Palmer PWT 08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de
recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce
ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne conez
sa réparation qu’à un personnel technique qualié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à
l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non
protégée, sufsamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation
signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet
appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de
prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des
risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores
élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression
sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez
les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression
sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume
sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles.
Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1.Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2.Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3.Siga las instrucciones indicadas.
4.Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra
información indicada en el equipo.
5.Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6.Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en
instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y
rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7.Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8.Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra
fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente
para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9.No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10.Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11.No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso
en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No ex-
ponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
12.Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque
recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.
13.Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14.Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15.No abra el equipo ni intente modicarlo.
16.Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de
que provoque una caída, por ejemplo.
17.Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales
o materiales.
18.Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto
ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equi-
po y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19.Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20.Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los
componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores
respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
7
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe
conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de pro-
tección a tierra del cable eléctrico.
23.Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después
del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el
equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24.Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la
frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el
equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de
corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25.Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado,
sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26.Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén
siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes
de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector
del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni
el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27.No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida
útil del sistema.
28.NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas
características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable
eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo
para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo
y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo
cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo
durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El
equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir.
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la
presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden
causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de
la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso co-
mercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de
accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de infor-
mar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños
auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse
precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante
un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida
de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.
10
VERWENDUNG DES Y-KABELS
Mit dem beiliegenden Y-Kabel können Sie die Ausgänge A und B zu einem zusammenführen, der
so eine maximale Ausgangsspannung von 36 Volt liefert. Sie können auch Ausgang A oder B mit
einem 9V-Ausgang für eine Ausgangsspannung bis zu 27 Volt kombinieren.
FR
CONNEXION
Reliez la Power Bar PWT 08 au secteur par l’intermédiaire du bloc 12 volts livré.Reliez les
sorties aux entrées courant continu des pédales d’effets. Utilisez pour ce faire les câbles
pour tension continue livrés. Attention à la compatibilité de câblage : sur la PWT 08, le
pôle négatif est au centre du connecteur coaxial. Les sorties A et B, commutables 9 / 12 / 18
volts, sont indépendantes entre elles et des sorties 9 volts 1 à 6.
PRÉCISION : Certaines pédales sont conçues pour une tension d’alimentation allant de 9 à 18
volts ; elles offrent, sous une tension supérieure, davantage de dynamique et de réserve.
Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur de vos pédales, an d’éviter tout dommage.
UTILISATION DU CÂBLE EN Y
Le câble en Y livré permet de combiner les sorties A et B, de façon à obtenir une tension
d’alimentation maximale de 36 volts.
Vous pouvez aussi combiner la sortie A ou B avec une sortie 9 volts, pour une tension maxima-
le de 27 volts.
ES
CONEXIÓN
Conecte la PWT 08 a la red eléctrica utilizando el adaptador de 12 V suministrado.
Conecte las salidas a las entradas DC de los pedales de efectos. Para ello, utilice los ca-
bles de continua suministrados. Preste atención a la polaridad: la PWT 08 utiliza la asigna-
ción estándar con contacto central negativo. Las salidas A y B, que conmutan entre las ten-
siones de 9, 12 o 18 voltios, están aisladas entre sí y también de las salidas 1 a 6 de 9 V.
NOTA: Algunos pedales de efectos están diseñados para funcionar con 9 a 18 voltios y ofrecen
más techo y margen dinámico gracias a esta mayor tensión. Lea detenidamente las instrucciones
de uso del pedal para evitar dañar el equipo.
USO DEL CABLE EN Y
Con el cable en Y suministrado se pueden combinar las salidas A y B para conseguir una ten-
sión máxima de 36 voltios. También se puede combinar la salida A o la salida B con una de las
salidas de 9 V para obtener una tensión de salida de hasta 27 voltios.
PANEL DESCRIPTION / BEDIENELEMENTE / DESCRIPTION PANNEAU /
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
3
1
5
32
4
12
4) Además del LED ámbar de alimentación eléctrica, unos LEDs bicolor indican el estado de las
salidas. Se iluminan en verde si el funcionamiento es correcto, y en rojo para indicar un problema
(cortocircuito, polaridad invertida). En caso de fallo, la PWT 08 se pone en modo protección y,
una vez resuelto el problema, se vuelve a encender automáticamente al cabo de 2 segundos.
5) Los dos selectores de 3 posiciones permiten seleccionar la tensión correspondiente (9, 12
o 18 voltios) que se aplicará en las salidas A y B.
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES /
ESPECIFICACIONES
EN
Product type: power supply
Type: multiple power supply
Mains connector: wall wart
Input voltage: 100 V - 250 V
Outputs: 8
Output connectors: 2.1 x 5.5 mm
Output voltage: 9, 12, 18 V
Max. output current: 2,000 mA (outputs A&B max. 500mA each, 9V outputs max.
150mA each)
Isolated outputs: yes
Polarity: center negative
Cord length: 25 - 50 cm
Indicators: Power, Fault
Controls: output voltage selector
Width x Depth x Height: 140 x 80 x 32 mm
Weight: 0.3 kg
Accessories(included): 8 x DC cable, 1 x merge cable
DE
Produktart: Netzteil
Typ: Mehrfachnetzteil
Netzanschluss: Steckernetzteil
Eingangsspannung: 100 - 250 V
Anzahl Ausgänge: 8
Ausgangsanschlüsse: 2,1 x 5,5 mm
Ausgangsspannug: 9, 12, 18 V
Ausgangsstrom max.: 2.000 mA (Ausgänge A&B jeweils max. 500 mA, 9 V Ausgänge
jeweils max. 150 mA)
Ausgänge isoliert: Ja
Polarität: Innenstift minus
Länge der Zuleitung: 25 - 50 cm
Anzeigeelemente: Power, Fault
Bedienelemente: Ausgangsspannungswahlschalter
Breite x Tiefe x Höhe: 140 x 80 x 32 mm
Gewicht: 0,3 kg
Zubehör(im Lieferumfang): 8 x DC-Kabel, 1 x Y-Kabel
FR
Type de Produit : Alimentation secteur
Type : Alimentation tension continue multisorties
Connexion Secteur : Bloc enchable
Tension Secteur : 100 à 250 volts
Nombre de Sorties : 8
Connecteurs de Sortie : 2,1 x 5,5 mm
Tensions de sortie : 9, 12, 18 V
Intensité maximale de sortie : 2000 mA (sorties A et B : 500 mA maxi chacune, sorties 9 V
: 150 mA maxi chacune)
Sorties isolées : oui
Polarité : Moins au centre
Longueur du câble: 25 à 50 cm
Indicateurs : Power, Fault
Contrôles : Sélecteurs de tension de sortie
Largeur x Profondeur x Hauteur 140 x 80 x 32 mm
Masse : 0,3 kg
Accessoires (livrés) : 8 câbles pour alimentation continue, et 1 câbles en Y
13
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN /
DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at:
http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf.
To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9,
61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated was-
te collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the
device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal
injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other
waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government ofce,
for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungs beschränkung nden Sie unter:
http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf.
Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses
Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am
Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf,
um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte
ent sorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nach-
haltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen
zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontak tieren
Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Ent-
sorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen ent-
sorgt werden.
ES
Tipo de producto: Fuente de alimentación
Tipo: Fuente de alimentación universal
Toma eléctrica: Adaptador de corriente
Tensión de entrada: 100 - 250 V
Número de salidas: 8
Conectores de salida: 2,1 x 5,5 mm
Tensión de salida: 9, 12, 18 V
Máxima corriente de salida: 2000 mA
Salidas aisladas: (las salidas A y B, máx. 500 mA cada una; las salidas de
9 V, máx. 150 mA cada una)
Polaridad: Negativa en el contacto central
Longitud del cable: 25 - 50 cm
Indicadores: Power, Fault
Controles: Selector de tensión de salida
Ancho x Fondo x Altura: 140 x 80 x 32 mm
Peso: 0,3 kg
Accesorios suministrados: 8 cables de continua, 1 cable en Y
14
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à
l‘adresse suivante :
http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf.
Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.TRI ET MISE AUX DÉCHETS
CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des
déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante
indique qu‘en n de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, an
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non
contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, an de promouvoir
la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non
professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant
gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs
professionnels à contacter leur fournisseur et à vérier les termes et conditions de leur
contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la
collecte
ES
ESGARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD5)
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:
http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf.
En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de
recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta
indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud
humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior
reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un
particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa,
póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su
contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.

Transcripción de documentos

CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de ­ prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des ­ risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores ­ élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez ­ les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes. Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable. ES MEDIDAS DE SEGURIDAD 1.Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2.Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3.Siga las instrucciones indicadas. 4.Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. ­ 5.Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6.Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. ­ 7.Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8.Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9.No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10.Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11.No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12.Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13.Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14.Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15.No abra el equipo ni intente modificarlo. 16.Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17.Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18.Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un ­ objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. ­ 19.Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20.Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores ­ ­respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 6 PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de pro­ tección a tierra del cable eléctrico. 23.Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. ­ 24.Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25.Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26.Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27.No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28.NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las ­ mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. ­ 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. ­ 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. ­ El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de infor­ mar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable. 7 VERWENDUNG DES Y-KABELS Mit dem beiliegenden Y-Kabel können Sie die Ausgänge A und B zu einem zusammenführen, der so eine maximale Ausgangsspannung von 36 Volt liefert. Sie können auch Ausgang A oder B mit einem 9V-Ausgang für eine Ausgangsspannung bis zu 27 Volt kombinieren. FR CONNEXION Reliez la Power Bar PWT 08 au secteur par l’intermédiaire du bloc 12 volts livré.Reliez les sorties aux entrées courant continu des pédales d’effets. Utilisez pour ce faire les câbles pour tension continue livrés. Attention à la compatibilité de câblage : sur la PWT 08, le pôle négatif est au centre du connecteur coaxial. Les sorties A et B, commutables 9 / 12 / 18 volts, sont indépendantes entre elles et des sorties 9 volts 1 à 6. PRÉCISION : Certaines pédales sont conçues pour une tension d’alimentation allant de 9 à 18 volts ; elles offrent, sous une tension supérieure, davantage de dynamique et de réserve. Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur de vos pédales, afin d’éviter tout dommage. UTILISATION DU CÂBLE EN Y Le câble en Y livré permet de combiner les sorties A et B, de façon à obtenir une tension d’alimentation maximale de 36 volts. Vous pouvez aussi combiner la sortie A ou B avec une sortie 9 volts, pour une tension maximale de 27 volts. ES CONEXIÓN Conecte la PWT 08 a la red eléctrica utilizando el adaptador de 12 V suministrado. Conecte las salidas a las entradas DC de los pedales de efectos. Para ello, utilice los cables de continua suministrados. Preste atención a la polaridad: la PWT 08 utiliza la asignación estándar con contacto central negativo. Las salidas A y B, que conmutan entre las tensiones de 9, 12 o 18 voltios, están aisladas entre sí y también de las salidas 1 a 6 de 9 V. NOTA: Algunos pedales de efectos están diseñados para funcionar con 9 a 18 voltios y ofrecen más techo y margen dinámico gracias a esta mayor tensión. Lea detenidamente las instrucciones de uso del pedal para evitar dañar el equipo. USO DEL CABLE EN Y Con el cable en Y suministrado se pueden combinar las salidas A y B para conseguir una tensión máxima de 36 voltios. También se puede combinar la salida A o la salida B con una de las salidas de 9 V para obtener una tensión de salida de hasta 27 voltios. PANEL DESCRIPTION / BEDIENELEMENTE / DESCRIPTION PANNEAU / DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES 5 4 1 10 2 3 4) Además del LED ámbar de alimentación eléctrica, unos LEDs bicolor indican el estado de las salidas. Se iluminan en verde si el funcionamiento es correcto, y en rojo para indicar un problema (cortocircuito, polaridad invertida). En caso de fallo, la PWT 08 se pone en modo protección y, una vez resuelto el problema, se vuelve a encender automáticamente al cabo de 2 segundos. 5) Los dos selectores de 3 posiciones permiten seleccionar la tensión correspondiente (9, 12 o 18 voltios) que se aplicará en las salidas A y B. SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES EN Product type: Type: Mains connector: Input voltage: Outputs: Output connectors: Output voltage: Max. output current: Isolated outputs: Polarity: Cord length: Indicators: Controls: Width x Depth x Height: Weight: Accessories(included): power supply multiple power supply wall wart 100 V - 250 V 8 2.1 x 5.5 mm 9, 12, 18 V 2,000 mA (outputs A&B max. 500mA each, 9V outputs max. 150mA each) yes center negative 25 - 50 cm Power, Fault output voltage selector 140 x 80 x 32 mm 0.3 kg 8 x DC cable, 1 x merge cable DE Produktart: Typ: Netzanschluss: Eingangsspannung: Anzahl Ausgänge: Ausgangsanschlüsse: Ausgangsspannug: Ausgangsstrom max.: Ausgänge isoliert: Polarität: Länge der Zuleitung: Anzeigeelemente: Bedienelemente: Breite x Tiefe x Höhe: Gewicht: Zubehör(im Lieferumfang): Netzteil Mehrfachnetzteil Steckernetzteil 100 - 250 V 8 2,1 x 5,5 mm 9, 12, 18 V 2.000 mA (Ausgänge A&B jeweils max. 500 mA, 9 V Ausgänge jeweils max. 150 mA) Ja Innenstift minus 25 - 50 cm Power, Fault Ausgangsspannungswahlschalter 140 x 80 x 32 mm 0,3 kg 8 x DC-Kabel, 1 x Y-Kabel FR Type de Produit : Type : Connexion Secteur : Tension Secteur : Nombre de Sorties : Connecteurs de Sortie : Tensions de sortie : Intensité maximale de sortie : Sorties isolées : Polarité : Longueur du câble: Indicateurs : Contrôles : Largeur x Profondeur x Hauteur Masse : Accessoires (livrés) : 12 Alimentation secteur Alimentation tension continue multisorties Bloc enfichable 100 à 250 volts 8 2,1 x 5,5 mm 9, 12, 18 V 2000 mA (sorties A et B : 500 mA maxi chacune, sorties 9 V : 150 mA maxi chacune) oui Moins au centre 25 à 50 cm Power, Fault Sélecteurs de tension de sortie 140 x 80 x 32 mm 0,3 kg 8 câbles pour alimentation continue, et 1 câbles en Y ES Tipo de producto: Tipo: Toma eléctrica: Tensión de entrada: Número de salidas: Conectores de salida: Tensión de salida: Máxima corriente de salida: Salidas aisladas: Polaridad: Longitud del cable: Indicadores: Controles: Ancho x Fondo x Altura: Peso: Accesorios suministrados: Fuente de alimentación Fuente de alimentación universal Adaptador de corriente 100 - 250 V 8 2,1 x 5,5 mm 9, 12, 18 V 2000 mA Sí (las salidas A y B, máx. 500 mA cada una; las salidas de 9 V, máx. 150 mA cada una) Negativa en el contacto central 25 - 50 cm Power, Fault Selector de tensión de salida 140 x 80 x 32 mm 0,3 kg 8 cables de continua, 1 cable en Y MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste ­ collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal ­ injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal. DE HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungs­ beschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) ­ Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte ent­ ­ sorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nach­ haltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontak­ ­ tieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Ent­ sorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen ent­ sorgt werden. 13 FR GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation ­ correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin ­ d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non ­ contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de ­ promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant ­ gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler ­ cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les ­ utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la ­ collecte ES ESGARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD5) Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación ­ adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su ­ posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Palmer PWT 08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para