Sony MDRZX110/BLK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English Stereo headphones
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 30 mm,
dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling
capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 98 dB/mW / Frequency
response: 12 Hz – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (Y-type)
/ Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx.
120 g without cord
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Optional replacement earpads can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Français Casque d’écoute stéréo
Spécifications
Type : Fermé, dynamique / Transducteur : 30 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) /
Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 98 dB/
mW / Réponse en fréquence : 12 Hz – 22 000 Hz /
Cordon : 1,2 m (type en Y) / Fiche : mini-fiche
stéréo en L / Masse : Environ 120 g sans cordon
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
Deutsch Stereokopfhörer
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) /
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 98 dB/mW /
Frequenzgang: 12 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m
(Y-förmiges) / Stecker: Stereoministecker in L-Form
/ Masse: ca. 120 g (ohne Kabel)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Español Auriculares estéreo
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:
30mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable de
aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de
potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a
1kHz / Sensibilidad: 98 dB/mW / Respuesta en
frecuencia: 12 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m (tipo Y)
/ Clavija: miniclavija estéreo en forma de L / Masa:
aprox. 120 g sin el cable
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Los recambios opcionales para las almohadillas
para el oído se pueden encargar en su
distribuidor de Sony más cercano.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo
a cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza:
1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 98 dB/mW / Risposta in frequenza:
12Hz – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m (tipo a Y) / Spina:
minispina stereo a forma di L / Massa: circa 120 g
(senza cavo)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm,
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 98 dB/
mW / Frequentiebereik: 12 Hz – 22.000 Hz / Kabel:
1,2 m (Y-vormig) / Stekker: L-vormige
stereoministekker / Massa: ong. 120 g (zonder
kabel)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
How to use
1 Retract the sliders
beforehand, and check the
mark on the right side.
2 Do the same for the left side.
Utilisation
1 Rétractez les curseurs avant
de vérifier le repère sur le
côté droit.
2 Faites de même pour le côté
gauche.
Gebrauch
1 Ziehen Sie die Gleitstücke im
Vorfeld zurück und überprüfen
Sie die Markierung auf der
rechten Seite.
2 Gehen Sie auf der linken Seite
ebenso vor.
Utilización
1 Recoja primero las piezas
deslizantes y busque la
marca en el lado derecho.
2 Realice la misma acción con
el auricular izquierdo.
Modalità d’uso
1 Per prima cosa ritirare i
regolatori, quindi controllare
il segno sul lato destro.
2 Effettuare la medesima
operazione per il lato sinistro.
Hoe te gebruiken
1 Trek de schuifknoppen op
voorhand terug en zoek het
merkteken aan de
rechterzijde.
2 Ga op dezelfde manier te
werk aan de linkerzijde.
Como utilizar
1 Recolha as patilhas de
deslize previamente e
verifique a marca do lado
direito.
2 Proceda do mesmo modo
para o lado esquerdo.
Użytkowanie
1 Cofnij najpierw suwaki i
sprawdź oznaczenie po
prawej stronie.
2 Wykonaj tę samą czynność
po lewej stronie.
Português Auscultadores estéreo
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade acionadora:
30mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW
(IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
98 dB/mW / Resposta em frequência: 12 Hz
– 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Ficha: minificha
estéreo em forma de L / Massa: Aprox. 120 g sem o
cabo
*
IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące:
30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω
przy 1 kHz / Czułość: 98 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 12 Hz – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m
(typu Y) / Wtyk: miniwtyczka stereo w kształcie
litery L / Masa: ok. 120 g (bez przewodu)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
1
2
©2014 Sony Corporation
Printed in China
MDR-ZX110
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-469-547-41(1)

Transcripción de documentos

  1 Stereo Headphones  Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi 2 4-469-547-41(1) MDR-ZX110 English Stereo headphones Specifications High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Optional replacement earpads can be ordered from your nearest Sony dealer. Design and specifications are subject to change without notice. Français Type : Fermé, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 98 dB/ mW / Réponse en fréquence : 12 Hz – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (type en Y) / Fiche : mini-fiche stéréo en L / Masse : Environ 120 g sans cordon * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Gebrauch Utilización Modalità d’uso Hoe te gebruiken Como utilizar Użytkowanie 1 Retract the sliders beforehand, and check the  mark on the right side. 2 Do the same for the left side. 1 Rétractez les curseurs avant de vérifier le repère  sur le côté droit. 2 Faites de même pour le côté gauche. 1 Ziehen Sie die Gleitstücke im Vorfeld zurück und überprüfen Sie die Markierung  auf der rechten Seite. 2 Gehen Sie auf der linken Seite ebenso vor. 1 Recoja primero las piezas deslizantes y busque la marca  en el lado derecho. 2 Realice la misma acción con el auricular izquierdo. 1 Per prima cosa ritirare i regolatori, quindi controllare il segno  sul lato destro. 2 Effettuare la medesima operazione per il lato sinistro. 1 Trek de schuifknoppen op voorhand terug en zoek het merkteken  aan de rechterzijde. 2 Ga op dezelfde manier te werk aan de linkerzijde. 1 Recolha as patilhas de deslize previamente e verifique a marca  do lado direito. 2 Proceda do mesmo modo para o lado esquerdo. 1 Cofnij najpierw suwaki i sprawdź oznaczenie  po prawej stronie. 2 Wykonaj tę samą czynność po lewej stronie. Stereokopfhörer Technische Daten Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 98 dB/mW / Frequenzgang: 12 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) / Stecker: Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 120 g (ohne Kabel) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Italiano Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Casque d’écoute stéréo Spécifications Utilisation Deutsch Precautions Type: Closed, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 98 dB/mW / Frequency response: 12 Hz – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (Y-type) / Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 120 g without cord * IEC = International Electrotechnical Commission How to use Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. Español Especificaciones Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 98 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 12 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m (tipo Y) / Clavija: miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin el cable * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Caratteristiche tecniche Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 98 dB/mW / Risposta in frequenza: 12 Hz – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m (tipo a Y) / Spina: minispina stereo a forma di L / Massa: circa 120 g (senza cavo) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Português Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nederlands Auriculares estéreo Cuffie stereo Type: gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 98 dB/ mW / Frequentiebereik: 12 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-vormig) / Stekker: L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 120 g (zonder kabel) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. Especificações Precauções Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade acionadora: 30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 98 dB/mW / Resposta em frequência: 12 Hz – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Ficha: minificha estéreo em forma de L / Massa: Aprox. 120 g sem o cabo * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Stereohoofdtelefoon Technische gegevens Auscultadores estéreo Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Polski Słuchawki stereofoniczne Dane techniczne Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 98 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12 Hz – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m (typu Y) / Wtyk: miniwtyczka stereo w kształcie litery L / Masa: ok. 120 g (bez przewodu) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. ©2014 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDRZX110/BLK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario