funciones de autofoco y telémetro son compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo, ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un diafragma máximo inferior a f/5.6. Por su seguridad Modo messa a fuoco obiettivo M AF Autofocus (messa a fuoco manuale *) Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico MF — * Disponibile solo quando AF singolo (AF-S) è selezionato come modo di messa a fuoco della fotocamera. Autofocus z Impostare la fotocamera su AF (autofocus). x Far scorrere il commutatore modo A-M dell’obiettivo su A. c Mettere a fuoco. Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere a fuoco. In AF singolo (AF-S), è possibile regolare la messa a fuoco tenendo il pulsante di scatto premuto a metà corsa quando l'operazione di autofocus è completa e ruotando manualmente l'anello di messa a fuoco. Non ruotare l'anello di messa a fuoco finché l'operazione di autofocus non è completa. Per mettere di nuovo a fuoco usando l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa o premere di nuovo il pulsante AF-ON. Messa a fuoco manuale z Far scorrere il commutatore modo A-M dell’obiettivo su M. x Mettere a fuoco. Mettere a fuoco manualmente usando l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo. Gli oggetti sullo sfondo occupano uno spazio maggiore del punto AF rispetto al soggetto principale: se il punto AF contiene sia gli oggetti sullo sfondo sia quelli in primo piano, la fotocamera potrebbe mettere a fuoco lo sfondo e il soggetto potrebbe quindi non essere a fuoco. Il soggetto contiene molti dettagli particolareggiati: la fotocamera potrebbe avere difficoltà a mettere a fuoco soggetti privi di contrasto o che appaiono più piccoli degli oggetti sullo sfondo. ■ Zoom e profondità di campo Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale e inquadrare la fotografia. Se la fotocamera è dotata di anteprima di profondità di campo (stop down), è possibile visualizzare l’anteprima di profondità di campo nel mirino. Per bloccare l'anello zoom, ruotarlo sulla posizione 18 mm e far scorrere l'interruttore del dispositivo di blocco zoom su LOCK (BLOCCO). Ciò impedisce che l'obiettivo si estenda a causa del proprio peso mentre la fotocamera viene trasportata da un luogo all'altro. Zoom e apertura massima Modifiche dello zoom possono alterare l’apertura massima fino a 1⁄ EV. La fotocamera tiene comunque conto di ciò automaticamente quando imposta l’esposizione e non è necessaria alcuna modifica alle impostazioni della fotocamera in seguito a modifiche allo zoom. D5300/D5200/D5100/D5000/ D3300/D3200/D3100/D3000/D80/ serie D70/D60/D50/serie D40 35 mm o más Sin restricciones 35 mm o más Sin restricciones El flash incorporado de la D100 puede utilizarse a distancias focales de 20 mm o superiores. El viñeteado se produce a una distancia focal de 18 mm. Montaggio del paraluce q Parasol de objetivo * w Marca de bloqueo del parasol e Marca de alineación del parasol r Marca de montaje del parasol t Anillo del zoom y Escala de la distancia focal u Marca de la distancia focal i Anillo de enfoque o Marca de montaje de objetivo !0 Junta de goma de montaje del objetivo !1 Contactos de CPU !2 Interruptor de bloqueo del zoom !3 Interruptor de modo A-M !4 Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración • Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. • Mantenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. • Usare una pompetta per rimuovere polvere e pelucchi dalla superficie dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un panno in cotone morbido e pulito o su un fazzolettino per la pulizia delle lenti e pulire con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita. • Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. • Il paraluce o i filtri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo. • Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua borsa flessibile. • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. • Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. • Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. ■ Accessori in dotazione • Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67 • Copriobiettivo posteriore LF-4 ■ Accessori compatibili • Filtri a vite da 67 mm • Paraluce a baionetta HB-39 • Custodia morbida per obiettivo CL-1018 ■ Specifiche Tipo Obiettivo DX di tipo G AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount Lunghezza focale 18 – 300 mm Apertura massima f/3.5 – 6.3 Costruzione obiettivo 16 elementi in 12 gruppi (compresi 3 elementi obiettivo ED, 3 elementi lente asferica) Angolo di campo ■ Partes del objetivo (Imagen) ■ Enfoque El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual de la cámara para obtener información sobre la selección del modo de enfoque de la cámara. Modo de enfoque del objetivo Modo de enfoque de cámara A AF Autofoco (enfoque manual *) MF — Enfoque manual con telémetro electrónico Autofoco z Establezca la cámara en AF (autofoco). x Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia A. c Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. En el modo AF de servo único (AF-S), el enfoque puede ajustarse manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad tras completar la operación de autofoco y girando manualmente el anillo de enfoque. No gire el anillo de enfoque hasta que haya finalizado la operación de autofoco. Para volver a enfocar utilizando autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el botón AF-ON. Zoom manuale con anello zoom indipendente Messa a fuoco Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale Decentramento ottico con voice coil motors (VCMs) Distanza minima di messa 0,48 m dal piano focale a tutte le posizioni dello a fuoco zoom 7 (apertura del diaframma arrotondata) Diaframma Completamente automatico Gamma del diaframma • Lunghezza focale 18 mm: f/3.5 – 22 • Lunghezza focale 300 mm: f/6.3 – 40 L’apertura minima visualizzata potrebbe variare in base alla dimensione dell’incremento di esposizione selezionato con la fotocamera. Misurazione esposimetrica Apertura massima * Medido a 300 mm con una cámara de formato DX según los estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos podrían variar en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo. Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración • Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para mejorar el encuadre y el enfoque. • Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración. Uso de la reducción de la vibración: Notas • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría difuminarse después de soltar el obturador. Ello no indica un funcionamiento incorrecto. • Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará solamente a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido de la cámara en un arco amplio sin problemas. • No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto la reducción de vibración. • Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras esté cargando el flash. • Seleccione OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté instalada sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda ON. Ao utilizar o flash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de flash incorporado, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o final da objetiva esconde o flash incorporado). Câmara Distância focal Série D300/D100 Aliene la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. ■ Cuidado del objetivo • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo. • Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa flexible. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. ■ Accesorios suministrados • Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo LF-4 A PRECAUÇÕES • Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto se quebrar como resultado de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador CA da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Não utilizar na presença de gás inflamável. Operar equipamento eletrónico na presença de gás inflamável pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente. • Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões. • Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara: - Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar em danos ao produto, em incêndio ou choque elétrico. - Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não observância desta precaução pode resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol suficientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio. - Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em objetos inflamáveis, causando incêndio. • Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões. • Não deixar o produto onde este seja exposto a temperaturas extremamente altas, tais como um automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode causar danos ou um incêndio. A redução da vibração (VR) reduz o efeito tremido causado pela vibração da câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,0 passos mais lentas do que seria normal*. Isto aumenta a gama de velocidades do obturador disponível e permite fotografia portátil sem tripé numa ampla variedade de situações. * Medido a 300 mm com uma câmara de formato DX de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products Association [CIPA]; os efeitos variam com o fotógrafo e com as condições fotográficas. Utilizar o Comutador ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) de Redução da Vibração • Selecione ON (LIGAR) para ativar a redução da vibração. A redução da vibração é ativada quando o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido, reduzindo os efeitos da vibração da câmara para enquadramento e focagem melhorados. • Selecione OFF (DESLIGAR) para desligar a redução da vibração. Utilizar a Redução da Vibração: Notas • Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir completamente o botão de disparo do obturador. • Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá ficar desfocada após o obturador ser disparado. Isto não indica mau funcionamento. • Quando a câmara é orientada, a redução da vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte da orientação (se a câmara estiver orientada horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a câmara suavemente num arco amplo. • Não desligue a câmara nem remova a objetiva enquanto a redução da vibração estiver em vigor. • Se a câmara estiver equipada com um flash incorporado, a redução da vibração será desativada enquanto o flash carrega. • Selecione OFF (DESLIGADO) quando a câmara estiver montada num tripé a menos que o tripé não esteja seguro ou se a câmara estiver montada num monopé, caso em que ON (LIGADO) é recomendado. ■ O Para-sol da Objetiva Opcional Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito fantasma. Montar o Para-sol Alinhe a marca de montagem do parasol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—). q Para-sol da objetiva * w Marca de bloqueio do para-sol da objetiva e Marca de alinhamento do para-sol da objetiva r Marca de montagem do para-sol da objetiva t Anel de zoom y Escala de distâncias focais u Marca de distâncias focais i Anel de focagem o Marca de montagem da objetiva !0 Junta de borracha da montagem da objetiva !1 Contactos CPU !2 Comutador de bloqueio do zoom !3 Comutador de modo A-M !4 Comutador LIGAR/DESLIGAR de redução da vibração na sua base e Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. ■ Cuidados com a Objetiva * Opcional. ■ Focagem O modo de focagem é determinado pelo modo de focagem da câmara e pela posição do comutador de modo A-M da objetiva. Consulte o manual da câmara para informações sobre a seleção do modo de focagem da câmara. Modo de focagem da câmara Modo de focagem da objetiva A AF Focagem automática (focagem manual *) MF — M Focagem manual com telémetro eletrónico * Apenas disponível quando o AF de servo simples (AF-S) está selecionado como o modo de focagem da câmara. Focagem Automática z Definir a câmara para AF (focagem automática). x Deslizar o comutador de modo A- M da objetiva para A. c Focar. Prima ligeiramente o botão de disparo do obturador para focar. Em AF de servo simples (AF-S), a focagem pode ser ajustada mantendo o botão de disparo do obturador ligeiramente premido após a operação de focagem automática estar completa e rodando manualmente o anel de focagem. Não rode o anel de focagem até que a operação de focagem automática esteja completa. Para tornar a utilizar a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. • Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • O para-sol da objetiva ou os filtros NC podem ser utilizados para proteger o elemento de objetiva frontal. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa flexível. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. ■ Acessórios Fornecidos • Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 67 mm LC-67 • Tampa Traseira da Objetiva LF-4 z Deslizar o comutador de modo A-M da objetiva para M. x Focar. • Filtros de rosca de 67 mm • Para-sol da Baioneta HB-39 • Bolsa Flexível da Objetiva CL-1018 Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía. Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y montura F Distancia focal 18 – 300 mm Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en primer plano como en el fondo, la cámara podría enfocar el fondo y dejar al sujeto desenfocado. El sujeto contiene muchos detalles precisos: La cámara podría tener problemas al enfocar a sujetos que carezcan de contraste o parezcan más pequeños que los objetos del fondo. Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con autofoco” en el manual de la cámara. ■ Zoom y Profundidad de campo Foque manualmente utilizando o anel de focagem da objetiva. ■ Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular Diafragma máximo f/3.5 – 6.3 Construcción de objetivo 16 elementos en 12 grupos (incluyendo 3 elementos de objetivo ED, 3 elementos de objetivo aesférico) Ángulo de visión 76° – 5° 20 Objetiva de tipo G AF-S DX com CPU incorporado e montagem F Distância focal 18 – 300 mm Abertura máxima f/3.5 – 6.3 Construção da objetiva 16 elementos em 12 grupos (incluindo 3 elementos de objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica) Ângulo de visão 76° – 5° 20 Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (18, 35, 70, 105, 200, 300) Informações da distância Enviadas para a câmara Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom independente Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing (IF)) com focagem automática controlado pelo Motor silencioso e anel de zoom para focagem manual separado Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil motors (VCMs) Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar a fotografia. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo (número f inferior), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor. Distância de focagem mínima 0,48 m do plano focal em todas as posições de zoom Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma) Para bloquear o anel de zoom, rode-o para a posição 18 mm e deslize o comutador de bloqueio do zoom para LOCK (BLOQUEADO). Isto evita que a objetiva se prolongue sob o seu próprio peso enquanto a câmara está a ser transportada de um lado para o outro. Diafragma Completamente automático Alcance da abertura • Distância focal de 18 mm: f/3.5 – 22 • Distância focal de 300 mm: f/6.3 – 40 A abertura mínima exibida pode variar dependendo do tamanho do incremento de exposição selecionado com a câmara. Medição Abertura completa Tamanho do filtro 67 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 78,5 mm de diâmetro máximo × 99 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Aprox. 550 g Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto de focagem que o motivo principal: Se o ponto de focagem contém tanto objetos do fundo como do primeiro plano, a câmara pode focar o fundo e o motivo pode ficar desfocado. Información de distancia Salida a cámara Zoom manual usando el anillo del zoom independiente Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofoco controlado por medio de Silent Wave Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de enfoque por separado para el enfoque manual Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs) O motivo contém muitos pequenos detalhes: A câmara pode ter dificuldades em focar motivos que tenham pouco contraste ou pareçam mais pequenos que os objetos no fundo. Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem Automática" no manual da câmara. ■ Zoom e Profundidade de Campo Distancia de enfoque mínima 0,48 m (1,6 pie) desde el plano focal en todas las posiciones de zoom Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Completamente automático Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición de 18 mm y deslice el interruptor de bloqueo del zoom hacia LOCK. Con ello evitará que el objetivo se extienda bajo su propio peso mientras la cámara es transportada de un sitio a otro. Alcance de apertura • Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22 • Distancia focal de 300 mm: f/6.3 a f/40 El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo del tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara. ■ Diafragma Medición Apertura total A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. Tamaño de accesorio del filtro 67 mm (P = 0,75 mm) Zoom e Abertura Máxima Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede visualizarse previamente en el visor. 67 mm (P = 0,75 mm) Zoom y Diafragma máximo Dimensioni Diametro massimo di circa 78,5 mm × 99 mm (distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera) Peso Circa 550 g Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la exposición, y no se requiere ningún tipo de modificación en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom. Dimensiones Aprox. 78,5 mm de diámetro máximo × 99 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Aprox. 550 g (19,4 onzas) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. ■ Especificações Tipo A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos em situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem manual ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que esteja à mesma distância e depois recomponha a fotografia. Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 35, 70, 105, 200, 300) Zoom Sem restrições ■ Redução da Vibração (VR, Vibration Reduction) • Filtros con rosca de 67 mm • Parasol de bayoneta HB-39 • Bolsa flexible para objetivo CL-1018 ■ Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular 35 mm ou mais A unidade de flash incorporada na câmara D100 pode ser utilizada a distâncias focais de 20 mm ou mais. Ocorre vinhetagem a uma distância focal de 18 mm. z Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia M. x Enfoque. ■ Especificaciones 1,0 m ou mais Sem restrições Para Sua Segurança ■ Acessórios Compatíveis Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo. 18 mm 35 mm ou mais D5300/D5200/D5100/D5000/ D3300/D3200/D3100/D3000/D80/ série D70/D60/D50/ D70/D60/D50/série D40 ■ Peças da Objetiva (Figura (Figura)) Instalación del parasol Utilize a alcances de As funções de focagem automática e de telemetria são suportadas por todas as distâncias focais. Ao utilizar esta objetiva, ignore quaisquer secções do manual da câmara que listem restrições à focagem automática e telemetria para objetivas com uma abertura máxima inferior a f/5.6. Focagem Manual Dimensione attacco filtro Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica. La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas de lo normal*. Esto aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles y permite la realización de fotografías a pulso y sin trípode en una gran variedad de situaciones. Nota: As objetivas DX devem ser utilizadas com câmaras digitais reflex de objetiva simples de formato DX, tais como a D7100 ou a D5300. O ângulo de visão de uma objetiva numa câmara de formato DX é equivalente à de uma objetiva com uma distância focal cerca de 1,5 × mais longa montada numa câmara de formato 35 mm. ■ Unidades de Flash Incorporado ■ Accesorios compatibles 76° – 5° 20 Zoom ■ Reducción de la vibración (VR) Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR DX. Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Enfoque manual Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera Lamelle del diaframma M * Disponible únicamente si AF de servo único (AF-S) ha sido seleccionado como el modo de enfoque de la cámara. Scala delle lunghezze focali Graduata in millimetri (18, 35, 70, 105, 200, 300) ■ Diaframma L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. Uso della riduzione vibrazioni: note Riduzione vibrazioni Per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con l’autofocus" nel manuale della fotocamera. 18 mm Serie D300/D100 CAN ICES-3 B / NMB-3 B • Selezionare OFF per disattivare la riduzione vibrazioni. ■ Appunti sugli obiettivi grandangolari e supergrandangolari L’autofocus potrebbe non garantire i risultati desiderati in situazioni simili a quelle mostrate di seguito. In questi casi, utilizzare la messa a fuoco manuale o utilizzare il blocco della messa a fuoco su un altro soggetto alla stessa distanza, quindi ricomporre la foto. Utilizar en distancias de Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. • Selezionare ON per abilitare la riduzione vibrazioni. La riduzione vibrazioni viene attivata quando il pulsante di scatto è premuto a metà corsa, riducendo gli effetti del movimento della fotocamera per ottenere un’inquadratura e una messa a fuoco migliori. ■ Cura dell’obiettivo A Distancia focal ■ Il paraluce opzionale Utilizzando il selettore ON/OFF riduzione vibrazioni * Opcional. Il modo di messa a fuoco è determinato dal modo messa a fuoco della fotocamera e dalla posizione del commutatore modo A-M dell’obiettivo. Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sulla selezione del modo di messa a fuoco della fotocamera. Cámara ■ El parasol opcional * Misurato a 300 mm con una fotocamera formato DX in base agli standard della Camera and Imaging Products Association [CIPA]; gli effetti variano in base al fotografo e alle condizioni di ripresa. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. ■ Messa a fuoco Al usar el flash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de flash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pies) o más y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Aviso para los Clientes de Canadá La riduzione vibrazioni (VR) riduce le sfocature causate dal movimento della fotocamera, consentendo tempi di posa più lunghi fino a 4,0 arresti rispetto a quelli che sarebbero possibili altrimenti*. Ciò amplia la gamma dei tempi di posa disponibili e permette la fotografia con fotocamera tenuta in mano, senza treppiedi, in una vasta gamma di situazioni. Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verificarsi vignettature. * Opzionale. ■ Unidades de flash incorporado • Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà corsa e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, prima di premere del tutto il pulsante di scatto. • Quando è attiva la riduzione vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe risultare sfocata dopo lo scatto. Ciò non indica un malfunzionamento. • Quando si esegue un panning con la fotocamera, la riduzione vibrazioni viene applicata solo al movimento che non fa parte del panning (ad esempio, se la fotocamera esegue un panning orizzontale, la riduzione vibrazioni viene applicata solo ai movimenti verticali), rendendo molto più semplice effettuare un ampio movimento di rotazione della fotocamera. • Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione vibrazioni è attiva. • Se la fotocamera è dotata di un flash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà disattivata mentre il flash sta caricando. • Selezionare OFF quando la fotocamera è montata su un treppiedi, a meno che la testa del treppiedi non sia fissata o la fotocamera sia montata su un monopiede. In tal caso, è consigliato ON. ■ Riduzione vibrazioni (VR) Allineare il riferimento di innesto paraluce (●) con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento ● non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—). q Paraluce * w Riferimento di blocco paraluce e Riferimento di allineamento paraluce r Riferimento di innesto paraluce t Anello zoom y Scala delle lunghezze focali u Riferimento scala lunghezze focali i Anello di messa a fuoco o Riferimento di innesto obiettivo !0 Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !1 Contatti CPU !2 Interruttore dispositivo di blocco zoom !3 Commutatore modo A-M !4 Interruttore riduzione vibrazioni ON/OFF Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. A PRECAUCIONES • No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio. • No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes. • Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones. • Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara: - Mantenga la cámara y el objetivo secos. Hacer caso omiso de esta precaución puede provocar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas. - No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas. - Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio. - Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio. • No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones. • No deje el producto en un lugar donde pueda estar expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz directa del sol. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar daños o incendios. ■ Componenti dell’obiettivo (Figura (Figura)) Modo messa a fuoco fotocamera Lunghezza focale Português ■ Abertura Alterações ao zoom podem alterar a abertura máxima em até 1⁄ EV. Contudo, a câmara toma isto em conta automaticamente ao definir a exposição e não são necessárias modificações às definições da câmara em seguimento aos ajustes de zoom. A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especificações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. © 2014 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S DX 18-300mm f/3.5-6.3G ED VR Nikkor El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Otros documentos