EINHELL GC-PM 56 S HW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GC-PM 47 S HW
GC-PM 52 S HW
GC-PM 56 S HW
Art.-Nr.: 34.047.55 (GC-PM 47 S HW) I.-Nr.: 11027
Art.-Nr.: 34.047.60 (GC-PM 52 S HW) I.-Nr.: 11027
Art.-Nr.: 34.047.65 (GC-PM 56 S HW) I.-Nr.: 11027
7
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon à essence
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Benzinska kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL Originele handleiding
Benzinemaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1 13.10.2017 12:13:5013.10.2017 12:13:50
E
- 95 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 95Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 95 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 96 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 16):
1) Leer el manual de instrucciones
2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir
despedidas. Mantener la distancia de seguri-
dad.
3) ¡Peligro con las cuchillas a ladas! - Antes de
realizar el mantenimiento quitar el enchufe de
la bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de acei-
te y combustible
5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los
oídos y gafas protectoras
6) Nivel de potencia acústica garantizada.
7) ¡Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse ale-
jado.
8) Repostar solo con el motor apagado.
9) Peligro de heridas por cortes. ¡Atención! Las
cuchillas giran.
10) Proceso de arranque
11) Palanca de arranque y paro del motor (I= Mo-
tor encendido; 0= Motor apagado)
12) Palanca de maniobra (palanca de embrague)
13) Vaciar el depósito antes de poner el corta-
césped en la posición de limpieza.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-12)
1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor)
1b. Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2. Bomba de combustible (inyector)
3. Arco de empuje
4a. Bolsa de recogida
4b. Adaptador para sustancia orgánica
4c. Indicador de llenado
4d. Compuerta de expulsión lateral
4e. Adaptador de expulsión lateral
5a. Compuerta de expulsión
5b. Cubierta para la correa trapezoidal
6. Tapón del depósito
7a. Tornillo para el llenado de aceite
8. Ajuste de altura de corte
9. Cable de arranque
10. 1 pinza sujetacables
11. 2 tuercas de estrella
12a. 2 tornillos
12b. 2 arandelas
13. Llave de bujía de encendido
14. Rascador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 96Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 96 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 97 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Cortacésped con motor de gasolina
Adaptador para sustancia orgánica
Arco de empuje
Bolsa de recogida
Adaptador de expulsión lateral
Rascador
1 pinza sujetacables
2 tuercas de estrella
2 tornillos
2 arandelas
Llave de bujía de encendido
Manual de servicio para gasolina
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso in-
adecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
El cortacésped de gasolina de empuje está indi-
cado para ser utilizado en jardines privados.
Se de ne como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere, por lo regular, las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritaria-
mente para el cuidado de super cies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agríco-
las o forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
ci cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el cortacésped de
forma adecuada. Este manual contiene también
instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida-
do.
¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas
corporales, el cortacésped no se podrá utilizar
para realizar los siguientes trabajos: para cortar
arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar
plantas trepadoras o césped en azoteas o ter-
razas, para limpiar (por aspiración) aceras, evi-
tando asimismo emplearlo como trituradora para
desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el
cortacésped no debe usarse como azada para
allanar irregularidades en el suelo como, por
ejemplo, los montículos de tierra hechos por los
topos.
Por motivos de seguridad el cortacésped no pue-
de ser utilizado como unidad motriz para otras
herramientas o juegos de herramientas de cual-
quier otro tipo.
4. Características técnicas
GC-PM 47 S HW
Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un
................................................... cilindro 139 ccm
Potencia máx. del motor: .......................... 1,8 kW
Velocidad de trabajo: ................2850 ± 100 r.p.m.
Combustible: ......................................... Gasolina
Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,2 l
Aceite de motor: ................................. aprox. 0,5 l
Bujía de encendido: ................................. F6RTC
Distancia entre los electrodos: ......... 0,7±0,1 mm
Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm)
Anchura de corte: ................................... 470 mm
Peso: ...........................................................39 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 81,2 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 93,4 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 2,05 dB
Nivel de potencia acústica garantizada ......96 dB
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 5,66 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 97Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 97 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 98 -
GC-PM 52 S HW
Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un
................................................... cilindro 173 ccm
Potencia máx. del motor: .......................... 2,8 kW
Velocidad de trabajo: ................2850 ± 100 r.p.m.
Combustible: ......................................... Gasolina
Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,6 l
Aceite de motor: ................................. aprox. 0,6 l
Bujía de encendido: ................................. F7RTC
Distancia entre los electrodos: ....... 0,7±0,08 mm
Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm)
Anchura de corte: ................................... 520 mm
Peso: ...........................................................43 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 83,8 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 96,5 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 1,93 dB
Nivel de potencia acústica garantizada ......98 dB
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 7,12 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
GC-PM 56 S HW
Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un
................................................... cilindro 173 ccm
Potencia máx. del motor: .......................... 2,8 kW
Velocidad de trabajo: ................2850 ± 100 r.p.m.
Combustible: ......................................... Gasolina
Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,6 l
Aceite de motor: ................................. aprox. 0,6 l
Bujía de encendido: ................................. F7RTC
Distancia entre los electrodos: ....... 0,7±0,08 mm
Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm)
Anchura de corte: ................................... 560 mm
Peso: ...........................................................45 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L
pA
................. 83 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 96,2 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 1,79 dB
Nivel de potencia acústica garantizada ......98 dB
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 6,28 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al
fuerte ruido y a la generación de vibraciones.
¡Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje y componentes
Algunas piezas del suministro vienen desmonta-
das. El montaje es sencillo, siempre y cuando se
observen las siguientes instrucciones.
¡Advertencia! Durante el montaje y para trabajos
de mantenimiento se necesitan las siguientes
herramientas adicionales, que no se incluyen en
el volumen de entrega:
una bandeja de recogida de aceite plana
(para el cambio de aceite)
una cubeta de medida de 1 litro (aceite /
resistente a la gasolina)
un bidón de gasolina
un embudo (adecuado para el tubo de ali-
mentación de gasolina del tanque)
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 98Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 98 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 99 -
bayetas domésticas (para limpiar el aceite
/ restos de gasolina; a eliminar en la gasoli-
nera)
una bomba de succión de gasolina (de plásti-
co, disponible en las tiendas especializadas)
una aceitera con bomba manual (disponible
en tiendas especializadas)
aceite de motor
Montaje
1. Montar el arco de empuje (pos. 3) como se
muestra en la g. 3a. En función de la altura
deseada para el empuñadura, elegir una de
las perforaciones ( g. 3a/pos. A) para la jaci-
ón. Importante ¡Ajustar la misma altura en los
dos lados!
2. Colocar la empuñadura del cable de ar-
ranque (pos. 9) en el gancho previsto para
ello según se muestra en la gura 3b.
3. Fijar los cables metálicos con la correspon-
diente pinza sujetacables (pos. 10) en el arco
de empuje como se muestra en la g. 3c.
4. Elevar la compuerta de expulsión (pos. 5a)
con una mano y colgar la bolsa de recogida
de césped (pos. 4a) como se muestra en la
g. 4a.
5.2 Ajuste de la altura de corte
¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte
debe efectuarse únicamente tras haber apa-
gado el motor.
El ajuste de la altura de corte se efectúa de
manera centralizada mediante la palanca de
ajuste de altura de corte (fig. 7/ pos. 8). Se
pueden ajustar varias alturas de corte.
Activar la palanca de ajuste y ponerla en la
posición deseada. Dejar que la palanca se
enclave.
6. Manejo
¡Advertencia!
El motor se suministra sin combustible. An-
tes de la puesta en marcha, es imprescindib-
le llenar de aceite y gasolina.
1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2.1).
2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un em-
budo y una cubeta de medida. Asegurarse de
que la gasolina esté limpia.
Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata
de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de
rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el
motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
3. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido.
Comprobación de seguridad palanca de ar-
ranque/paro del motor
Para evitar un arranque inesperado del cortacés-
ped, así como para garantizar una detención rápi-
da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste
debe equiparse con una palanca de arranque/
paro del motor ( g. 5a/pos. 1a). Ésta debe acti-
varse ( g. 5b) antes de arrancar el cortacésped.
Al soltar la palanca de arranque/paro del motor
debe volver a la posición inicial ( g. 5a).
Antes de arrancar el motor debería realizar este
proceso algunas veces para asegurarse de que
la palanca y los cables metálicos funcionan cor-
rectamente.
Repita este test de nuevo con el motor arrancado.
Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor,
el motor debe detenerse en pocos segundos. Si
no es este el caso, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto
como se arranque el motor.
6.1 Arrancar el motor
1. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido.
2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible
(inyector) ( g. 6/pos. 2). Estando el motor cali-
ente se puede omitir este punto.
3. Mantenerse detrás del cortacésped. Active la
palanca de arranque/paro del motor ( g. 5b)
con una mano. La otra mano debe estar en la
palanca de puesta en marcha.
4. Arrancar el motor con el estárter reversible
( g. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura
unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resis-
tencia), después dar un tirón con fuerza. Si
no arranca el motor, tirar de nuevo de la em-
puñadura.
¡Advertencia! No permitir que el cable re-
bote.
¡Advertencia! En caso de que haga frío, es
necesario repetir el proceso de puesta en
marcha varias veces.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 99Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 99 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 100 -
Accionamiento de avance
Palanca de maniobra/palanca de embrague ( g.
5a/pos. 1b):
Al activarla ( g. 5c), se cierra el acoplamiento
para el accionamiento de avance y el cortacés-
ped empieza a desplazarse con el motor en
marcha. Para detener el cortacésped, soltar la
palanca de maniobra a tiempo. Practicar el des-
plazamiento y detención antes de cortar el cés-
ped por primera vez para acostumbrarse a ello.
6.2. Instrucciones para cortar el césped de
manera adecuada
¡Peligro!
No abrir nunca la compuerta del expulsor cu-
ando se esté vaciando el dispositivo colector
y el motor esté todavía funcionando. Cuando
la cuchilla se encuentre en funcionamiento
podría causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta
del expulsor y la bolsa de recogida de cés-
ped. Antes de sacar algún componente, apa-
gar el motor.
Apague el motor antes de cualquier trabajo
de ajuste, mantenimiento y reparación y
esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido.
Cortar el césped
El motor se ha concebido para la velocidad de
corte adecuada para el césped, y para la salida
de césped en la bolsa de recogida y para una
larga duración de vida del mismo.
Cortar el césped empleando únicamente cuchil-
las a ladas y en perfecto estado con el n de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarillamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumula-
dos di cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la
pendiente. El cortacésped no puede resbalar si
se halla en posición oblicua hacia arriba. Selec-
cionar la altura de corte correspondiente a la lon-
gitud real del césped. Pase el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
corte un máximo de 4 cm de césped.
Antes de efectuar un control de la cuchilla, es ne-
cesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta
que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue
girando por inercia durante algunos segundos.
No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar
con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta,
en buen estado y bien a lada. Si no lo está, a -
larla o sustituirla. En caso de que la cuchilla en
movimiento tropiece con algún objeto, parar el
cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se
detenga por completo. A continuación, controlar
el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil-
la. En caso de que esté dañada, cambiarla.
Mullido ( g. 4b)
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se
distribuye por el césped. Así no es necesario re-
coger ni eliminar el césped cortado.
Realizar este proceso solo sobre césped muy
corto.
Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de
recogida e introducir el adaptador para sustancia
orgánica ( g. 4b) en el ori cio de expulsión. Cer-
rar a continuación la compuerta de expulsión.
Expulsión lateral ( g. 4b/4c)
Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener
montado el adaptador para sustancia orgánica
(pos. 4b). Colgar el adaptador de expulsión lateral
( g. 4c/pos. 4e) según se muestra en la gura 4c.
Expulsión trasera ( g. 4d)
Para emplear la expulsión trasera, la compuerta
de expulsión ( g. 4d/pos. 5a) tiene que estar
ligeramente abierta. Bloquearla con la palanca
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 101 -
de bloqueo ( g. 4d/pos. A). Abrir la palanca de
bloqueo e introducir el piel en la hendidura pre-
vista para ello ( g. 4d/pos. B). Para emplear la
expulsión trasera, el adaptador para sustancias
orgánicas no debe de estar montado (pos. 4b).
6.3 Desconectar el motor
Para apagar el motor, soltar la palanca ON/
OFF del motor ( g. 5a/pos. 1a). Extraer el en-
chufe de la bujía de encendido para evitar que el
motor arranque. Comprobar el cable del freno del
motor antes de volver a arrancar. Comprobar que
el cable esté montado correctamente. En caso de
que dicho cable esté doblado o presente daños,
cambiarlo.
6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de
césped
Si la bolsa de recogida está llena, el caudal de
aire se reduce y el indicador de llenado (4c) se
halla pegado a la bolsa de recogida ( g. 15). Vaci-
ar la bolsa de recogida y limpiar el expulsor.
¡Peligro! Antes de extraer la bolsa de recogi-
da, es necesario apagar el motor y esperar a
que la herramienta de corte esté parada por
completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de
transporte ( g. 4a).
De acuerdo con la normativa relativa a seguridad,
la compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el ori cio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el ori cio, es nece-
sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el n
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco-
billas.
Para poder recoger bien el césped, después del
uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de
recogida y, en especial, el interior de la rejilla de
ventilación.
Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor y las cuchillas se
hayan detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsi-
ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni tra-
bajar nunca en piezas conductoras de corriente
del sistema de encendido. Antes de todos los tra-
bajos de mantenimiento y cuidado desenchufar
la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos
cuando el motor se encuentre en marcha. Aquel-
los trabajos que no se encuentren descritos en
el presente manual de instrucciones deberán ser
llevados a cabo en un taller especializado.
7.1 Limpieza en la posición de limpieza ver-
tical
Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En
especial, la parte inferior del alojamiento de las
cuchillas.
Aviso: antes de inclinar el cortacésped en la posi-
ción de limpieza en vertical, vaciar completamen-
te el depósito de combustible con una bomba de
extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped
más de 90 grados.
Limpieza de posición vertical ( g. 13a/13b)
¡Atención! Antes de poner el cortacésped en la
posición de limpieza en vertical, apagar el motor
y desenchufar la bujía de encendido. ¡Atención!
Colocar el cortacésped solo sobre una base ja
y plana.
1. Abrir las tuercas de estrella (pos. 11)
2. Desencajar el arco de empuje inferior y abrir-
lo ( g. 13a).
3. Poner el cortacésped en la posición de lim-
pieza vertical ( g.13b).
4. Limpiar la parte de abajo del cortacésped
con el rascador ( g. 2/pos.14).
ADVERTENCIA
¡Cuchillas a ladas! Llevar guantes para limpiar el
cortacésped.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 101Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 101 13.10.2017 12:16:1913.10.2017 12:16:19
E
- 102 -
Se recomienda eliminar la suciedad y el césped
justo después de cortarlo. Los restos de césped
y la suciedad secos pueden repercutir negati-
vamente en el funcionamiento del cortacésped.
Controlar que el canal de expulsión se encuentre
libre de restos de césped, en caso necesario,
eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped con
una limpiadora a alta presión. El motor debe per-
manecer seco. No utilizar productos de limpieza
agresivos, como productos de limpieza en frío o
bencina de lavado.
ADVERTENCIA
Dejar el cortacésped en la posición de lim-
pieza (en vertical) solo el tiempo que sea
estrictamente necesario puesto que en esta
posición el riesgo de sufrir lesiones es mayor.
No dejar el cortacésped sin vigilancia.
¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños!
7.2 Mantenimiento
Consultar los intervalos de mantenimiento en
el Manual de servicio para gasolina adjunto.
Aviso: Los materiales de producción y mante-
nimiento contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a tal
efecto.
7.2.1 Motor de gasolina
¡Advertencia! No poner nunca el motor en mar-
cha sin aceite o con poco aceite. Puede causar
daños graves al motor.
Control del nivel de aceite
Colocar horizontalmente el cortacésped. Desator-
nillar la varilla de medición de aceite ( g. 9a/pos.
7a) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver
a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer
la varilla de medición y mirar el nivel de aceite
en posición horizontal. El nivel de aceite se debe
encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel
de aceite ( g. 9b).
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor debería efectuarse
estando el motor apagado pero todavía caliente.
1. Desmontar las cuchillas, el portacuchillas ( g.
8/pos. A), así como la cubierta ( g. 9c/pos. B).
2. Colocar una bandeja de recogida de aceite
plana bajo el cortacésped.
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor debería efectuarse
estando el motor apagado pero todavía caliente.
1. Asegurarse de que la bolsa de recogida esté
desenganchada.
2. Vaciar el depósito de la gasolina con una
bomba de succión de gasolina, dejar el motor
en marcha hasta que se haya consumido
toda la gasolina.
3. Colocar una bandeja de recogida de aceite
junto al cortacésped.
4. Abrir el tornillo para el llenado de aceite ( g.
7a) e inclinar el cortacésped 90° hacia un
lado.
5. El aceite caliente sale a través del ori cio ca-
yendo en la bandeja de recogida de aceite.
6. Una vez se haya vaciado el aceite usado,
volver a poner el cortacésped en la posición
correcta.
7. Introducir aceite para motor hasta la marca
superior de la varilla del nivel de aceite.
8. ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite,
no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino
introducirla solo hasta la rosca.
9. Eliminar el aceite usado conforme a las dis-
posiciones vigentes.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad, dejar que un taller au-
torizado se encargue de a lar, equilibrar y montar
la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo
óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla
una vez al año.
Cambio de la cuchilla ( g. 8/pos. A)
A la hora de cambiar la herramienta de corte, utili-
zar exclusivamente piezas de repuesto originales.
La identi cación de la cuchilla debe coincidir
con el número indicado en la lista de piezas de
repuesto.
No montar nunca otra cuchilla.
Cuchillas dañadas
Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa
con un objeto, parar el motor de inmediato y ext-
raer el enchufe de la bujía de encendido.
Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar
que las cuchillas no presenten daños. Si la cu-
chilla está dañada o doblada, cambiarla. No en-
derezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar
nunca con una cuchilla doblada o desgastada,
puesto que provoca vibraciones y puede dañar el
cortacésped.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
E
- 103 -
¡Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones
cuando se trabaje con una cuchilla dañada.
7.2.3 Ejes y cubos de rueda
Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse
una vez por temporada.
Para ello, retirar los cubrerruedas con un destor-
nillador y soltar los tornillos de jación de las
ruedas.
7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar regularmente los cables metálicos y
comprobar que funcionen sin problemas.
7.2.5. Mantenimiento del ltro de aire ( g.
10a/10b)
Los ltros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al car-
burador es insu ciente. Cuando el contenido de
polvo en el aire sea elevado, comprobar el ltro
de aire con mayor asiduidad.
No limpiar nunca el ltro de aire con gasolina o di-
solventes in amables. Limpiar el ltro de aire sólo
con aire comprimido o sacudiéndolo.
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido
Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de
hilos de cobre.
1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido ( g. 11/pos. A).
2. Retirar la bujía de encendido con la llave ade-
cuada.
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal
Para comprobar la correa trapezoidal quitar la
cubierta de la misma ( g.12 / pos. 5b).
7.2.8 Reparación
Una vez realizados trabajos de reparación y man-
tenimiento, asegurarse de haber montado cor-
rectamente todas las piezas de seguridad y que
éstas se encuentren en perfecto estado.
Guardar en un sitio alejado de niños y otras per-
sonas aquellas piezas que acarreen peligros.
¡Advertencia! Conforme a la ley sobre productos
defectuosos, no nos hacemos responsables de
los daños causados por una reparación irregular
o cuando las piezas de repuesto no sean piezas
originales o piezas autorizadas por nosotros. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables
de las reparaciones mal realizadas. Solicite al
servicio de asistencia técnica o a un especialista
autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo
mismo se aplica a los accesorios.
7.2.9 Tiempos de servicio
Respetar las disposiciones legales vigentes en
el lugar correspondiente sobre los tiempos de
servicio.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacés-
ped
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcio-
ne hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada.
4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de
una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20
ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta
en marcha lentamente de forma que el aceite
proteja el interior del cilindro. Atornillar de nu-
evo la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Limpiar asimismo todo el aparato para prote-
ger la pintura.
7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.
7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans-
portarlo
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste toda-
vía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Colgar el cable de arranque en el gancho ( g.
3b). A ojar la unión mostrada en la g. 3a la
izquierda y derecha del estribo de empuje y
plegar el estribo de empuje hacia abajo ( g.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
E
- 104 -
14). Al plegar, asegurarse de no doblar los
cables.
7. Colocar algunas capas de cartón enrollado
entre el arco superior e inferior de empuje y el
motor con el n de evitar los roces.
8. Asegurar la carga lo su ciente para evitar
daños y lesiones por resbalamiento durante
el desplazamiento.
7.5 Material de consumo, material de desgas-
te y piezas de recambio
La garantía del aparato no se aplica a los ma-
teriales de consumo y desgaste y las piezas de
recambio como el aceite del motor, la correa
trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho
del ltro de aire, el ltro de gasolina, las baterías
o las cuchillas.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
E
- 105 -
9. Plan para localización de averías
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra-
er el enchufe de la bujía de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber
efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás
componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Avería Posibles causas Posibles causas
El aparato funciona
mal y vibra con
fuerza
- Tornillos sueltos
- Fijación de cuchilla suelta
- Cuchilla desequilibrada
- Comprobar tornillos
- Comprobar jación de cuchilla
- Cambiar cuchilla
El motor no funci-
ona
- La palanca ON/OFF del motor no
está pulsada
- Posición incorrecta del acelerador
(si existe)
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Bomba de combustible (inyector)
no activada (si existe)
- Pulsar la palanca ON/OFF del mo-
tor
- Comprobar ajuste (si existe)
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Activar bomba de combustible (iny-
ector) (si existe)
El motor hace ruido - Filtro de aire sucio
- Bujía de encendido sucia
- Limpiar el ltro de aire
- Limpiar bujía de encendido
El césped se pone
amarillo,Corte irre-
gular
- Cuchilla desa lada
- Altura de corte demasiado baja
- Revoluciones demasiado bajas
- A lar cuchilla
- Ajustar altura adecuada
- Ajustar el acelerador al máx. (si
existe)
Expulsión de cés-
ped sucia
- Revoluciones demasiado bajas
- Altura de corte demasiado baja
- Cuchilla gastada
- Bolsa de recogida atascada
- Poner el acelerador al máx.
- Ajustar correctamente
- Cambiar la cuchilla
- Vaciar la bolsa de recogida
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
E
- 106 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida,
neumáticos, embrague
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
E
- 107 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 107Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 107 13.10.2017 12:16:2013.10.2017 12:16:20
Hoss Zhang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 147 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Rasenmäher GC-PM 52 S HW (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 96,5 dB (A); guaranteed L
WA
= 98 dB (A)
P = 2,8 KW; L/Ø = 52 cm
Noti ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München (NB 0036)
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*1529*02 (II)
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 04.08.2017
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR017492
Art.-No.: 34.047.60 I.-No.: 11027 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 147Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 147 13.10.2017 12:16:2613.10.2017 12:16:26
Hoss Zhang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 148 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Rasenmäher GC-PM 56 S HW (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 96,2 dB (A); guaranteed L
WA
= 98 dB (A)
P = 2,8 KW; L/Ø = 56 cm
Noti ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München (NB 0036)
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*98/68SA*2012/46*1529*02 (II)
Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 04.08.2017
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR017493
Art.-No.: 34.047.65 I.-No.: 11027 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 148Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 148 13.10.2017 12:16:2613.10.2017 12:16:26

Transcripción de documentos

GC-PM 47 S HW GC-PM 52 S HW GC-PM 56 S HW D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher GB Original operating instructions Petrol Lawn Mower F Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence I Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu NL Originele handleiding Benzinemaaier E Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina P Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina SLO Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό 7 Art.-Nr.: 34.047.55 (GC-PM 47 S HW) Art.-Nr.: 34.047.60 (GC-PM 52 S HW) Art.-Nr.: 34.047.65 (GC-PM 56 S HW) Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11027 I.-Nr.: 11027 I.-Nr.: 11027 13.10.2017 12:13:50 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Plan para localización de averías - 95 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 95 13.10.2017 12:16:19 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fig. 16): 1) Leer el manual de instrucciones 2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir despedidas. Mantener la distancia de seguridad. 3) ¡Peligro con las cuchillas afiladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido 4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible 5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los oídos y gafas protectoras 6) Nivel de potencia acústica garantizada. 7) ¡Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse alejado. 8) Repostar solo con el motor apagado. 9) Peligro de heridas por cortes. ¡Atención! Las cuchillas giran. 10) Proceso de arranque 11) Palanca de arranque y paro del motor (I= Motor encendido; 0= Motor apagado) 12) Palanca de maniobra (palanca de embrague) 13) Vaciar el depósito antes de poner el cortacésped en la posición de limpieza. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-12) 1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor) 1b. Palanca de maniobra (palanca de embrague) 2. Bomba de combustible (inyector) 3. Arco de empuje 4a. Bolsa de recogida 4b. Adaptador para sustancia orgánica 4c. Indicador de llenado 4d. Compuerta de expulsión lateral 4e. Adaptador de expulsión lateral 5a. Compuerta de expulsión 5b. Cubierta para la correa trapezoidal 6. Tapón del depósito 7a. Tornillo para el llenado de aceite 8. Ajuste de altura de corte 9. Cable de arranque 10. 1 pinza sujetacables 11. 2 tuercas de estrella 12a. 2 tornillos 12b. 2 arandelas 13. Llave de bujía de encendido 14. Rascador 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. - 96 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 96 13.10.2017 12:16:19 E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • • • Cortacésped con motor de gasolina Adaptador para sustancia orgánica Arco de empuje Bolsa de recogida Adaptador de expulsión lateral Rascador 1 pinza sujetacables 2 tuercas de estrella 2 tornillos 2 arandelas Llave de bujía de encendido Manual de servicio para gasolina Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado. ¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad el cortacésped no puede ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. 3. Uso adecuado 4. Características técnicas Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. GC-PM 47 S HW Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un ................................................... cilindro 139 ccm Potencia máx. del motor: .......................... 1,8 kW Velocidad de trabajo: ................ 2850 ± 100 r.p.m. Combustible: ......................................... Gasolina Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,2 l Aceite de motor: ................................. aprox. 0,5 l Bujía de encendido: ................................. F6RTC Distancia entre los electrodos: ......... 0,7±0,1 mm Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm) Anchura de corte: ................................... 470 mm Peso: ...........................................................39 kg El cortacésped de gasolina de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados. Se define como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere, por lo regular, las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el cortacésped de forma adecuada. Este manual contiene también Peligro! Ruido y vibración Nivel de presión acústica LpA .............. 81,2 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 93,4 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 2,05 dB Nivel de potencia acústica garantizada ...... 96 dB Valor de emisión de vibraciones ah = 5,66 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 - 97 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 97 13.10.2017 12:16:19 E GC-PM 52 S HW Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un ................................................... cilindro 173 ccm Potencia máx. del motor: .......................... 2,8 kW Velocidad de trabajo: ................ 2850 ± 100 r.p.m. Combustible: ......................................... Gasolina Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,6 l Aceite de motor: ................................. aprox. 0,6 l Bujía de encendido: ................................. F7RTC Distancia entre los electrodos: ....... 0,7±0,08 mm Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm) Anchura de corte: ................................... 520 mm Peso: ...........................................................43 kg Peligro! Ruido y vibración Nivel de presión acústica LpA .............. 83,8 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 96,5 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 1,93 dB Nivel de potencia acústica garantizada ...... 98 dB Valor de emisión de vibraciones ah = 7,12 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 GC-PM 56 S HW Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un ................................................... cilindro 173 ccm Potencia máx. del motor: .......................... 2,8 kW Velocidad de trabajo: ................ 2850 ± 100 r.p.m. Combustible: ......................................... Gasolina Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,6 l Aceite de motor: ................................. aprox. 0,6 l Bujía de encendido: ................................. F7RTC Distancia entre los electrodos: ....... 0,7±0,08 mm Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm) Anchura de corte: ................................... 560 mm Peso: ...........................................................45 kg Peligro! Ruido y vibración Nivel de presión acústica LpA ................. 83 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 96,2 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 1,79 dB Nivel de potencia acústica garantizada ...... 98 dB Valor de emisión de vibraciones ah = 6,28 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al fuerte ruido y a la generación de vibraciones. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 2. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje y componentes Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones. ¡Advertencia! Durante el montaje y para trabajos de mantenimiento se necesitan las siguientes herramientas adicionales, que no se incluyen en el volumen de entrega: • una bandeja de recogida de aceite plana (para el cambio de aceite) • una cubeta de medida de 1 litro (aceite / resistente a la gasolina) • un bidón de gasolina • un embudo (adecuado para el tubo de alimentación de gasolina del tanque) - 98 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 98 13.10.2017 12:16:19 E • • • • bayetas domésticas (para limpiar el aceite / restos de gasolina; a eliminar en la gasolinera) una bomba de succión de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas) una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas) aceite de motor Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. 3. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. Montaje 1. Montar el arco de empuje (pos. 3) como se muestra en la fig. 3a. En función de la altura deseada para el empuñadura, elegir una de las perforaciones (fig. 3a/pos. A) para la fijación. Importante ¡Ajustar la misma altura en los dos lados! 2. Colocar la empuñadura del cable de arranque (pos. 9) en el gancho previsto para ello según se muestra en la figura 3b. 3. Fijar los cables metálicos con la correspondiente pinza sujetacables (pos. 10) en el arco de empuje como se muestra en la fig. 3c. 4. Elevar la compuerta de expulsión (pos. 5a) con una mano y colgar la bolsa de recogida de césped (pos. 4a) como se muestra en la fig. 4a. 5.2 Ajuste de la altura de corte ¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apagado el motor. • • Comprobación de seguridad palanca de arranque/paro del motor Para evitar un arranque inesperado del cortacésped, así como para garantizar una detención rápida del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste debe equiparse con una palanca de arranque/ paro del motor (fig. 5a/pos. 1a). Ésta debe activarse (fig. 5b) antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca de arranque/paro del motor debe volver a la posición inicial (fig. 5a). Antes de arrancar el motor debería realizar este proceso algunas veces para asegurarse de que la palanca y los cables metálicos funcionan correctamente. Repita este test de nuevo con el motor arrancado. Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, el motor debe detenerse en pocos segundos. Si no es este el caso, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor. El ajuste de la altura de corte se efectúa de manera centralizada mediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 7/ pos. 8). Se pueden ajustar varias alturas de corte. Activar la palanca de ajuste y ponerla en la posición deseada. Dejar que la palanca se enclave. 6. Manejo ¡Advertencia! El motor se suministra sin combustible. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenar de aceite y gasolina. 1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2.1). 2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurarse de que la gasolina esté limpia. 6.1 Arrancar el motor 1. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. 2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible (inyector) (fig. 6/pos. 2). Estando el motor caliente se puede omitir este punto. 3. Mantenerse detrás del cortacésped. Active la palanca de arranque/paro del motor (fig. 5b) con una mano. La otra mano debe estar en la palanca de puesta en marcha. 4. Arrancar el motor con el estárter reversible (fig. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia), después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura. ¡Advertencia! No permitir que el cable rebote. ¡Advertencia! En caso de que haga frío, es necesario repetir el proceso de puesta en marcha varias veces. - 99 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 99 13.10.2017 12:16:19 E Accionamiento de avance Palanca de maniobra/palanca de embrague (fig. 5a/pos. 1b): Al activarla (fig. 5c), se cierra el acoplamiento para el accionamiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamiento y detención antes de cortar el césped por primera vez para acostumbrarse a ello. Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped. 6.2. Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada ¡Peligro! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. Cuando la cuchilla se encuentre en funcionamiento podría causar daños. Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor. Apague el motor antes de cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación y esperar hasta que la cuchilla deje de girar. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido. Cortar el césped El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la salida de césped en la bolsa de recogida y para una larga duración de vida del mismo. Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarillamiento del césped. Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar. En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pase el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase corte un máximo de 4 cm de césped. Antes de efectuar un control de la cuchilla, es necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afilada. Si no lo está, afilarla o sustituirla. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que esté dañada, cambiarla. Mullido (fig. 4b) Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, primero se tritura el material cortado en el chasis cerrado del cortacésped y, a continuación, se distribuye por el césped. Así no es necesario recoger ni eliminar el césped cortado. Realizar este proceso solo sobre césped muy corto. Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de recogida e introducir el adaptador para sustancia orgánica (fig. 4b) en el orificio de expulsión. Cerrar a continuación la compuerta de expulsión. Expulsión lateral (fig. 4b/4c) Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener montado el adaptador para sustancia orgánica (pos. 4b). Colgar el adaptador de expulsión lateral (fig. 4c/pos. 4e) según se muestra en la figura 4c. Expulsión trasera (fig. 4d) Para emplear la expulsión trasera, la compuerta de expulsión (fig. 4d/pos. 5a) tiene que estar ligeramente abierta. Bloquearla con la palanca - 100 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100 13.10.2017 12:16:19 E de bloqueo (fig. 4d/pos. A). Abrir la palanca de bloqueo e introducir el piel en la hendidura prevista para ello (fig. 4d/pos. B). Para emplear la expulsión trasera, el adaptador para sustancias orgánicas no debe de estar montado (pos. 4b). 6.3 Desconectar el motor Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a). Extraer el enchufe de la bujía de encendido para evitar que el motor arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable esté montado correctamente. En caso de que dicho cable esté doblado o presente daños, cambiarlo. 6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de césped Si la bolsa de recogida está llena, el caudal de aire se reduce y el indicador de llenado (4c) se halla pegado a la bolsa de recogida (fig. 15). Vaciar la bolsa de recogida y limpiar el expulsor. ¡Peligro! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo. Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de transporte (fig. 4a). De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orificio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de facilitar el arranque del motor. No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Peligro! Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los trabajos de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos cuando el motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado. 7.1 Limpieza en la posición de limpieza vertical Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En especial, la parte inferior del alojamiento de las cuchillas. Aviso: antes de inclinar el cortacésped en la posición de limpieza en vertical, vaciar completamente el depósito de combustible con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Limpieza de posición vertical (fig. 13a/13b) ¡Atención! Antes de poner el cortacésped en la posición de limpieza en vertical, apagar el motor y desenchufar la bujía de encendido. ¡Atención! Colocar el cortacésped solo sobre una base fija y plana. 1. Abrir las tuercas de estrella (pos. 11) 2. Desencajar el arco de empuje inferior y abrirlo (fig. 13a). 3. Poner el cortacésped en la posición de limpieza vertical (fig.13b). 4. Limpiar la parte de abajo del cortacésped con el rascador (fig. 2/pos.14). Para poder recoger bien el césped, después del uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la rejilla de ventilación. Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan detenido por completo. ADVERTENCIA ¡Cuchillas afiladas! Llevar guantes para limpiar el cortacésped. - 101 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 101 13.10.2017 12:16:19 E Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo después de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad secos pueden repercutir negativamente en el funcionamiento del cortacésped. Controlar que el canal de expulsión se encuentre libre de restos de césped, en caso necesario, eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped con una limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de lavado. ADVERTENCIA • Dejar el cortacésped en la posición de limpieza (en vertical) solo el tiempo que sea estrictamente necesario puesto que en esta posición el riesgo de sufrir lesiones es mayor. • No dejar el cortacésped sin vigilancia. • ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños! 7.2 Mantenimiento Consultar los intervalos de mantenimiento en el Manual de servicio para gasolina adjunto. Aviso: Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. 7.2.1 Motor de gasolina ¡Advertencia! No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor. Control del nivel de aceite Colocar horizontalmente el cortacésped. Desatornillar la varilla de medición de aceite (fig. 9a/pos. 7a) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (fig. 9b). Cambio de aceite El cambio de aceite del motor debería efectuarse estando el motor apagado pero todavía caliente. 1. Desmontar las cuchillas, el portacuchillas (fig. 8/pos. A), así como la cubierta (fig. 9c/pos. B). 2. Colocar una bandeja de recogida de aceite plana bajo el cortacésped. Cambio de aceite El cambio de aceite del motor debería efectuarse estando el motor apagado pero todavía caliente. 1. Asegurarse de que la bolsa de recogida esté desenganchada. 2. Vaciar el depósito de la gasolina con una bomba de succión de gasolina, dejar el motor en marcha hasta que se haya consumido toda la gasolina. 3. Colocar una bandeja de recogida de aceite junto al cortacésped. 4. Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig. 7a) e inclinar el cortacésped 90° hacia un lado. 5. El aceite caliente sale a través del orificio cayendo en la bandeja de recogida de aceite. 6. Una vez se haya vaciado el aceite usado, volver a poner el cortacésped en la posición correcta. 7. Introducir aceite para motor hasta la marca superior de la varilla del nivel de aceite. 8. ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite, no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla solo hasta la rosca. 9. Eliminar el aceite usado conforme a las disposiciones vigentes. 7.2.2 Cuchilla Por motivos de seguridad, dejar que un taller autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla una vez al año. Cambio de la cuchilla (fig. 8/pos. A) A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales. La identificación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de repuesto. No montar nunca otra cuchilla. Cuchillas dañadas Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar que las cuchillas no presenten daños. Si la cuchilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla doblada o desgastada, puesto que provoca vibraciones y puede dañar el cortacésped. - 102 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102 13.10.2017 12:16:20 E ¡Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cuchilla dañada. autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo se aplica a los accesorios. 7.2.3 Ejes y cubos de rueda Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse una vez por temporada. Para ello, retirar los cubrerruedas con un destornillador y soltar los tornillos de fijación de las ruedas. 7.2.9 Tiempos de servicio Respetar las disposiciones legales vigentes en el lugar correspondiente sobre los tiempos de servicio. 7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables Engrasar regularmente los cables metálicos y comprobar que funcionen sin problemas. 7.2.5. Mantenimiento del filtro de aire (fig. 10a/10b) Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad. No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo. 7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de hilos de cobre. 1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de la bujía de encendido (fig. 11/pos. A). 2. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada. 3. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal Para comprobar la correa trapezoidal quitar la cubierta de la misma (fig.12 / pos. 5b). 7.2.8 Reparación Una vez realizados trabajos de reparación y mantenimiento, asegurarse de haber montado correctamente todas las piezas de seguridad y que éstas se encuentren en perfecto estado. Guardar en un sitio alejado de niños y otras personas aquellas piezas que acarreen peligros. ¡Advertencia! Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al servicio de asistencia técnica o a un especialista ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición. 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione hasta que la gasolina restante se agote. 3. Cambiar el aceite tras cada temporada. 4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta en marcha lentamente de forma que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. 6. Limpiar asimismo todo el aparato para proteger la pintura. 7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado. 7.4 Cómo preparar el cortacésped para transportarlo ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición. 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina. 3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente. 4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. 6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3b). Aflojar la unión mostrada en la fig. 3a la izquierda y derecha del estribo de empuje y plegar el estribo de empuje hacia abajo (fig. - 103 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103 13.10.2017 12:16:20 E 14). Al plegar, asegurarse de no doblar los cables. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los roces. 8. Asegurar la carga lo suficiente para evitar daños y lesiones por resbalamiento durante el desplazamiento. 7.5 Material de consumo, material de desgaste y piezas de recambio La garantía del aparato no se aplica a los materiales de consumo y desgaste y las piezas de recambio como el aceite del motor, la correa trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho del filtro de aire, el filtro de gasolina, las baterías o las cuchillas. 7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 104 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104 13.10.2017 12:16:20 E 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras. Avería Posibles causas Posibles causas El aparato funciona mal y vibra con fuerza - Tornillos sueltos - Fijación de cuchilla suelta - Cuchilla desequilibrada - Comprobar tornillos - Comprobar fijación de cuchilla - Cambiar cuchilla El motor no funciona - La palanca ON/OFF del motor no está pulsada - Posición incorrecta del acelerador (si existe) - Bujía de encendido defectuosa - Depósito de combustible vacío - Bomba de combustible (inyector) no activada (si existe) - Pulsar la palanca ON/OFF del motor - Comprobar ajuste (si existe) El motor hace ruido - Filtro de aire sucio - Bujía de encendido sucia - Limpiar el filtro de aire - Limpiar bujía de encendido El césped se pone amarillo,Corte irregular - Cuchilla desafilada - Altura de corte demasiado baja - Revoluciones demasiado bajas - Afilar cuchilla - Ajustar altura adecuada - Ajustar el acelerador al máx. (si existe) Expulsión de césped sucia - - Revoluciones demasiado bajas Altura de corte demasiado baja Cuchilla gastada Bolsa de recogida atascada - Cambiar bujía de encendido - Rellenar de combustible - Activar bomba de combustible (inyector) (si existe) Poner el acelerador al máx. Ajustar correctamente Cambiar la cuchilla Vaciar la bolsa de recogida Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 105 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105 13.10.2017 12:16:20 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida, neumáticos, embrague Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 106 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106 13.10.2017 12:16:20 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 107 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 107 13.10.2017 12:16:20 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzin-Rasenmäher GC-PM 52 S HW (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2014/35/EU 2006/28/EC X 2000/14/EC_2005/88/EC X 2014/30/EU Annex V 2014/32/EU X Annex VI Noise: measured LWA = 96,5 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A) P = 2,8 KW; L/Ø = 52 cm Notified Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München (NB 0036) 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC X 2012/46/EU Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*1529*02 (II) 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 04.08.2017 Weichselgartner/General-Manager First CE: 15 Art.-No.: 34.047.60 I.-No.: 11027 Subject to change without notice Hoss Zhang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017492 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 147 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 147 13.10.2017 12:16:26 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzin-Rasenmäher GC-PM 56 S HW (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2014/35/EU 2006/28/EC X 2000/14/EC_2005/88/EC X 2014/30/EU Annex V 2014/32/EU X Annex VI Noise: measured LWA = 96,2 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A) P = 2,8 KW; L/Ø = 56 cm Notified Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München (NB 0036) 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC X 2012/46/EU Emission No.: e11*98/68SA*2012/46*1529*02 (II) 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 04.08.2017 Weichselgartner/General-Manager First CE: 15 Art.-No.: 34.047.65 I.-No.: 11027 Subject to change without notice Hoss Zhang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017493 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 148 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 148 13.10.2017 12:16:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

EINHELL GC-PM 56 S HW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para