Gerber Plumbing D461723BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Fig 5
Fig 6
Fig 4
The screw holes are on
bottom side.
Los agujeros de los tornillos
están en la parte inferior.
Les trous de vis sont en
dessous.
Fig 3
• Pasos para la instalación:
Este producto está parcialmente ensamblado. La instalación requiere el
desemsamblaje de algunos componentes.
INSTALACIÓN DEL MONTANTE SUPERIOR DE LA BARRA DE
DESLIZAMIENTO
1. Quite el tapón. Utilice la llave hexagonal provista para aflojar el tornillo de
presión y quite la sujeción de la base de la barra (fig. 1).
2. Determine dónde quiere instalar la barra. Use el montante como patrón y
marque con lápiz sobre la pared el lugar donde desea instalarla (fig. 2).
3. Use la broca para taladrar 4 orificios.
DESPUÉS DE INSTALAR EL PRIMER MONTANTE, ENSAMBLE LA BARRA Y
CONFIRME LA POSICI ÓN DEL SEGUNDO MONTANTE ANTES DE
TALADRAR (fig. 3).
4. Inserte los sujetadores plásticos en losorificios. Martíllelos suavemente si
fuera necesario (fig. 4).
5. Atornille el montante con los tornillos que se incluyen (fig. 5).
6. Ponga y sujete la barra con la pieza deslizante en la sujeción; deberán
encajar. Apriete el tornillo de presión con la llave hexagonal y presione el
tapón (fig. 6).
NOTA: Si la instalación se ha hecho correctamente, la pieza deslizante
tendrá los agujeros de los tornillos situados en la parte inferior. Véase la
figura 6.
7. Repita las etapas 5 y 6 para la parte inferior de la barra (fig. 7).
8. Sujete un extremo de la manguera cónica a la salida de alimentación de
agua (no incluida) y el otro extremo de la manguera cónica a la ducha de
mano (fig. 8).
• Étapes d’installation:
Ce produit est emballé partiellement assemblé; il sera nécessaire de
désassembler certaines composantes pour effectuer l'installation.
INSTALLER LE POTEAU SUPÉRIEUR DE LA BARRE DE MONTAGE
1. Enlever le capuchon. À l’aide de la clé hexagonale (fournie), desserrer la vis
vde pression et retirer la fixation de la base de la barre (fig. 1).
2. Déterminer l’endroit où sera installée la barre coulissante. Utiliser la fixation
pour vous guider et marquer l’emplacement sur le mur de la douche avec un
crayon à mine (fig. 2).
3. À l'aide d'un foret, percerdé licatement les quatre trous.
CONSEIL: INSTALLER UN POTEAU, PUISASSEMBLER LA BARRE DE
MONTAGE. VÉRIFIER LA POSITION DU TROU DU SECOND POTEAU
AVANT DE PERCER (fig. 3).
4. Insérer les manchons en plastique dans les quatre trous. Il faudra peut-être
frapper légèrement surles manchons à l'aide d'un marteau pour les insérer
en place (fig. 4).
Drill bit/Barrena/Foret
Drill/Taladro/Perceuse
Cleaning Instructions/Instrucciones para la limpieza/Directives de nettoyage
To maintain and protect the fine luster of all products, clean with a soft, damp cloth only. DO NOT USE detergents or cleanser as they may harm the protective finish.
Para mantener y proteger el lustre de los productos, use sólo un trapo limpio y
húmedo para la
limpieza. NO USO detergentes o limpiadores porque pueden dañar el acabador.
Pour que ces produits conservent leur beau lustre, les nettoyer uniquement avec un chiffon doux et humide. NE PAS EMPLOYER de détergents ni de nettoyants, car ils peuvent abîmer le fini protecteur.
If your showerhead is fitted with flexible tipped jets, rub the tips periodically during operation to dislodge any mineral build up.
Si su ducha tiene boquillas flexibles, frótelas de tanto en tanto cuando están en uso para evitar la acumulación de mineral.
Si votre douche est munie de jets à bouts flexibles, frictionner- les périodiquement durant le fonctionnement pour débloquer tous dépôts minéraux
If your showerhead features a detachable face:For periodic cleaning, you may remove the face by unfastening the center screw.
Si el frente de su ducha es removible, límpiela periódicamente removiendo el frente destornillando el tornillo central.
Si votre douche est munie d’une façade détachable. Pour nettoyage périodique, vous pouvez enlever la façade par détacher la visse du centre.
To remove lime deposits from your showerhead, remove the head, and place in a pot containing a mixture of equal parts vinegar and water.
Para remover los depósitos de cal de la ducha, mezcle agua y vinagre en partes iguales y sumerja en ella la cabeza de la ducha.
Pour faire disparaître les dépôts calcaire de votre pomme de douche, enlever la pomme et la mettre dans une casserole contenant un mélange composé d’eau et de vinaigre, en parts égales.a
Need Help/Requiere asistencia/Besoin d'aide?
Help Hotline: Monday to Saturday/Línea directa de ayuda: de lunes a sábado/Assistance téléphonique: appelez de lundi au samedi
USA: 1-888-328-2383 Canada: 1-800-487-8372
Website: www.danze.com
• Si le débit d’eau est faible, il se peut que des débris se soient accumulés sur le régulateur de
débit/clapet de non-retour. Suivre les directives ci-dessous pour inspecter et nettoyer le
régulateur de débit/clapet de non-retour.
• Si el caudal de agua se ha reducido, puede que
se haya acumulado suciedad en el regulador
de caudal y en la válvula de control. Siga las
indicaciones que aparecen abajo para examinar
y limpiar el regulador de caudal y la válvula de
control.
1. Quite la ducha de mano de la manguera desenroscando la
sección cónica de la manguera en sentido antihorario (fig. 1).
2. El regulador de caudal y la válvula de control se encuentran
en el hueco de la manija de la ducha de mano y tienen una
funda de plástico de un color distinto al de las roscas de la
sección cónica de la ducha de mano (fig. 2). Use unos alicates
de extremos finos para sujetar el regulador de caudal y la
válvula de control y sacarlos. Procure no forzar excesivamente
al sujetar el borde del regulador de caudal y válvula de control
para no dañarlos (fig. 2 y 3).
3. Retire la suciedad del regulador de caudal y válvula de control.
Vuelva a instalar el regulador de caudal y la válvula de control
introduciéndolos en el hueco de la manija de la ducha de mano.
A continuación, sujete la sección cónica de la manguera a las
roscas de la ducha de mano.
1. Tourner la douche à main dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la détacher du flexible (fig. 1).
2. Le régulateur de débit/clapet de non-retour est situé à la base de
la poignée de la douche à main et le boîtier de plastique est de
couleur différente des filets (fig. 2). Saisir le régulateur de
débit/clapet de non-retour avec une pince à bec effilé pour le
retirer. Prendre soin de ne pas exercer une force excessive en
saisissant le bord pour ne pas endommager le régulateur/clapet
(fig. 2 et 3).
3. Enlever les débris sur le régulateur de débit/clapet de non-retour.
Réinstaller le régulateur/clapet dans la poignée de la douche à
main en l'insérant en place. Visser ensuite le flexible à la douche
à main.
Flow Controller/Check Valve
Regulador de caudal/Válvula de control
Régulateur de débit/clapet de non-retour
Fig 3
Fig 2

Transcripción de documentos

• Pasos para la instalación: Este producto está parcialmente ensamblado. La instalación requiere el desemsamblaje de algunos componentes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. INSTALACIÓN DEL MONTANTE SUPERIOR DE LA BARRA DE DESLIZAMIENTO Quite el tapón. Utilice la llave hexagonal provista para aflojar el tornillo de presión y quite la sujeción de la base de la barra (fig. 1). Determine dónde quiere instalar la barra. Use el montante como patrón y marque con lápiz sobre la pared el lugar donde desea instalarla (fig. 2). Use la broca para taladrar 4 orificios. DESPUÉS DE INSTALAR EL PRIMER MONTANTE, ENSAMBLE LA BARRA Y CONFIRME LA POSICI ÓN DEL SEGUNDO MONTANTE ANTES DE TALADRAR (fig. 3). Inserte los sujetadores plásticos en losorificios. Martíllelos suavemente si fuera necesario (fig. 4). Atornille el montante con los tornillos que se incluyen (fig. 5). Ponga y sujete la barra con la pieza deslizante en la sujeción; deberán encajar. Apriete el tornillo de presión con la llave hexagonal y presione el tapón (fig. 6). Drill bit/Barrena/Foret Drill/Taladro/Perceuse Fig 3 NOTA: Si la instalación se ha hecho correctamente, la pieza deslizante tendrá los agujeros de los tornillos situados en la parte inferior. Véase la figura 6. 7. Repita las etapas 5 y 6 para la parte inferior de la barra (fig. 7). 8. Sujete un extremo de la manguera cónica a la salida de alimentación de agua (no incluida) y el otro extremo de la manguera cónica a la ducha de mano (fig. 8). Fig 4 • Étapes d’installation: Ce produit est emballé partiellement assemblé; il sera nécessaire de désassembler certaines composantes pour effectuer l'installation. INSTALLER LE POTEAU SUPÉRIEUR DE LA BARRE DE MONTAGE 1. Enlever le capuchon. À l’aide de la clé hexagonale (fournie), desserrer la vis vde pression et retirer la fixation de la base de la barre (fig. 1). 2. Déterminer l’endroit où sera installée la barre coulissante. Utiliser la fixation pour vous guider et marquer l’emplacement sur le mur de la douche avec un crayon à mine (fig. 2). 3. À l'aide d'un foret, percerdé licatement les quatre trous. CONSEIL: INSTALLER UN POTEAU, PUISASSEMBLER LA BARRE DE MONTAGE. VÉRIFIER LA POSITION DU TROU DU SECOND POTEAU AVANT DE PERCER (fig. 3). 4. Insérer les manchons en plastique dans les quatre trous. Il faudra peut-être frapper légèrement surles manchons à l'aide d'un marteau pour les insérer en place (fig. 4). Fig 5 The screw holes are on bottom side. Los agujeros de los tornillos están en la parte inferior. Les trous de vis sont en dessous. Fig 6 • Si el caudal de agua se ha reducido, puede que se haya acumulado suciedad en el regulador de caudal y en la válvula de control. Siga las indicaciones que aparecen abajo para examinar y limpiar el regulador de caudal y la válvula de control. Flow Controller/Check Valve Fig 2 Regulador de caudal/Válvula de control Régulateur de débit/clapet de non-retour 1. Quite la ducha de mano de la manguera desenroscando la sección cónica de la manguera en sentido antihorario (fig. 1). 2. El regulador de caudal y la válvula de control se encuentran en el hueco de la manija de la ducha de mano y tienen una funda de plástico de un color distinto al de las roscas de la sección cónica de la ducha de mano (fig. 2). Use unos alicates de extremos finos para sujetar el regulador de caudal y la válvula de control y sacarlos. Procure no forzar excesivamente al sujetar el borde del regulador de caudal y válvula de control para no dañarlos (fig. 2 y 3). 3. Retire la suciedad del regulador de caudal y válvula de control. Vuelva a instalar el regulador de caudal y la válvula de control introduciéndolos en el hueco de la manija de la ducha de mano. A continuación, sujete la sección cónica de la manguera a las roscas de la ducha de mano. Fig 3 • Si le débit d’eau est faible, il se peut que des débris se soient accumulés sur le régulateur de débit/clapet de non-retour. Suivre les directives ci-dessous pour inspecter et nettoyer le régulateur de débit/clapet de non-retour. 1. Tourner la douche à main dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la détacher du flexible (fig. 1). 2. Le régulateur de débit/clapet de non-retour est situé à la base de la poignée de la douche à main et le boîtier de plastique est de couleur différente des filets (fig. 2). Saisir le régulateur de débit/clapet de non-retour avec une pince à bec effilé pour le retirer. Prendre soin de ne pas exercer une force excessive en saisissant le bord pour ne pas endommager le régulateur/clapet (fig. 2 et 3). 3. Enlever les débris sur le régulateur de débit/clapet de non-retour. Réinstaller le régulateur/clapet dans la poignée de la douche à main en l'insérant en place. Visser ensuite le flexible à la douche à main. Cleaning Instructions/Instrucciones para la limpieza/Directives de nettoyage • To maintain and protect the fine luster of all products, clean with a soft, damp cloth only. DO NOT USE detergents or cleanser as they may harm the protective finish. Para mantener y proteger el lustre de los productos, use sólo un trapo limpio y húmedo para la limpieza. NO USO detergentes o limpiadores porque pueden dañar el acabador. Pour que ces produits conservent leur beau lustre, les nettoyer uniquement avec un chiffon doux et humide. NE PAS EMPLOYER de détergents ni de nettoyants, car ils peuvent abîmer le fini protecteur. • If your showerhead is fitted with flexible tipped jets, rub the tips periodically during operation to dislodge any mineral build up. Si su ducha tiene boquillas flexibles, frótelas de tanto en tanto cuando están en uso para evitar la acumulación de mineral. Si votre douche est munie de jets à bouts flexibles, frictionner- les périodiquement durant le fonctionnement pour débloquer tous dépôts minéraux • If your showerhead features a detachable face:For periodic cleaning, you may remove the face by unfastening the center screw. Si el frente de su ducha es removible, límpiela periódicamente removiendo el frente destornillando el tornillo central. Si votre douche est munie d’une façade détachable. Pour nettoyage périodique, vous pouvez enlever la façade par détacher la visse du centre. • To remove lime deposits from your showerhead, remove the head, and place in a pot containing a mixture of equal parts vinegar and water. Para remover los depósitos de cal de la ducha, mezcle agua y vinagre en partes iguales y sumerja en ella la cabeza de la ducha. Pour faire disparaître les dépôts calcaire de votre pomme de douche, enlever la pomme et la mettre dans une casserole contenant un mélange composé d’eau et de vinaigre, en parts égales.a Need Help/Requiere asistencia/Besoin d'aide? Help Hotline: Monday to Saturday/Línea directa de ayuda: de lunes a sábado/Assistance téléphonique: appelez de lundi au samedi USA: 1-888-328-2383 Canada: 1-800-487-8372 Website: www.danze.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gerber Plumbing D461723BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para