Sterling Plumbing Ensemble™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sterling Plumbing Ensemble™ es una unidad de ducha completa y fácil de instalar, ideal para remodelaciones o nuevas construcciones.

El Sterling Plumbing Ensemble™ es una unidad de ducha completa y fácil de instalar, ideal para remodelaciones o nuevas construcciones.

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Colored 100%
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
à 100% coloré
Sellador 100% de
silicona de color
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
3
Install the drain to the shower
base.
Monter le drain sur le receveur de
douche.
Instale el desagüe a la base de
ducha.
2
Install the rough plumbing.
Installer la tuyauterie de
raccordement.
Instale el tendido de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the roughing-in
information on the back page.
Construire une ossature d'alcôve
d'aplomb conformément aux
informations de placement des
conduites au dos de ce manuel.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación al reverso de la hoja.
Install on an adequately supported
subfloor.
If the subfloor is not level and access
to shim is difficult, install with a 1" (25
mm) to 2" (51 mm) bed of mortar
cement.
Effectuer l'installation sur un
sous-plancher de support suffisant.
Si le sous-plancher n'est pas de
niveau et difficile d'accès pour la
pose de cales, poser un lit de mortier
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm)
d'épaisseur.
Instale sobre un subpiso con el
soporte adecuado.
Si el subpiso no está nivelado y el
acceso para colocar cuñas es difícil,
instale sobre una capa de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm) de cemento mortero.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local building and
plumbing codes.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y plomería.
8
Install plastic attachment clips at
all stud locations.
Poser des clips de fixation en
plastique à chaque emplacement
de montant.
Instale los clips de sujeción de
plástico en todas las ubicaciones
de los postes de madera.
7
With the unit level, shim under the
support feet as needed.
Le dispositif étant de niveau,
placer des cales sous les pieds
d'appui comme il se doit.
Con la unidad nivelada, instale
cuñas bajo las patas de soporte
según sea necesario.
6
Lift and position the shower base
in the stud pocket.
Soulever le receveur de douche
et le mettre en place dans l'alcôve.
Levante y ubique la base de
ducha en el encajonado de postes
de madera.
5
Without a pad, we recommend the
basin area be set in 1" (25 mm) to
2" (51 mm) of mortar cement.
S'il n'y a pas de tapis, nous
recommandons de poser la
surface de la cuve dans un lit de
mortier de 1" (25 mm) à 2" (51
mm).
Sin un protector, se recomienda
que el área del fondo se coloque
sobre una capa de 1" (25 mm) a
2" (51 mm) de cemento mortero.
4
Staple the felt pad, if provided, to
the subfloor so it will contact all
support feet.
Agrafer le tapis en feutre, le cas
échéant, sur le sous-plancher de
manière à ce qu'il touche tous les
pieds d'appui.
Engrape el protector de fieltro, si
se provee, al subpiso, de manera
que pueda hacer contacto con
todas las patas de soporte.
13
Verify the seal is installed,
undamaged, and fully seated.
Vérifier que le joint d'étanchéité
est posé, qu'il est bien en place,
et s'assurer qu'il est intact.
Verifique que el sello esté
instalado, sin daños y
completamente asentado.
12
Measure, mark, and drill the
faucet holes in the drain end
wall.
Mesurer, marquer et percer les
orifices de robinet dans la paroi
arrière du drain.
Mida, marque y taladre los
orificios para grifería en la pared
lateral del lado del desagüe.
11
STERLING Wall Set: Install the
back wall. Insert the tabs into the
slots.
Ensemble de paroi murale
STERLING: Poser la paroi
arrière. Insérer les languettes
dans les fentes.
Juego de paredes STERLING:
Instale la pared posterior. Inserte
las lengüetas en las ranuras.
1/8" (3 mm)
Silicone Sealant
Mastic à la
silicone
Sellador
de silicona
10
Custom Walls: Install furring
strips, wallboard, and the
finished wall as shown.
Murs sur mesure: Poser les
fourrures, le panneau mural et la
finition murale comme sur
l'illustration.
Paredes personalizadas:
Instale listones de enrasar, panel
de yeso y la pared acabada
como se muestra.
9
Connect the drain to the drain
pipe. Position a protective liner in
the basin.
Raccorder le drain au tuyau
d'évacuation. Placer une
couverture de protection dans le
bac.
Conecte el desagüe al tubo de
desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el
fondo.
18
Cover the framing with
water-resistant wallboard. Install
the finished wall material.
Couvrir l'ossature de panneau
mural hydrofuge. Installer le
matériau de la finition murale.
Cubra la estructura de postes de
madera con paneles de yeso
resistentes al agua. Instale el
material de acabado de la pared.
Shim/Cale/Cuña
17
Secure the walls to the studs
along the top. Use shims as
needed.
Fixer les parois aux montants le
long du haut. Utiliser des cales
selon les besoins.
Fije las paredes a los postes de
madera a lo largo de la parte
superior. Utilice cuñas cuando
sea necesario.
16
Starting at the bottom, install
screws through the dimples to
secure the flanges to the studs.
En commençant par le bas,
poser des vis à travers les
alvéoles pour fixer les brides aux
montants.
Comenzando en la parte de
inferior, instale tornillos a través
de las hendiduras para fijar las
pestañas a los postes de
madera.
1/32" (1 mm)
Max
Max
Máx
15
The front edges should be flush,
with no more than a 1/32" (1 mm)
gap.
Les bords avant doivent être
alignés, avec un espacement de
1/32" (1 mm) maximum.
Los bordes delanteros deben
quedar al ras, con una
separación no mayor de 1/32" (1
mm).
Pin
Tige
Clavija
14
Install the end walls. Engage the
end wall pins in the back wall
slots.
Poser les parois de bout.
Engager les goupilles de la paroi
d'extrémité dans les fentes de la
paroi arrière.
Instale las paredes laterales.
Encaje las clavijas de la pared
lateral en las ranuras de la pared
posterior.
1236895-2-C
21
Position the optional, removable
seat as desired.
Positionner le siège amovible
optionnel comme souhaité.
Coloque el asiento desmontable
opcional, si lo desea.
20
After painting, apply 100%
silicone sealant where the unit
contacts the finished wall.
Après avoir peint, appliquer du
mastic 100% silicone aux points
de contact avec le mur fini.
Después de pintar, aplique
sellador 100% de silicona donde
la unidad hace contacto con la
pared acabada.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
19
Install the faucet trim and
accessories, and seal where they
contact the wall panels.
Poser la garniture de robinet et
les accessoires et appliquer du
mastic d'étanchéité à leurs points
de contact avec les panneaux
muraux.
Instale la guarnición de la grifería
y los accesorios, y selle donde
hagan contacto con los paneles
murales.
800.638.8556
HomeInnovation.com
The manufacturer represents that the product to which
this label is affixed (a) duplicates samples independently
tested by Home Innovation Research Labs and certified
to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No.
73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has
been manufactured under quality controls deemed
appropriate by the m
anufacturer and periodically reviewed
by the certifier.
Kohler Co.
Huntsville, AL
6004
60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín -
60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx
16"
(406 mm)
16"
(406 mm)
33-1/4"
(845 mm)
33-1/4"
(845 mm)
60" (1524 mm)
8-1/2"
(216 mm)
21-3/4"
(552 mm)
14-13/16"
(376 mm)
75-3/4"
(1924 mm)
4-1/2"
(114 mm)
7-3/4"
(197 mm)
4" (102 mm)
8" (203 mm)
14"
(356 mm)
14"
(356 mm)
Ø 4-1/2" (114 mm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Ø 4-1/2" (114 mm)
Abertura para el desagüe de
Ø 4-1/2" (114 mm)
3-5/16" (84 mm)
Drain/Drain/Desagüe
8-1/2"
(216 mm)
14-13/16"
(376 mm)
Need help? Contact the Customer Care Center at
1-800-456-4537.
For care and cleaning and other information go to
www
.SterlingPlumbing.com.
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED
RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED
COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of
solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years
from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied)
buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial
(hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same
period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of
manufacturing defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of
manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her
home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection
by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the
time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal
or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper
handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects
and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original,
consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing
contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling,
Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND
SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights.You may have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese al Centro de Atención al
Cliente al 1-800-456-4537.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.SterlingPlumbing.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de service à la clientèle au
1-800-456-4537.
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage
et de l'information supplémentaire, consulter le site:
www
.SterlingPlumbing.com.
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y bases de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS PARA
USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, las unidades de baño STERLING
de material sólido Vikrell se garantizan contra defectos de fabricación durante un
periodo de 10 años a partir de la fecha de venta cuando estas unidades estén en
uso residencial (propiedades ocupadas por el propietario), o durante un periodo
de 3 años a partir de la fecha de venta en el caso de unidades de uso comercial
(hoteles, moteles y propiedades de alquiler).
Se garantizan las bañeras de hidromasaje contra defectos de fabricación durante
el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se
garantiza contra defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de
venta.
Se garantizan los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido
de Vikrell contra defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original
sea propietario de su casa, o durante 3 años a partir de la fecha de venta, en el
caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado
anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación
o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores
de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como
defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía
es válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía comuníquese con Sterling, a través de su
contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame
o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE
SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO.Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA
PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) GARANTIE
RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
DE 3 ANS
Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE
/ GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires
STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10
ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par
le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un
établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour
la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre
tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout
vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de
son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils
sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de
location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira,
à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil,
après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le
remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation
incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas
considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du
plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur, par téléphone ou par
écrit, à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive,
Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI,TOUTES LES GARANTIES TACITES,
Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE
REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie
tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers.
Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province
à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1236895-2-C © 2017 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Square Équerre Escuadra Record your model number below for future reference: Observe all local building and plumbing codes. Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure: Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Install on an adequately supported subfloor. If the subfloor is not level and access to shim is difficult, install with a 1" (25 mm) to 2" (51 mm) bed of mortar cement. Effectuer l'installation sur un sous-plancher de support suffisant. Si le sous-plancher n'est pas de niveau et difficile d'accès pour la Anote abajo el número de su pose de cales, poser un lit de mortier modelo como referencia futura: Cumpla todos los códigos locales de de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) d'épaisseur. construcción y plomería. Colored 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% coloré Sellador 100% de silicona de color 1 Construct a plumb stud pocket according to the roughing-in information on the back page. Construire une ossature d'alcôve d'aplomb conformément aux informations de placement des conduites au dos de ce manuel. Optional/Optionnel/Opcional: • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Shims/Cales/Cuñas • Furring strips/Tasseaux/Listones de enrasar • Drop cloth/Toile de protection/Lona 1-1/4" Galvanized or Plated Truss Head Screws Vis à tête plate bombée ou galvanisée 1-1/4" Tornillos de cabeza reforzada enchapados o galvanizados de 1-1/4" 2 Install the rough plumbing. Installer la tuyauterie de raccordement. Instale el tendido de plomería. 3 Install the drain to the shower base. Monter le drain sur le receveur de douche. Instale el desagüe a la base de ducha. Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación al reverso de la hoja. Instale sobre un subpiso con el soporte adecuado. Si el subpiso no está nivelado y el acceso para colocar cuñas es difícil, instale sobre una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 4 Staple the felt pad, if provided, to 5 Without a pad, we recommend the 6 Lift and position the shower base 7 With the unit level, shim under the 8 Install plastic attachment clips at the subfloor so it will contact all support feet. basin area be set in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement. Agrafer le tapis en feutre, le cas échéant, sur le sous-plancher de manière à ce qu'il touche tous les pieds d'appui. S'il n'y a pas de tapis, nous recommandons de poser la surface de la cuve dans un lit de mortier de 1" (25 mm) à 2" (51 mm). Engrape el protector de fieltro, si se provee, al subpiso, de manera que pueda hacer contacto con todas las patas de soporte. 9 Connect the drain to the drain pipe. Position a protective liner in the basin. in the stud pocket. support feet as needed. all stud locations. Soulever le receveur de douche et le mettre en place dans l'alcôve. Le dispositif étant de niveau, placer des cales sous les pieds d'appui comme il se doit. Poser des clips de fixation en plastique à chaque emplacement de montant. Con la unidad nivelada, instale cuñas bajo las patas de soporte según sea necesario. Instale los clips de sujeción de plástico en todas las ubicaciones de los postes de madera. Levante y ubique la base de ducha en el encajonado de postes de madera. Sin un protector, se recomienda que el área del fondo se coloque sobre una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 10 Custom Walls: Install furring strips, wallboard, and the finished wall as shown. 11 STERLING Wall Set: Install the 12 Measure, mark, and drill the back wall. Insert the tabs into the slots. faucet holes in the drain end wall. Mesurer, marquer et percer les orifices de robinet dans la paroi arrière du drain. Raccorder le drain au tuyau d'évacuation. Placer une couverture de protection dans le bac. Murs sur mesure: Poser les fourrures, le panneau mural et la finition murale comme sur l'illustration. Ensemble de paroi murale STERLING: Poser la paroi arrière. Insérer les languettes dans les fentes. Conecte el desagüe al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el fondo. Paredes personalizadas: Instale listones de enrasar, panel de yeso y la pared acabada como se muestra. Juego de paredes STERLING: Instale la pared posterior. Inserte las lengüetas en las ranuras. Mida, marque y taladre los orificios para grifería en la pared lateral del lado del desagüe. 13 Verify the seal is installed, undamaged, and fully seated. Vérifier que le joint d'étanchéité est posé, qu'il est bien en place, et s'assurer qu'il est intact. Verifique que el sello esté instalado, sin daños y completamente asentado. Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 14 Install the end walls. Engage the 15 The front edges should be flush, 16 Starting at the bottom, install end wall pins in the back wall slots. with no more than a 1/32" (1 mm) gap. screws through the dimples to secure the flanges to the studs. Poser les parois de bout. Engager les goupilles de la paroi d'extrémité dans les fentes de la paroi arrière. Les bords avant doivent être alignés, avec un espacement de 1/32" (1 mm) maximum. En commençant par le bas, poser des vis à travers les alvéoles pour fixer les brides aux montants. Instale las paredes laterales. Encaje las clavijas de la pared lateral en las ranuras de la pared posterior. Los bordes delanteros deben quedar al ras, con una separación no mayor de 1/32" (1 mm). 1/32" (1 mm) Max Max Máx Pin Tige Clavija 1236895-2-C Comenzando en la parte de inferior, instale tornillos a través de las hendiduras para fijar las pestañas a los postes de madera. 17 Secure the walls to the studs along the top. Use shims as needed. 18 Cover the framing with water-resistant wallboard. Install the finished wall material. Fixer les parois aux montants le long du haut. Utiliser des cales selon les besoins. Couvrir l'ossature de panneau mural hydrofuge. Installer le matériau de la finition murale. Fije las paredes a los postes de madera a lo largo de la parte superior. Utilice cuñas cuando sea necesario. Cubra la estructura de postes de madera con paneles de yeso resistentes al agua. Instale el material de acabado de la pared. Shim/Cale/Cuña 19 Install the faucet trim and accessories, and seal where they contact the wall panels. Poser la garniture de robinet et les accessoires et appliquer du mastic d'étanchéité à leurs points de contact avec les panneaux muraux. Instale la guarnición de la grifería y los accesorios, y selle donde hagan contacto con los paneles murales. 20 After painting, apply 100% silicone sealant where the unit contacts the finished wall. 21 Position the optional, removable seat as desired. Positionner le siège amovible optionnel comme souhaité. Après avoir peint, appliquer du mastic 100% silicone aux points de contact avec le mur fini. Coloque el asiento desmontable opcional, si lo desea. Después de pintar, aplique sellador 100% de silicona donde la unidad hace contacto con la pared acabada. Apply sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité. Aplique sellador. The manufacturer represents that the product to which this label is affixed (a) duplicates samples independently tested by Home Innovation Research Labs and certified to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No. 73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has been manufactured under quality controls deemed appropriate by the manufacturer and periodically reviewed by the certifier. 800.638.8556 HomeInnovation.com Kohler Co. Huntsville, AL 6004 16" (406 mm) 14" (356 mm) 14" (356 mm) 16" (406 mm) 75-3/4" (1924 mm) 7-3/4" (197 mm) 14-13/16" (376 mm) 21-3/4" (552 mm) 8" (203 mm) 4-1/2" (114 mm) 33-1/4" (845 mm) 4" (102 mm) 14-13/16" (376 mm) 3-5/16" (84 mm) Drain/Drain/Desagüe 8-1/2" (216 mm) 33-1/4" (845 mm) 60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín 60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx 8-1/2" (216 mm) 60" (1524 mm) Need help? Contact the Customer Care Center at 1-800-456-4537. For care and cleaning and other information go to www.SterlingPlumbing.com. WARRANTY Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale. Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province. This is the exclusive written warranty for Kohler Co. Ø 4-1/2" (114 mm) Drain Cutout Découpe du drain Ø 4-1/2" (114 mm) Abertura para el desagüe de Ø 4-1/2" (114 mm) Besoin d'aide? Appeler le centre de service à la clientèle au 1-800-456-4537. Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage et de l'information supplémentaire, consulter le site: www.SterlingPlumbing.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese al Centro de Atención al Cliente al 1-800-456-4537. Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.SterlingPlumbing.com. GARANTIE Unidades de baño (bañeras y bases de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, las unidades de baño STERLING de material sólido Vikrell se garantizan contra defectos de fabricación durante un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta cuando estas unidades estén en uso residencial (propiedades ocupadas por el propietario), o durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades de alquiler). Se garantizan las bañeras de hidromasaje contra defectos de fabricación durante el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza contra defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantizan los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido de Vikrell contra defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o durante 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener el servicio de garantía comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location). Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat. Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de location). Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement. Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur, par téléphone ou par écrit, à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI,TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. GARANTÍA USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 www.SterlingPlumbing.com 1236895-2-C © 2017 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling Plumbing Ensemble™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sterling Plumbing Ensemble™ es una unidad de ducha completa y fácil de instalar, ideal para remodelaciones o nuevas construcciones.