Panasonic MC-UG383 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG383
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in China
ACØ1ZDFJZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDFJ2ØØØØ
Impreso en China
- 44 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
PPoouurr ddee ll''aaiiddee ssuurr llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill oouu ppoouurr ttoouuttee ddeemmaannddee dd''iinnffoorrmmaattiioonn,,
veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 10 -
Furniture
Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Wand
Tube
Tubo
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Handle
Mango
Manche
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Hose
Tuyau
Manguera
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para hendiduras
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltimetro
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle du sac
à poussière
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Belt (inside)
Courroie
Correa
Foot Step
for Handle
Release
Levier de
dégagement
du manche
Pedal de
liberación
del mango
Motor Safety
Filter
(Inside Dust
Cover)
Filtre du moteur
(Sous le couvercle)
Filtro para el cuidado
de el motor
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
ATTACHMENTS
Accessoires
Accessorios
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
secudor
Wand
Tube
Tubo
- 35 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Revisar ocasionalmente cada área
marcada con estrellas por residuos de
basura.
Desconecte la manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
Inspeccionar los extremos de la
manguera y limpiarlos de alguna
obstrucción.
Reinstalar la manguera y el plato
inferior.
Prender la aspiradora con la manguera
desconectada estirarla y encogerla para
remover los residuos de basura.
Si los residuos de basura continúan
apagar la aspiradora y desconectar a esta.
Voltea la aspiradora y destapa la parte
inferior.
Quite la base inferior. Levante hacia
arriba para quitar la manguera corta de
la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos. Reemplace la
manguera corta. Reemplace la base
inferior.
S'assurer de garder les passages d'air
propres pour garantir de meilleurs résultats
de nettoyage.
Débrancher l’aspirateur.
Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas
d'obstruction aux endroits indiqués par
un " * ".
Retirer le tuyau de la tête d'aspiration et
vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Examiner le tuyau et en dégager toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans
un mouvement d'accordéon pour
dégager toute obstruction.
S'il y a toujours obstruction, arrêter
l'aspirateur et le débrancher.
Retourner l'aspirateur afin d'exposer son
dessous.
Retirer la plaque inférieure. Retirer le
tuyau court de la tête d'aspiration du
boîtier en le soulevant.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction. Remettre le tuyau court de
la tête d'aspiration et la plaque inférieure
en place.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Cord
Hooks
Crochets de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo
de mango
Handle
Power
Cord
Manche
Mango
Cordon
dalimentation
Cordón
electrico
Locking
Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Plug Head
Fiche
Enchufe
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
Insert screw.
Tighten screw.
Push power cord into cord clip.
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 33 -
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Bouchon
Tapas del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Bouchon
Tapas del
extremo
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau,
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur et bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 14 -
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
Using Cord Hook
FEATURES
Automatic Self-Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 31 -
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
- 16 -
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
Motor Protector
The motor protector automatically
opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when
dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
- 29 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior.
Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
Reemplace la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
Remettre la plaque inférieure.
- 18 -
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Quitando e insertando la base inferior
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desenchufe la aspir
adora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Quite las dos (2) tornillos para liberar la
placa inferior.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los dos (2) tornillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Retirer les deux (2) vis et pousser les
loquets vers le bas pour dégager la
plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure, insérer
les loquets jusqu’à un clic soit émis, puis
remettre les deux (2) vis.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
petits enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños
pequeños.
- 27 -
- 20 -
Step on handle release foot step to
change handle position.
Use low position for cleaning under
furniture.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Handle Adjustments
- 25 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
Appuyer sur le couvercle et le fermer
sans coincer le sac.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier du sac à
poussière pour permettre au couvercle
de se refermer.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
- 22 -
Cleaning Secondary Foam Filter
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
- 23 -
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Rutina para el cuidado
de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, jale del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
- 21 -
Ajustes del mango
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenamiento y el
uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
- 24 -
Press dust cover into place without
pinching dust bag.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Groove
Ranura
Ouverture
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
- 19 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de
pared cercas del suelo.
Remarque : Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, con-
tacter un électricien pour changer la prise
de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
Two Screws
Deux vis
Dos tornillos
Latches
Lenguetas
Loquets
Lower Plate
Plaque
inférieure
Base inferior
Removing and Installing Lower Plate
Bef
ore servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Remove two (2) screws and press
latches downward to release lower
plate.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Press lower plate into place, snap
latches into place, and reinstall two
(2) screws.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
small children.
- 26 -
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
El protector de motor se pudiera abrir
cuando se utilizan los acsesorios.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NNoottaa::
No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 17 -
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 28 -
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Motor Drive
Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
Replacing Belt
Replacing Headlight Bulb
+
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
Remove lower plate.
Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
Reinstall lower plate.
- 15 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 30 -
+
Cleaning Agitator
+
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Groove
Ranura
Ouverture
Replacing Belt
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre dentraînment
du moteur
Eje del motor
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (P
anasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
- 13 -
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
- 32 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the
new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Brush Unit
End Cap
Belt Pulley
End Cap
Card
Carte
Tarjeta
Agitator Assembly
Replacing Agitator
Cleaning Exterior
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Información para consumidor
.................. 4
Instrucciones importantes
de seguridad
............................................ 7
Identificación de piezas
.................... 10-11
Montaje
.................................................. 13
Colocación del mango
...................... 13
Características
...................................... 15
Uso del sujetador del cordón
..............15
Boquilla de ajuste automático
.......... 15
Limpieza para orillas
.......................... 15
Protector de motor
............................ 17
Protector termal
....................................17
Para operar la aspiradora
........................ 19
Cordón eléctrico
................................ 19
Control ON-OFF
................................ 19
Ajustes del mango
............................ 21
Rutina para el cudado de su aspiradora
23
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
.............................. 23
Cambio de la bolsa de polvo
........ 23,25
Quitando e insertando
la base inferior
.................................. 27
Cambio de la bombilla
...................... 29
Cambio de la correa
.......................... 29
Limpieza del agitador
...................... 31
Cambio del agitador
.......................... 33
Montaje de agitador ..............................
33
Limpieza del exterior
........................ 33
Quitando los residuos
de basura en los conductos
.............. 35
Antes de pedir servicio
.......................... 36
Garantía
.................................................. 40
Cuando necesita servicio
...... back cover
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature .................................... 10-11
Assemblage .......................................... 13
Montage du manche .......................... 13
Caractéristiques .................................... 15
Crochet de rangement du cordon ........15
Tête d’aspiration autoréglable .......... 15
Nettoyage latéral ................................ 15
Protecteur du moteur ........................ 17
Protecteur thermique ............................17
Fonctionnement ...................................... 19
Cordon d’alimentation ........................ 19
Interrupteur ........................................ 19
Réglage de l’inclinaison
du manche ........................................ 21
Entretien de l’aspirateur ........................ 23
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse ...................... 23
Remplacement du sac
à poussière .................................. 23, 25
Retrait et installation
de la plaque inférieure ...................... 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ........................................ 29
Remplacement de la courroie .... 29, 31
Nettoyage de l’agitateur .................... 31
Remplacement de l’agitateur ............ 33
Assemblage de l’agitateur ....................33
Nettoyage du boîtier .......................... 33
Dégagement des obstructions .......... 35
Guide de dépannage .............................. 37
Garantie .................................................. 41
Service après-vente .............................. 44
- 9 -- 36 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG383
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in China
ACØ1ZDFJZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDFJ2ØØØØ
Impreso en China
- 44 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
PPoouurr ddee ll''aaiiddee ssuurr llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill oouu ppoouurr ttoouuttee ddeemmaannddee dd''iinnffoorrmmaattiioonn,,
veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-UG383 What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page. Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDFJZØØØ CØ1ZDFJ2ØØØØ - 44 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. PARTS IDENTIFICATION Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Nomenclature Identificación de piezas ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Hose Holder Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Porte-tuyau Soporte para la manguera On-Off Switch Handle Manche Mango Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle du sac à poussière Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Dusting Brush Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico Motor Safety Filter (Inside Dust Cover) Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Hose Filtre du moteur (Sous le couvercle) Filtro para el cuidado de el motor Wand Tuyau Manguera Tube Tubo Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Handle Screw Foot Step for Handle Release Vis du manche Tornillo de mango Levier de dégagement Belt (inside) du manche Courroie Correa Furniture Guard Short Hose Rating Plate Plaque signalétique Voltimetro Pedal de liberación del mango Pare-chocs Protector de meubles Tuyau court Motor Manguera corta Protector Protecteur du moteur Protector de motor ATTACHMENTS Accessoires Accessorios S'assurer de garder les passages d'air propres pour garantir de meilleurs résultats de nettoyage. La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas d'obstruction aux endroits indiqués par un " * ". ➢ Revisar ocasionalmente cada área marcada con estrellas por residuos de basura. ➢ Retirer le tuyau de la tête d'aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte la manguera de la manguera corta y revise por residuos en la manguera. ➢ Examiner le tuyau et en dégager toute obstruction. ➢ Inspeccionar los extremos de la manguera y limpiarlos de alguna obstrucción. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstalar la manguera y el plato inferior. ➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Prender la aspiradora con la manguera desconectada estirarla y encogerla para remover los residuos de basura. ➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si los residuos de basura continúan apagar la aspiradora y desconectar a esta. ➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son dessous. ➢ Voltea la aspiradora y destapa la parte inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le tuyau court de la tête d'aspiration du boîtier en le soulevant. ➢ Quite la base inferior. Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. Remettre le tuyau court de la tête d'aspiration et la plaque inférieure en place. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta. Reemplace la base inferior. Wand Tube Tubo Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para secudor - 10 - Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. - 35 - ASSEMBLY Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the vacuum cleaner. Cord Hooks Crochets de rangement du cordon Sujetador del cordón Vis du manche Tornillo de mango Power Cord ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de rechange. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitator y la base inferior. Locking Notch Encoche de verrou Hendidura de fijación Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Agitateur Unidad del cepillo Handle Screw Manche Mango Cambio del agitador ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. Handle Remplacement de l’agitateur Bouchon Tapas del extremo ➢ Push power cord into cord clip. ➢ Wrap power cord around cord hooks. Cordon d’alimentation Cordón electrico ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Plug Head Fiche Enchufe - 12 - Bouchon Tapas del extremo Poulie de la courroie Polea para correa Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur et bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. - 33 - FEATURES Using Cord Hook 1) ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordon ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Automatic Self-Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point ➢ No manual adjustments required. Point d’articulation Botón de liberación Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. - 14 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale el agitador y la base inferior. - 31 - Motor Protector ➢ The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. Motor Protector ➢ Motor protector may open when using tools. Protecteur du moteur Protector del motor ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Quite el casquillo de portabombillas, y garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage et remettre la vis en place. ➢ Reemplace el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura y instale otra vez el casquillo de portabombillas. ➢ Remettre la plaque inférieure. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. - 16 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. - 29 - TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ATTENTION CUIDADO Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cor tar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. Retrait et installation de la plaque inférieure Quitando e insertando la base inferior ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Retirer les deux (2) vis et pousser les loquets vers le bas pour dégager la plaque inférieure. ➢ Quite las dos (2) tornillos para liberar la placa inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure, insérer les loquets jusqu’à un clic soit émis, puis remettre les deux (2) vis. - 18 - ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Oprima la placa inferior en su lugar y meta de nuevo los dos (2) tornillos. - 27 - Handle Adjustments ➢ Step on handle release foot step to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 20 - Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier du sac à poussière pour permettre au couvercle de se refermer. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Appuyer sur le couvercle et le fermer sans coincer le sac. ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. - 25 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter Rutina para el cuidado de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Secondary foam filter protects motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esta sucio, jale del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. Changing Dust Bag Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. - 22 - - 23 - Changing Dust Bag ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. Groove Ouverture Ranura ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag. - 24 - - 21 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children. Removing and Installing Lower Plate Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Latches Loquets Lenguetas ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. Two Screws Deux vis Dos tornillos Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque : Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Remove two (2) screws and press latches downward to release lower plate. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Press lower plate into place, snap latches into place, and reinstall two (2) screws. - 26 - - 19 - Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. + ➢ Remove bulb socket screw, grasp the bulb socket assembly and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb from the bulb socket assembly by pushing in while turning counter-clockwise. Bulb Socket Assembly Assemblage de la lampe Casquillo portalámparas ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ El protector de motor se pudiera abrir cuando se utilizan los acsesorios. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Remove lower plate. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Replacing Belt Arbre du moteur Eje del motor Courroie Correa ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. Protector termal ➢ Reinstall lower plate. Belt ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. Protecteur thermique ➢ Reinstall bulb socket assembly into nozzle housing by pushing it back down into slot and reinstall bulb socket screw. Motor Drive Shaft Protector de motor Protecteur du moteur Agitator Agitateur Agitador - 28 - - 17 - Replacing Belt ➢ Remove worn or broken belt. Belt Courroie Correa ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. Motor Shaft Arbre d’entraînment du moteur Eje del motor Agitator Agitateur Agitador + ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Caractéristiques Características Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón 1) ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Tête d’aspiration autoréglable Groove End Cap Ouverture Ranura ➢ Reinstall lower plate. Bouchon Tapa del extremo Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. + ➢ Remove lower plate. Boquilla de ajuste automático ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps. Nettoyage latéral ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 30 - - 15 - Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Brush Unit End Cap End Cap Belt Pulley Cleaning Exterior ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 32 - - 13 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vacuum cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .................... 3 Importantes mesures de sécurité ................................................ 6 Nomenclature .................................... 10-11 Información para consumidor .................. 4 Instrucciones importantes de seguridad ............................................ 7 Identificación de piezas .................... 10-11 Assemblage .......................................... 13 Montage du manche .......................... 13 Montaje .................................................. 13 Colocación del mango ...................... 13 Caractéristiques .................................... 15 Características ...................................... 15 Crochet de rangement du cordon ........15 Uso del sujetador del cordón ..............15 Tête d’aspiration autoréglable .......... 15 Boquilla de ajuste automático .......... 15 Nettoyage latéral ................................ 15 Limpieza para orillas .......................... 15 Protecteur du moteur ........................ 17 Protector de motor ............................ 17 Protecteur thermique ............................17 Protector termal ....................................17 Fonctionnement ...................................... Cordon d’alimentation ........................ Interrupteur ........................................ Réglage de l’inclinaison du manche ........................................ 19 19 19 Para operar la aspiradora ........................ 19 Cordón eléctrico ................................ 19 Control ON-OFF ................................ 19 21 Ajustes del mango ............................ 21 Entretien de l’aspirateur ........................ Nettoyage du filtre secondaire en mousse ...................... Remplacement du sac à poussière .................................. 23, Retrait et installation de la plaque inférieure ...................... Remplacement de l’ampoule de la lampe ........................................ Remplacement de la courroie .... 29, Rutina para el cudado de su aspiradora 23 Limpieza del segundo filtro 23 de goma espuma .............................. 23 23 Cambio de la bolsa de polvo ........ 23,25 Quitando e insertando la base inferior .................................. 27 25 27 29 31 Cambio de la bombilla ...................... 29 Cambio de la correa .......................... 29 Limpieza del agitador ...................... 31 Cambio del agitador .......................... 33 Montaje de agitador ..............................33 Limpieza del exterior ........................ 33 Quitando los residuos de basura en los conductos .............. 35 Nettoyage de l’agitateur .................... 31 Remplacement de l’agitateur ............ 33 Assemblage de l’agitateur ....................33 Nettoyage du boîtier .......................... 33 Dégagement des obstructions .......... 35 Guide de dépannage .............................. 37 Garantie .................................................. 41 Service après-vente .............................. 44 - 36 - Antes de pedir servicio .......................... 36 Garantía .................................................. 40 Cuando necesita servicio ...... back cover -9- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-UG383 What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 or 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on the warranty page. Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDFJZØØØ CØ1ZDFJ2ØØØØ - 44 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic MC-UG383 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario