Philips PERFECTCARE COMPACT El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NOTICE
MARQUE: PHILIPS
REFERENCE: GC4516/20
CODIC: 4267206
1
a
b
d
g
f
e
h
i
c
a
b
c
GC4500 series
User manual
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 90984
Question?
Contact
Philips
1
a
b
d
g
f
e
h
i
c
a
b
c
GC4500 series
User manual
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 90984
Question?
Contact
Philips
21
16
15
17
18
20
19
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
10 FRANÇAIS
Important
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Bouton spray
2 Curseur de vapeur
a. Réglage à sec
b. Réglage ECO
c. Réglage de vapeur automatique
3 Gâchette vapeur
4 Voyant d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement)
5 Voyant de température
6 Thermostat avec contrôle automatique de vapeur
7 Bouton Calc-Clean
8 Verrou Quick Calc Release
9 Réservoir Quick Calc Release
Type d'eau à utiliser
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une zone
où l'eau est très calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est
recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d'eau.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil.
Réglage de température
Sélectionnez le réglage de température adapté à votre vêtement conformément au tableau 1 ci-dessous :
Tableau 1 :
Type de tissu Réglage de
température
Contrôle automatique
de vapeur
Effet pressing
Lin MAX
Adaptation automatique
à la quantité optimale
Oui
Coton ●●● Oui
Laine ●● Non
Soie ●● Non
Fibres synthétiques (par ex. acrylique,
nylon, polyamide, polyester)
Adaptation automatique
à l'absence de vapeur
Non
FRANÇAIS 11
Réglage de vapeur
- Vapeur automatique : le fer adapte automatiquement le débit de vapeur en fonction de la
température sélectionnée pour un résultat optimal.
- ECO : ce réglage de vapeur vous permet de réduire le débit de vapeur pour économiser de l'énergie
tout en assurant une vapeur suffisante pour repasser vos vêtements.
- Repassage à sec : ce réglage de vapeur vous permet de repasser sans vapeur ou de stopper la vapeur
lorsque vous n'utilisez pas le fer.
- Repassage avec plus de vapeur : maintenez la gâchette vapeur enfoncée pour produire plus de vapeur
et éliminer les faux plus les plus tenaces.
Effet pressing et défroissage vertical
- Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez-la pour un jet de vapeur puissant. Cette fonction peut
être utilisée pour éliminer les faux plis les plus tenaces de manière ciblée ou pour défroisser un
vêtement suspendu.
Remarque : la fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu'à une température située entre ●●● et MAX. Une
fuite peut survenir si vous utilisez la fonction Effet pressing à une température trop basse.
De la vapeur brûlante s'échappe du fer. Ne défroissez pas un vêtement lorsque quelqu'un le porte. Pour
éviter toute brûlure, ne dirigez pas la vapeur vers quelqu'un.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d'arrêt automatique éteint le fer s'il n'a pas été utilisé pendant 30 secondes et posé sur sa
semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. Le voyant d'arrêt automatique s'allume.
- Pour que le fer chauffe à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement. Le voyant d'arrêt
automatique s'éteint.
Nettoyage et entretien
Pour les illustrations, reportez-vous à l'arrière du mode d'emploi.
Nettoyage
1 Débranchez le fer et laissez-le refroidir.
2 Videz l'eau restante du réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage d'eau.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d'un chiffon humide et
d'un détergent (liquide) non abrasif.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais
de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
Quick Calc Release
IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir une production de vapeur optimale,
utilisez la fonction Quick Calc Release tous les mois. Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
fonction plus fréquemment.
Remarque : assurez-vous que le fer a été débranché pendant au moins 1 heure et a complètement refroidi
avant d'utiliser Quick Calc Release.
FRANÇAIS12
1 Posez le fer sur une surface plane et relevez le verrou Quick Calc Release à l'arrière du fer (g. 15).
2 Retirez le réservoir Quick Calc Release (g. 16).
3 Videz le calcaire du réservoir dans un évier ou une poubelle. Nettoyez le réservoir sous l'eau du
robinet. Retirez l'excédent d'eau du réservoir (g. 17).
Ne versez pas d'eau, de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques dans le fer par
l'ouverture du Quick Calc Release.
N'utilisez pas de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques pour nettoyer le réservoir.
4 Essuyez le calcaire dans l'ouverture du réservoir Quick Calc Release à l'aide d'un chiffon humide
(g. 18).
5 Replacez le réservoir dans le fer (g. 19).
6 Abaissez le verrou Quick Calc Release (g. 20).
N'utilisez pas le fer si le réservoir Quick Calc Release n'est pas verrouillé.
En cas d'endommagement ou de perte du réservoir, contactez le Service Consommateurs de votre
pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Fonction Calc-Clean
IMPORTANT : outre la fonction Quick Calc Release, il est recommandé de procéder au détartrage de l'appareil
tous les mois pour prolonger sa durée de vie. Si l'eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s'écoule
de la semelle lors du repassage, utilisez cette fonction plus fréquemment.
1 Assurez-vous que le fer est débranché et que le curseur de vapeur est réglé sur le réglage à sec.
2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à l'indication MAX.
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres détartrants dans le réservoir d'eau.
3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX.
4 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer.
5 Tenez le fer au-dessus de l'évier. Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean et secouez légèrement le
fer en avant et en arrière jusqu'à ce que toute l'eau du réservoir d'eau soit vidée (g. 21).
Les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent également de la semelle.
Remarque : répétez les étapes 2 à 5 aussi souvent que nécessaire.
6 Branchez le fer et laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche.
7 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer.
8 Repassez un morceau de tissu an d'éliminer les dernières gouttes d'eau qui se sont formées sur la
semelle, le cas échéant.
12
FRANÇAIS 13
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous
sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'écoule
de l'ouverture de
remplissage d'eau.
Vous avez trop rempli le
réservoir d'eau.
Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà
de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le
réservoir d'eau.
De l'eau s'écoule de
la semelle après que
le fer a été débranché
ou rangé.
Le curseur de vapeur est
réglé sur MAX ou ECO.
Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec.
Vous avez mis le fer en
position horizontale alors
que le réservoir n'était
pas vide.
Videz le réservoir d'eau.
De l'eau ou de
la vapeur fuit par
l'arrière du fer.
Vous n'avez pas verrouillé
correctement le réservoir
Quick Calc Release.
Sortez le réservoir Quick Calc Release et nettoyez-
le sous l'eau du robinet. Utilisez un tissu pour
essuyer le calcaire dans l'ouverture située à l'arrière
du fer. Remettez le réservoir en place et verrouillez-
le. (Voir le chapitre « Nettoyage et entretien »,
section « Fonction Quick Calc Release »).
Le réservoir Quick Calc
Release est endommagé.
Contactez le Service Consommateurs de votre
pays (voir le dépliant de garantie internationale
pour les coordonnées).
La fonction Effet
pressing ne fonctionne
pas correctement (de
l'eau s'écoule de la
semelle).
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing
trop souvent dans un laps
de temps trop court.
Patientez quelques secondes avant d'utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing à
une température trop
basse.
Sélectionnez une température de repassage
adaptée à la fonction Effet pressing (●●● à MAX).
Des particules
de calcaire et des
impuretés s'écoulent
de la semelle pendant
le repassage.
Du calcaire s'est formé
dans la semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Fonction
anticalcaire »).
13
1
a
b
d
g
f
e
h
i
c
a
b
c
GC4500 series
User manual
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 90984
Question?
Contact
Philips
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller
selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet
har falt i gulvet eller lekker.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til
strømnettet.
- Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller
vannbeholderen med vann.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Eldre barn kan bare rengjøre apparatet og utføre
kalkrensprosessen under oppsyn.
- Oppbevar strykejernet og nettledningen utilgjengelig
for barn under 8 år når apparatet er slått på eller
kjøles ned.
- Plasser og bruk alltid strykejernet på en stabil og
horisontal overate.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
- Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
Advarsel: For strykejernmodeller med
funksjon for rask kalkfjerning
- Du må ikke åpne og fjerne skuffen for rask
kalkfjerning fra apparatet under bruk.
- Bruk kun skuffen for rask kalkfjerning som følger med
apparatet. Ikke bruk andre skuffer på apparatet.
- Ikke fyll vann, parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i kanalen til
skuffen for rask kalkfjerning.
- Ikke stikk ngeren eller spisse gjenstander i kanalen til
skuffen for rask kalkfjerning.
ADVARSEL: Varm overate (g. 1)
Overater kan bli varme under bruk (for stry-
kejern med varmesymbol festet på apparatet).
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Kontroller nettledningen regelmessig for mulig skade.
- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i
stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og
du kan brenne deg hvis du tar på den.
- Avkalk strykejernet regelmessig i henhold til
instruksjonene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold i
brukerhåndboken.
- Du må sette dampbryteren i posisjonen for tørr
stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra
ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med
å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller
tømmer vannbeholderen, og når du går vekk fra
strykejernet en liten stund.
- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta
vare på miljøet (g. 2).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera
produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till full produktsupport.
Viktigt
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du
använder apparaten och spara sedan häftet för framtida
bruk.
Fara
- Doppa aldrig strykjärnet i vatten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden
eller själva apparaten har synliga skador eller om
apparaten har tappats i golvet eller läcker.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas
ut av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till elnätet.
- Dra alltid ur apparaten från nätuttaget innan du fyller
vattentanken med vatten.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år
och äldre och av med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten används så länge
de övervakas och får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som medföljer.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Äldre barn får bara rengöra och avkalka apparaten
under tillsyn.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (Fig. 2).
Sikkerhed og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
”World-Wide Guarantee”.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat
täyden Philipsin tarjoaman tuen rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota silitysrautaa veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa
paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin
muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai
se vuotaa.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin,
kun se on liitetty sähköverkkoon.
- Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen kuin
täytät vesisäiliön vedellä.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Lapset voivat puhdistaa laitteen ja suorittaa
kalkinpoiston ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty
verkkovirtaan tai jäähtymässä.
- Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa
pohjaa.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varoitus: Silitysraudat, joissa on Quick
Calc Release -toiminto
- Älä avaa tai irrota kalkinpoistosäiliötä laitteesta
käytön aikana.
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua
kalkinpoistosäiliötä. Älä käytä muunlaisia säiliöitä.
- Älä kaada vettä, hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita tai muita kemikaaleja kalkinpoistosäiliön
aukkoon.
- Älä työnnä sormia tai esineitä kalkinpoistosäiliön
aukkoon.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
Pinnat kuumenevat käytön aikana (koskee
silitysrautoja, joissa on kuumenemisesta ilmoit-
tava merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja
koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti
noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja hoito-
ohjeita.
- Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa höyryä ei
tule, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota
pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun
puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä
tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota.
- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan
kemikaaleja.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään haitallisia
ympäristövaikutuksia (kuva 2).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av
støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Strykejernet må aldri dyppes i vann.
- No introduzca los dedos ni objetos alados en el
canal de liberación rápida de la cal.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
Las supercies se pueden calentar durante el
uso (en el caso de planchas con símbolo de
calor marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad
por si estuviera dañado.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación
antes de enchufarlo a la toma de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
se toca, puede causar quemaduras.
- Elimine los depósitos de cal de la plancha
regularmente según las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario.
- Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el
aparato, cuando llene o vacíe el depósito de agua, y
cuando deje la plancha aunque solo sea durante un
momento, ajuste el control de vapor a la posición
“planchado en seco”, ponga la plancha sobre su base
de apoyo y desenchúfela de la red.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchado ni otros productos químicos.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 2).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía mundial independiente.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o ferro dentro de água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho apresentarem
sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o
aparelho ou se este apresentar fugas.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à
alimentação eléctrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da tomada
antes de encher o depósito da água.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos
envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
- Só é permitido que crianças mais crescidas limpem o
aparelho e efectuem o procedimento de limpeza do
calcário quando supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos
quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma
superfície estável, plana e horizontal.
- Não deixe que o o de alimentação entre em
contacto com a base quente do ferro.
- A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Aviso: Para modelos de ferro com
libertação rápida de calcário
- Não abra e retire o tabuleiro da libertação rápida de
calcário para fora do aparelho durante a utilização.
- Utilize apenas o tabuleiro da libertação rápida de
calcário fornecido com o aparelho. Não utilize
outros tabuleiros no aparelho.
- Não coloque água, perfume, vinagre, goma, agentes
anti-calcário, produtos para ajudar a engomar nem
outros produtos químicos no canal do tabuleiro da
libertação rápida de calcário.
- Não introduza os seus dedos nem objectos
pontiagudos no canal da do tabuleiro da libertação
rápida de calcário.
ATENÇÃO: Superfície quente (Fig. 1)
É provável que as superfícies aqueçam durante
a utilização (para ferros com o símbolo do
calor apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
- Verique regularmente se o cabo de alimentação se
encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação
antes de o ligar à tomada eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente quente e
causar queimaduras se for tocada.
- Elimine o calcário do ferro regularmente, de
acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e
manutenção” no manual do utilizador.
- Quando terminar de passar, quando limpar o
aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito
da água e também quando deixar o ferro sem
supervisão, ainda que por pouco tempo: regule o
controlo do vapor para a posição de “passar a ferro
a seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue
a cha de alimentação da tomada eléctrica.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou
outros agentes químicos para dentro do depósito de
água.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos habituais;
deposite-o num ponto de reciclagem ocial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar
o ambiente (Fig. 2).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support
ou leia o folheto da garantia mundial em
separado.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Du kan få alle fordelene ved
den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel
senere brug.
Fare
- Kom aldrig strygejernet ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet
svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm
til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve
apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis
apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller
en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet
strøm.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder
vand i vandtanken.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici.
- Børn må under ingen omstændigheder lege med
apparatet.
- Større børn må kun rengøre apparatet og udføre
Calc-Clean-proceduren under opsyn.
- Hold strygejernet og dets netledning uden for
rækkevidde for børn under 8 år, når apparatet er
tændt eller køler ned.
- Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant
og vandret underlag.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den
varme strygesål på strygejernet.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Advarsel: Til strygejernsmodeller med
Quick Calc Release-funktion
- Quick Calc Release-bakken må ikke åbnes eller
fjernes fra apparatet under brug.
- Anvend kun den Quick Calc Release-bakke, der
leveres sammen med apparatet. Brug ikke andre
bakker på apparatet.
- Kom aldrig vand, parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier
i kanalen til Quick Calc Release-bakken.
- Undlad at stikke ngeren eller spidse genstande i
kanalen til Quick Calc Release-bakken.
FORSIGTIG: Varm overade (Fig. 1)
Overader kan blive meget varme under brug
(for strygejern med varmesymbolet markeret
på apparatet).
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at net ledningen
er ubeskadiget.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i
stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage
brandsår ved berøring.
- Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge anvisningerne
i afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse” i
brugervejledningen.
- Når du er færdig med at stryge, rengør strygejernet,
fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du
forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal
dampvælgeren altid sættes i stillingen ”tørstrygning”,
strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af
stikkontakten.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande
är varmt.
- Placera och använd alltid strykjärnet på en stabil,
jämn och horisontell yta.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma
stryksulan.
- Rengöring och användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av en vuxen.
Varning: För strykjärn med
snabbavkalkningsfunktion
- Du ska inte öppna eller ta bort facket för snabb
kalkuppsamling från apparaten under användning.
- Använd endast det fack för snabb kalkuppsamling
som medföljer apparaten. Använd inte andra fack på
apparaten.
- Fyll inte facket för snabb kalkuppsamling med vatten,
parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra
kemikalier.
- Stoppa inte in ngrarna eller några spetsiga föremål i
facket för snabb kalkuppsamling.
FÖRSIKTIGHET: Varm yta (bild 1)
Ytorna tenderar att bli varma vid användning
(gäller strykjärn märkta med symbolen ”hot”
(varm)).
Försiktighet
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om
den är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i
kontakten i vägguttaget.
- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring
orsaka brännskada.
- Avkalka strykjärnet regelbundet enligt
instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och underhåll” i
användarhandboken.
- När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet,
när du fyller på eller tömmer vattentanken och även
när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid
ångvredet till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet
på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation. På så vis hjälper du
till att skydda miljön (bild 2).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren
.
Important Information
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 92912
1 2
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water tank with water.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc-Clean procedure
under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance
is switched on or cooling down.
- Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not let the mains cord come into contact with
the hot soleplate of the iron.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Warning: For Iron models with Quick
Calc Release feature
- Do not open and remove the Quick Calc Release
tray from the appliance during use.
- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied
with the appliance. Do not use other tray on the
appliance.
- Do not ll water, perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals at the channel
of the Quick Calc Release tray.
- Do not insert your nger or pointed objects into the
channel of the Quick Calc Release tray.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with ‘hot’ symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in
the user manual.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put
the iron on its heel and remove the mains plug from
the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den
Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.
Warnung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen
ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit
Wasser füllen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät
reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder
abkühlt.
- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer
stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Warnung: Für Bügeleisen mit Quick
Calc Release-Funktion
- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während
des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus
dem Gerät.
- Verwenden Sie nur den Quick Calc Release-
Einsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät.
- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien
in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze
Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc Release-
Einsatzes.
VORSICHT: Heiße Oberäche (Abb. 1)
Oberächen werden während der Verwendung
heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf
dem Gerät).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie
den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle
nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den
Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung»
im Benutzerhandbuch.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln»,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wasserbehälter.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en
écoule.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de
remplir le réservoir d’eau.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à
nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de
détartrage sous le contrôle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une
surface stable, plane et horizontale.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et
la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Avertissement : pour les modèles de
fer à repasser avec fonction Quick Calc
Release
- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick
Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation.
- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc
Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres
réservoirs sur l’appareil.
- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation (pour les fers à repasser marqués
par le symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du
cordon d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation
avant de le brancher sur la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très
chaude et peut par conséquent provoquer des
brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser en
suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du nettoyage
de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz
le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
sans surveillance pendant un bref instant, réglez la
commande de vapeur sur la position « repassage
à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et
débranchez l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de
l’environnement (g. 2).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het
boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het strijkijzer nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen
of als het lekt.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het
op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voor u het waterreservoir met water
vult.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat
schoonmaken en de Calc-Clean-procedure
uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het
apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele,
vlakke en horizontale ondergrond.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Waarschuwing: voor strijkijzermodellen
met Quick Calc Release-functie
- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc
Release-lade uit het apparaat.
- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is
meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere
lade in het apparaat.
- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere
chemicaliën in de opening van de Quick Calc
Release-lade.
- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening
van de Quick Calc Release-lade.
PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1)
Oppervlakken worden heet tijdens gebruik
(geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet
beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden
en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven
in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de
gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het
strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt
(al is het maar even) en het waterreservoir vult of
leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand
zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i
vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto
presso il sito Web www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente
queste informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai il ferro nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
- Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale
uso.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini più grandi possono solamente pulire
l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione
anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un
adulto.
- Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una
supercie piana, stabile e orizzontale.
- Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto
con la piastra del ferro calda.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Avviso: per i ferri da stiro con funzione
Quick Calc Release
- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido
di pulizia anticalcare.
- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio.
Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio.
- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema
rapido di pulizia anticalcare.
- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del
vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
AVVERTENZA: supercie calda (Fig. 1)
Le superci possono diventare calde durante
l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo
“hot” (caldo) sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Vericate periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
- Srotolate completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente
e provocare scottature se a contatto con la pelle.
- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo
le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve
periodo, impostate il regolatore di vapore in
posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in
verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i
riuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas
las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la plancha en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en el mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de
corriente antes de llenar el depósito de agua.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños de más edad limpiar el
aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años cuando
el aparato esté encendido o se esté enfriando.
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una
supercie estable, plana y horizontal.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del producto sin supervisión.
Advertencia: Para modelos de plancha
con función de liberación rápida de la cal
- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la
cal del aparato durante su uso.
- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de
la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras
bandejas con el aparato.
- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al
planchado ni otros productos químicos el canal de
liberación rápida de la cal.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water tank with water.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc-Clean procedure
under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance
is switched on or cooling down.
- Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not let the mains cord come into contact with
the hot soleplate of the iron.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Warning: For Iron models with Quick
Calc Release feature
- Do not open and remove the Quick Calc Release
tray from the appliance during use.
- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied
with the appliance. Do not use other tray on the
appliance.
- Do not ll water, perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals at the channel
of the Quick Calc Release tray.
- Do not insert your nger or pointed objects into the
channel of the Quick Calc Release tray.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with ‘hot’ symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in
the user manual.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put
the iron on its heel and remove the mains plug from
the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den
Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.
Warnung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen
ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit
Wasser füllen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät
reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder
abkühlt.
- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer
stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Warnung: Für Bügeleisen mit Quick
Calc Release-Funktion
- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während
des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus
dem Gerät.
- Verwenden Sie nur den Quick Calc Release-
Einsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät.
- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien
in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze
Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc Release-
Einsatzes.
VORSICHT: Heiße Oberäche (Abb. 1)
Oberächen werden während der Verwendung
heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf
dem Gerät).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie
den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle
nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den
Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung»
im Benutzerhandbuch.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln»,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wasserbehälter.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en
écoule.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de
remplir le réservoir d’eau.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à
nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de
détartrage sous le contrôle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une
surface stable, plane et horizontale.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et
la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Avertissement : pour les modèles de
fer à repasser avec fonction Quick Calc
Release
- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick
Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation.
- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc
Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres
réservoirs sur l’appareil.
- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation (pour les fers à repasser marqués
par le symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du
cordon d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation
avant de le brancher sur la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très
chaude et peut par conséquent provoquer des
brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser en
suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du nettoyage
de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz
le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
sans surveillance pendant un bref instant, réglez la
commande de vapeur sur la position « repassage
à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et
débranchez l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de
l’environnement (g. 2).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het
boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het strijkijzer nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen
of als het lekt.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het
op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voor u het waterreservoir met water
vult.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat
schoonmaken en de Calc-Clean-procedure
uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het
apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele,
vlakke en horizontale ondergrond.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Waarschuwing: voor strijkijzermodellen
met Quick Calc Release-functie
- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc
Release-lade uit het apparaat.
- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is
meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere
lade in het apparaat.
- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere
chemicaliën in de opening van de Quick Calc
Release-lade.
- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening
van de Quick Calc Release-lade.
PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1)
Oppervlakken worden heet tijdens gebruik
(geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet
beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden
en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven
in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de
gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het
strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt
(al is het maar even) en het waterreservoir vult of
leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand
zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i
vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto
presso il sito Web www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente
queste informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai il ferro nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
- Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale
uso.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini più grandi possono solamente pulire
l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione
anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un
adulto.
- Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una
supercie piana, stabile e orizzontale.
- Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto
con la piastra del ferro calda.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Avviso: per i ferri da stiro con funzione
Quick Calc Release
- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido
di pulizia anticalcare.
- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio.
Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio.
- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema
rapido di pulizia anticalcare.
- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del
vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
AVVERTENZA: supercie calda (Fig. 1)
Le superci possono diventare calde durante
l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo
“hot” (caldo) sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Vericate periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
- Srotolate completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente
e provocare scottature se a contatto con la pelle.
- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo
le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve
periodo, impostate il regolatore di vapore in
posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in
verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i
riuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas
las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la plancha en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en el mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de
corriente antes de llenar el depósito de agua.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños de más edad limpiar el
aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años cuando
el aparato esté encendido o se esté enfriando.
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una
supercie estable, plana y horizontal.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del producto sin supervisión.
Advertencia: Para modelos de plancha
con función de liberación rápida de la cal
- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la
cal del aparato durante su uso.
- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de
la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras
bandejas con el aparato.
- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al
planchado ni otros productos químicos el canal de
liberación rápida de la cal.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water tank with water.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children are only allowed to clean the
appliance and perform the Calc-Clean procedure
under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance
is switched on or cooling down.
- Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not let the mains cord come into contact with
the hot soleplate of the iron.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Warning: For Iron models with Quick
Calc Release feature
- Do not open and remove the Quick Calc Release
tray from the appliance during use.
- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied
with the appliance. Do not use other tray on the
appliance.
- Do not ll water, perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals at the channel
of the Quick Calc Release tray.
- Do not insert your nger or pointed objects into the
channel of the Quick Calc Release tray.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with ‘hot’ symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in
the user manual.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put
the iron on its heel and remove the mains plug from
the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den
Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.
Warnung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen
ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit
Wasser füllen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät
reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder
abkühlt.
- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer
stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Warnung: Für Bügeleisen mit Quick
Calc Release-Funktion
- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während
des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus
dem Gerät.
- Verwenden Sie nur den Quick Calc Release-
Einsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät.
- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien
in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze
Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc Release-
Einsatzes.
VORSICHT: Heiße Oberäche (Abb. 1)
Oberächen werden während der Verwendung
heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf
dem Gerät).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie
den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle
nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den
Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung»
im Benutzerhandbuch.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln»,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wasserbehälter.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en
écoule.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de
remplir le réservoir d’eau.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à
nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de
détartrage sous le contrôle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une
surface stable, plane et horizontale.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et
la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Avertissement : pour les modèles de
fer à repasser avec fonction Quick Calc
Release
- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick
Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation.
- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc
Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres
réservoirs sur l’appareil.
- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le
conduit du réservoir Quick Calc Release.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation (pour les fers à repasser marqués
par le symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du
cordon d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation
avant de le brancher sur la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très
chaude et peut par conséquent provoquer des
brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser en
suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du nettoyage
de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz
le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
sans surveillance pendant un bref instant, réglez la
commande de vapeur sur la position « repassage
à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et
débranchez l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de
l’environnement (g. 2).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het
boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het strijkijzer nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen
of als het lekt.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het
op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voor u het waterreservoir met water
vult.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat
schoonmaken en de Calc-Clean-procedure
uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het
apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele,
vlakke en horizontale ondergrond.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Waarschuwing: voor strijkijzermodellen
met Quick Calc Release-functie
- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc
Release-lade uit het apparaat.
- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is
meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere
lade in het apparaat.
- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere
chemicaliën in de opening van de Quick Calc
Release-lade.
- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening
van de Quick Calc Release-lade.
PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1)
Oppervlakken worden heet tijdens gebruik
(geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet
beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden
en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven
in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de
gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het
strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt
(al is het maar even) en het waterreservoir vult of
leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand
zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i
vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto
presso il sito Web www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente
queste informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai il ferro nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
- Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale
uso.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini più grandi possono solamente pulire
l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione
anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un
adulto.
- Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una
supercie piana, stabile e orizzontale.
- Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto
con la piastra del ferro calda.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Avviso: per i ferri da stiro con funzione
Quick Calc Release
- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido
di pulizia anticalcare.
- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio.
Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio.
- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema
rapido di pulizia anticalcare.
- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del
vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
AVVERTENZA: supercie calda (Fig. 1)
Le superci possono diventare calde durante
l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo
“hot” (caldo) sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Vericate periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
- Srotolate completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente
e provocare scottature se a contatto con la pelle.
- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo
le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve
periodo, impostate il regolatore di vapore in
posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in
verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i
riuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas
las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la plancha en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en el mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de
corriente antes de llenar el depósito de agua.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños de más edad limpiar el
aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera
del alcance de los niños menores de 8 años cuando
el aparato esté encendido o se esté enfriando.
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una
supercie estable, plana y horizontal.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del producto sin supervisión.
Advertencia: Para modelos de plancha
con función de liberación rápida de la cal
- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la
cal del aparato durante su uso.
- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de
la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras
bandejas con el aparato.
- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al
planchado ni otros productos químicos el canal de
liberación rápida de la cal.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller
selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet
har falt i gulvet eller lekker.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til
strømnettet.
- Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller
vannbeholderen med vann.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Eldre barn kan bare rengjøre apparatet og utføre
kalkrensprosessen under oppsyn.
- Oppbevar strykejernet og nettledningen utilgjengelig
for barn under 8 år når apparatet er slått på eller
kjøles ned.
- Plasser og bruk alltid strykejernet på en stabil og
horisontal overate.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
- Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
Advarsel: For strykejernmodeller med
funksjon for rask kalkfjerning
- Du må ikke åpne og fjerne skuffen for rask
kalkfjerning fra apparatet under bruk.
- Bruk kun skuffen for rask kalkfjerning som følger med
apparatet. Ikke bruk andre skuffer på apparatet.
- Ikke fyll vann, parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i kanalen til
skuffen for rask kalkfjerning.
- Ikke stikk ngeren eller spisse gjenstander i kanalen til
skuffen for rask kalkfjerning.
ADVARSEL: Varm overate (g. 1)
Overater kan bli varme under bruk (for stry-
kejern med varmesymbol festet på apparatet).
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Kontroller nettledningen regelmessig for mulig skade.
- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i
stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og
du kan brenne deg hvis du tar på den.
- Avkalk strykejernet regelmessig i henhold til
instruksjonene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold i
brukerhåndboken.
- Du må sette dampbryteren i posisjonen for tørr
stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra
ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med
å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller
tømmer vannbeholderen, og når du går vekk fra
strykejernet en liten stund.
- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta
vare på miljøet (g. 2).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera
produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till full produktsupport.
Viktigt
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du
använder apparaten och spara sedan häftet för framtida
bruk.
Fara
- Doppa aldrig strykjärnet i vatten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden
eller själva apparaten har synliga skador eller om
apparaten har tappats i golvet eller läcker.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas
ut av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till elnätet.
- Dra alltid ur apparaten från nätuttaget innan du fyller
vattentanken med vatten.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år
och äldre och av med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten används så länge
de övervakas och får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna som medföljer.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Äldre barn får bara rengöra och avkalka apparaten
under tillsyn.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (Fig. 2).
Sikkerhed og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
”World-Wide Guarantee”.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat
täyden Philipsin tarjoaman tuen rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota silitysrautaa veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa
paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin
muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai
se vuotaa.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin,
kun se on liitetty sähköverkkoon.
- Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen kuin
täytät vesisäiliön vedellä.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Lapset voivat puhdistaa laitteen ja suorittaa
kalkinpoiston ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty
verkkovirtaan tai jäähtymässä.
- Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa
pohjaa.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varoitus: Silitysraudat, joissa on Quick
Calc Release -toiminto
- Älä avaa tai irrota kalkinpoistosäiliötä laitteesta
käytön aikana.
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua
kalkinpoistosäiliötä. Älä käytä muunlaisia säiliöitä.
- Älä kaada vettä, hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita tai muita kemikaaleja kalkinpoistosäiliön
aukkoon.
- Älä työnnä sormia tai esineitä kalkinpoistosäiliön
aukkoon.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
Pinnat kuumenevat käytön aikana (koskee
silitysrautoja, joissa on kuumenemisesta ilmoit-
tava merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja
koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti
noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja hoito-
ohjeita.
- Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa höyryä ei
tule, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota
pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun
puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä
tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota.
- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan
kemikaaleja.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään haitallisia
ympäristövaikutuksia (kuva 2).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av
støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Strykejernet må aldri dyppes i vann.
- No introduzca los dedos ni objetos alados en el
canal de liberación rápida de la cal.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
Las supercies se pueden calentar durante el
uso (en el caso de planchas con símbolo de
calor marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad
por si estuviera dañado.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación
antes de enchufarlo a la toma de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
se toca, puede causar quemaduras.
- Elimine los depósitos de cal de la plancha
regularmente según las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario.
- Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el
aparato, cuando llene o vacíe el depósito de agua, y
cuando deje la plancha aunque solo sea durante un
momento, ajuste el control de vapor a la posición
“planchado en seco”, ponga la plancha sobre su base
de apoyo y desenchúfela de la red.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchado ni otros productos químicos.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 2).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía mundial independiente.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o ferro dentro de água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho apresentarem
sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o
aparelho ou se este apresentar fugas.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à
alimentação eléctrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da tomada
antes de encher o depósito da água.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos
envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
- Só é permitido que crianças mais crescidas limpem o
aparelho e efectuem o procedimento de limpeza do
calcário quando supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos
quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma
superfície estável, plana e horizontal.
- Não deixe que o o de alimentação entre em
contacto com a base quente do ferro.
- A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Aviso: Para modelos de ferro com
libertação rápida de calcário
- Não abra e retire o tabuleiro da libertação rápida de
calcário para fora do aparelho durante a utilização.
- Utilize apenas o tabuleiro da libertação rápida de
calcário fornecido com o aparelho. Não utilize
outros tabuleiros no aparelho.
- Não coloque água, perfume, vinagre, goma, agentes
anti-calcário, produtos para ajudar a engomar nem
outros produtos químicos no canal do tabuleiro da
libertação rápida de calcário.
- Não introduza os seus dedos nem objectos
pontiagudos no canal da do tabuleiro da libertação
rápida de calcário.
ATENÇÃO: Superfície quente (Fig. 1)
É provável que as superfícies aqueçam durante
a utilização (para ferros com o símbolo do
calor apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
- Verique regularmente se o cabo de alimentação se
encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação
antes de o ligar à tomada eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente quente e
causar queimaduras se for tocada.
- Elimine o calcário do ferro regularmente, de
acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e
manutenção” no manual do utilizador.
- Quando terminar de passar, quando limpar o
aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito
da água e também quando deixar o ferro sem
supervisão, ainda que por pouco tempo: regule o
controlo do vapor para a posição de “passar a ferro
a seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue
a cha de alimentação da tomada eléctrica.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou
outros agentes químicos para dentro do depósito de
água.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos habituais;
deposite-o num ponto de reciclagem ocial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar
o ambiente (Fig. 2).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support
ou leia o folheto da garantia mundial em
separado.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Du kan få alle fordelene ved
den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel
senere brug.
Fare
- Kom aldrig strygejernet ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet
svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm
til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve
apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis
apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller
en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet
strøm.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder
vand i vandtanken.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici.
- Børn må under ingen omstændigheder lege med
apparatet.
- Større børn må kun rengøre apparatet og udføre
Calc-Clean-proceduren under opsyn.
- Hold strygejernet og dets netledning uden for
rækkevidde for børn under 8 år, når apparatet er
tændt eller køler ned.
- Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant
og vandret underlag.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den
varme strygesål på strygejernet.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Advarsel: Til strygejernsmodeller med
Quick Calc Release-funktion
- Quick Calc Release-bakken må ikke åbnes eller
fjernes fra apparatet under brug.
- Anvend kun den Quick Calc Release-bakke, der
leveres sammen med apparatet. Brug ikke andre
bakker på apparatet.
- Kom aldrig vand, parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier
i kanalen til Quick Calc Release-bakken.
- Undlad at stikke ngeren eller spidse genstande i
kanalen til Quick Calc Release-bakken.
FORSIGTIG: Varm overade (Fig. 1)
Overader kan blive meget varme under brug
(for strygejern med varmesymbolet markeret
på apparatet).
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at net ledningen
er ubeskadiget.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i
stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage
brandsår ved berøring.
- Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge anvisningerne
i afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse” i
brugervejledningen.
- Når du er færdig med at stryge, rengør strygejernet,
fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du
forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal
dampvælgeren altid sættes i stillingen ”tørstrygning”,
strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af
stikkontakten.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande
är varmt.
- Placera och använd alltid strykjärnet på en stabil,
jämn och horisontell yta.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma
stryksulan.
- Rengöring och användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av en vuxen.
Varning: För strykjärn med
snabbavkalkningsfunktion
- Du ska inte öppna eller ta bort facket för snabb
kalkuppsamling från apparaten under användning.
- Använd endast det fack för snabb kalkuppsamling
som medföljer apparaten. Använd inte andra fack på
apparaten.
- Fyll inte facket för snabb kalkuppsamling med vatten,
parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra
kemikalier.
- Stoppa inte in ngrarna eller några spetsiga föremål i
facket för snabb kalkuppsamling.
FÖRSIKTIGHET: Varm yta (bild 1)
Ytorna tenderar att bli varma vid användning
(gäller strykjärn märkta med symbolen ”hot”
(varm)).
Försiktighet
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om
den är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i
kontakten i vägguttaget.
- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring
orsaka brännskada.
- Avkalka strykjärnet regelbundet enligt
instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och underhåll” i
användarhandboken.
- När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet,
när du fyller på eller tömmer vattentanken och även
när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid
ångvredet till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet
på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation. På så vis hjälper du
till att skydda miljön (bild 2).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren
.
Important Information
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 92912
1 2

Transcripción de documentos

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: GC4516/20 CODIC: 4267206 NOTICE Always there to help you 1 GC4500 series Question? Contact Philips d c a b c b e a f g h User manual Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 90984 i Always there to help you 1 GC4500 series Question? Contact Philips d c a b c b e a f g h User manual Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 90984 i Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage 2 3 4 11 15 12 16 17 2 3 4 15 11 16 12 17 5 6 7 13 18 14 19 20 5 6 7 18 13 19 14 20 8 9 10 21 8 9 10 21 Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage 2 3 4 11 15 12 16 17 2 3 4 15 11 16 12 17 5 6 7 13 18 14 19 20 5 6 7 18 13 19 14 20 8 9 10 21 8 9 10 21 Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage Quick Start Guide – Start here Quick Start Guide – Storage 2 3 4 11 15 12 16 17 2 3 4 15 11 16 12 17 5 6 7 13 18 14 19 20 5 6 7 18 13 19 14 20 8 9 10 21 8 9 10 21 FRANÇAIS 10 Important Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Présentation du produit (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bouton spray Curseur de vapeur a. Réglage à sec b. Réglage ECO c. Réglage de vapeur automatique Gâchette vapeur Voyant d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement) Voyant de température Thermostat avec contrôle automatique de vapeur Bouton Calc-Clean Verrou Quick Calc Release Réservoir Quick Calc Release Type d'eau à utiliser Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une zone où l'eau est très calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de votre appareil. Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d'eau. Repassage Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil. Réglage de température Sélectionnez le réglage de température adapté à votre vêtement conformément au tableau 1 ci-dessous : Tableau 1 : Type de tissu Contrôle automatique de vapeur Lin Réglage de température MAX Coton ●●● Laine ●● Adaptation automatique à la quantité optimale Soie ●● Fibres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester) ● Effet pressing Oui Oui Non Non Adaptation automatique à l'absence de vapeur Non FRANÇAIS 11 Réglage de vapeur -- Vapeur automatique : le fer adapte automatiquement le débit de vapeur en fonction de la température sélectionnée pour un résultat optimal. -- ECO : ce réglage de vapeur vous permet de réduire le débit de vapeur pour économiser de l'énergie tout en assurant une vapeur suffisante pour repasser vos vêtements. -- Repassage à sec : ce réglage de vapeur vous permet de repasser sans vapeur ou de stopper la vapeur lorsque vous n'utilisez pas le fer. -- Repassage avec plus de vapeur : maintenez la gâchette vapeur enfoncée pour produire plus de vapeur et éliminer les faux plus les plus tenaces. Effet pressing et défroissage vertical -- Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez-la pour un jet de vapeur puissant. Cette fonction peut être utilisée pour éliminer les faux plis les plus tenaces de manière ciblée ou pour défroisser un vêtement suspendu. Remarque : la fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu'à une température située entre ●●● et MAX. Une fuite peut survenir si vous utilisez la fonction Effet pressing à une température trop basse. De la vapeur brûlante s'échappe du fer. Ne défroissez pas un vêtement lorsque quelqu'un le porte. Pour éviter toute brûlure, ne dirigez pas la vapeur vers quelqu'un. Arrêt automatique (certains modèles uniquement) La fonction d'arrêt automatique éteint le fer s'il n'a pas été utilisé pendant 30 secondes et posé sur sa semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. Le voyant d'arrêt automatique s'allume. -- Pour que le fer chauffe à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement. Le voyant d'arrêt automatique s'éteint. Nettoyage et entretien Pour les illustrations, reportez-vous à l'arrière du mode d'emploi. Nettoyage 1 Débranchez le fer et laissez-le refroidir. 2 Videz l'eau restante du réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage d'eau. 3 Ô  tez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d'un chiffon humide et d'un détergent (liquide) non abrasif. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle. Quick Calc Release IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir une production de vapeur optimale, utilisez la fonction Quick Calc Release tous les mois. Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette fonction plus fréquemment. Remarque : assurez-vous que le fer a été débranché pendant au moins 1 heure et a complètement refroidi avant d'utiliser Quick Calc Release. 12 FRANÇAIS 1 Posez le fer sur une surface plane et relevez le verrou Quick Calc Release à l'arrière du fer (fig. 15). 2 Retirez le réservoir Quick Calc Release (fig. 16). 3 V  idez le calcaire du réservoir dans un évier ou une poubelle. Nettoyez le réservoir sous l'eau du robinet. Retirez l'excédent d'eau du réservoir (fig. 17). Ne versez pas d'eau, de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques dans le fer par l'ouverture du Quick Calc Release. N'utilisez pas de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques pour nettoyer le réservoir. 4 Essuyez le calcaire dans l'ouverture du réservoir Quick Calc Release à l'aide d'un chiffon humide (fig. 18). 5 Replacez le réservoir dans le fer (fig. 19). 6 Abaissez le verrou Quick Calc Release (fig. 20). N'utilisez pas le fer si le réservoir Quick Calc Release n'est pas verrouillé. En cas d'endommagement ou de perte du réservoir, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Fonction Calc-Clean IMPORTANT : outre la fonction Quick Calc Release, il est recommandé de procéder au détartrage de l'appareil tous les mois pour prolonger sa durée de vie. Si l'eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s'écoule de la semelle lors du repassage, utilisez cette fonction plus fréquemment. 1 Assurez-vous que le fer est débranché et que le curseur de vapeur est réglé sur le réglage à sec. 2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à l'indication MAX. Ne versez pas de vinaigre ou d'autres détartrants dans le réservoir d'eau. 3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX. 4 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer. 5 T  enez le fer au-dessus de l'évier. Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean et secouez légèrement le fer en avant et en arrière jusqu'à ce que toute l'eau du réservoir d'eau soit vidée (fig. 21). Les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent également de la semelle. Remarque : répétez les étapes 2 à 5 aussi souvent que nécessaire. 6 Branchez le fer et laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche. 7 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer. 8 Repassez un morceau de tissu afin d'éliminer les dernières gouttes d'eau qui se sont formées sur la semelle, le cas échéant. FRANÇAIS 13 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Problème Cause possible Solution De l'eau s'écoule de l'ouverture de remplissage d'eau. Vous avez trop rempli le réservoir d'eau. Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le réservoir d'eau. De l'eau s'écoule de Le curseur de vapeur est la semelle après que réglé sur MAX ou ECO. le fer a été débranché ou rangé. De l'eau ou de la vapeur fuit par l'arrière du fer. La fonction Effet pressing ne fonctionne pas correctement (de l'eau s'écoule de la semelle). Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec. Vous avez mis le fer en position horizontale alors que le réservoir n'était pas vide. Videz le réservoir d'eau. Vous n'avez pas verrouillé correctement le réservoir Quick Calc Release. Sortez le réservoir Quick Calc Release et nettoyezle sous l'eau du robinet. Utilisez un tissu pour essuyer le calcaire dans l'ouverture située à l'arrière du fer. Remettez le réservoir en place et verrouillezle. (Voir le chapitre « Nettoyage et entretien », section « Fonction Quick Calc Release »). Le réservoir Quick Calc Release est endommagé. Contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Vous avez utilisé la fonction Effet pressing trop souvent dans un laps de temps trop court. Patientez quelques secondes avant d'utiliser de nouveau la fonction Effet pressing. Vous avez utilisé la fonction Effet pressing à une température trop basse. Sélectionnez une température de repassage adaptée à la fonction Effet pressing (●●● à MAX). Des particules Du calcaire s'est formé de calcaire et des dans la semelle. impuretés s'écoulent de la semelle pendant le repassage. Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », section « Fonction anticalcaire »). Always there to help you 1 GC4500 series Question? Contact Philips d c a b c b e a f g h User manual Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 90984 i -- No introduzca los dedos ni objetos afilados en el canal de liberación rápida de la cal. PRECAUCIÓN: Superficie caliente (Fig. 1) Las superficies se pueden calentar durante el uso (en el caso de planchas con símbolo de calor marcado en el aparato). ------- --- Precaución Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con toma de tierra. Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado. Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de enchufarlo a la toma de corriente. La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. Elimine los depósitos de cal de la plancha regularmente según las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario. Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando llene o vacíe el depósito de agua, y cuando deje la plancha aunque solo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición “planchado en seco”, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red. No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 2). Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo -- Nunca mergulhe o ferro dentro de água. --- -- ---- ------- Aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. Desligue sempre a ficha do aparelho da tomada antes de encher o depósito da água. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Só é permitido que crianças mais crescidas limpem o aparelho e efectuem o procedimento de limpeza do calcário quando supervisionadas. Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer. Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. Não deixe que o fio de alimentação entre em contacto com a base quente do ferro. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. -- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar à tomada eléctrica. -- A base do ferro pode ficar extremamente quente e causar queimaduras se for tocada. -- Elimine o calcário do ferro regularmente, de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção” no manual do utilizador. -- Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da água e também quando deixar o ferro sem supervisão, ainda que por pouco tempo: regule o controlo do vapor para a posição de “passar a ferro a seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica. -- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. -- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Meio ambiente -- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos habituais; deposite-o num ponto de reciclagem oficial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (Fig. 2). ATENÇÃO: Superfície quente (Fig. 1) É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para ferros com o símbolo do calor apresentado no aparelho). Atenção -- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. -- Verifique regularmente se o cabo de alimentação se encontra danificado. Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (Fig. 2). Sikkerhed og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”World-Wide Guarantee”. SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Vaara -- Älä upota silitysrautaa veteen. ---- ---- Fare -- Kom aldrig strygejernet ned i vand. ---- ---- ------- Advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder vand i vandtanken. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet. Større børn må kun rengøre apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under opsyn. Hold strygejernet og dets netledning uden for rækkevidde for børn under 8 år, når apparatet er tændt eller køler ned. Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant og vandret underlag. Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Advarsel: Til strygejernsmodeller med Quick Calc Release-funktion -- Quick Calc Release-bakken må ikke åbnes eller fjernes fra apparatet under brug. -- Anvend kun den Quick Calc Release-bakke, der leveres sammen med apparatet. Brug ikke andre bakker på apparatet. -- Kom aldrig vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i kanalen til Quick Calc Release-bakken. -- Undlad at stikke fingeren eller spidse genstande i kanalen til Quick Calc Release-bakken. FORSIGTIG: Varm overflade (Fig. 1) Overflader kan blive meget varme under brug (for strygejern med varmesymbolet markeret på apparatet). ------- --- Forsigtig Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Kontrollér med jævne mellemrum, at net ledningen er ubeskadiget. Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i stikkontakten. Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring. Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse” i brugervejledningen. Når du er færdig med at stryge, rengør strygejernet, fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stillingen ”tørstrygning”, strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten. Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. ---- ---- Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Garantia e assistência Aviso: Para modelos de ferro com libertação rápida de calcário -- Não abra e retire o tabuleiro da libertação rápida de calcário para fora do aparelho durante a utilização. -- Utilize apenas o tabuleiro da libertação rápida de calcário fornecido com o aparelho. Não utilize outros tabuleiros no aparelho. -- Não coloque água, perfume, vinagre, goma, agentes anti-calcário, produtos para ajudar a engomar nem outros produtos químicos no canal do tabuleiro da libertação rápida de calcário. -- Não introduza os seus dedos nem objectos pontiagudos no canal da do tabuleiro da libertação rápida de calcário. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. ------- Varoitus Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset voivat puhdistaa laitteen ja suorittaa kalkinpoiston ainoastaan aikuisen valvonnassa. Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty verkkovirtaan tai jäähtymässä. Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa pohjaa. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Varoitus: Silitysraudat, joissa on Quick Calc Release -toiminto -- Älä avaa tai irrota kalkinpoistosäiliötä laitteesta käytön aikana. -- Käytä vain laitteen mukana toimitettua kalkinpoistosäiliötä. Älä käytä muunlaisia säiliöitä. -- Älä kaada vettä, hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja kalkinpoistosäiliön aukkoon. -- Älä työnnä sormia tai esineitä kalkinpoistosäiliön aukkoon. VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1) Pinnat kuumenevat käytön aikana (koskee silitysrautoja, joissa on kuumenemisesta ilmoittava merkki). ------- --- Varoitus Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja hoitoohjeita. Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa höyryä ei tule, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. ------- ------- --- Fare -- Strykejernet må aldri dyppes i vann. Forsiktig Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. Kontroller nettledningen regelmessig for mulig skade. Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i stikkontakten. Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan brenne deg hvis du tar på den. Avkalk strykejernet regelmessig i henhold til instruksjonene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold i brukerhåndboken. Du må sette dampbryteren i posisjonen for tørr stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller tømmer vannbeholderen, og når du går vekk fra strykejernet en liten stund. Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø -- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 2). Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till full produktsupport. Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet för framtida bruk. Fara -- Doppa aldrig strykjärnet i vatten. -- -- Viktig Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Important Information 1 2 ADVARSEL: Varm overflate (fig. 1) Overflater kan bli varme under bruk (for strykejern med varmesymbol festet på apparatet). Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään haitallisia ympäristövaikutuksia (kuva 2). Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Register your product and get support at www.philips.com/welcome -- Du må ikke åpne og fjerne skuffen for rask kalkfjerning fra apparatet under bruk. -- Bruk kun skuffen for rask kalkfjerning som følger med apparatet. Ikke bruk andre skuffer på apparatet. -- Ikke fyll vann, parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i kanalen til skuffen for rask kalkfjerning. -- Ikke stikk fingeren eller spisse gjenstander i kanalen til skuffen for rask kalkfjerning. -- NORSK Always there to help you Advarsel: For strykejernmodeller med funksjon for rask kalkfjerning Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller vannbeholderen med vann. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet. Eldre barn kan bare rengjøre apparatet og utføre kalkrensprosessen under oppsyn. Oppbevar strykejernet og nettledningen utilgjengelig for barn under 8 år når apparatet er slått på eller kjøles ned. Plasser og bruk alltid strykejernet på en stabil og horisontal overflate. Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme strykesålen på strykejernet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. ---- --- Varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Dra alltid ur apparaten från nätuttaget innan du fyller vattentanken med vatten. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Låt inte barn leka med apparaten. Äldre barn får bara rengöra och avkalka apparaten under tillsyn. Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 92912 -- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande är varmt. -- Placera och använd alltid strykjärnet på en stabil, jämn och horisontell yta. -- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma stryksulan. -- Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. Varning: För strykjärn med snabbavkalkningsfunktion -- Du ska inte öppna eller ta bort facket för snabb kalkuppsamling från apparaten under användning. -- Använd endast det fack för snabb kalkuppsamling som medföljer apparaten. Använd inte andra fack på apparaten. -- Fyll inte facket för snabb kalkuppsamling med vatten, parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra kemikalier. -- Stoppa inte in fingrarna eller några spetsiga föremål i facket för snabb kalkuppsamling. FÖRSIKTIGHET: Varm yta (bild 1) Ytorna tenderar att bli varma vid användning (gäller strykjärn märkta med symbolen ”hot” (varm)). ------- --- Försiktighet Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i kontakten i vägguttaget. Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka brännskada. Avkalka strykjärnet regelbundet enligt instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och underhåll” i användarhandboken. När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet, när du fyller på eller tömmer vattentanken och även när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid ångvredet till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation. På så vis hjälper du till att skydda miljön (bild 2). Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the iron in water. ---- ---- ------- Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance from the socket outlet before you fill the water tank with water. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Older children are only allowed to clean the appliance and perform the Calc-Clean procedure under supervision. Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8 years of age when the appliance is switched on or cooling down. Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface. Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. -- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden. -- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. -- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit Wasser füllen. -- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. -- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. -- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen. -- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt. -- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. -- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. -- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Warnung: Für Bügeleisen mit Quick Calc Release-Funktion -- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus dem Gerät. -- Verwenden Sie nur den Quick Calc ReleaseEinsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät. -- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes. -- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc ReleaseEinsatzes. VORSICHT: Heiße Oberfläche (Abb. 1) Oberflächen werden während der Verwendung heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf dem Gerät). Warning: For Iron models with Quick Calc Release feature -- Do not open and remove the Quick Calc Release tray from the appliance during use. -- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied with the appliance. Do not use other tray on the appliance. -- Do not fill water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals at the channel of the Quick Calc Release tray. -- Do not insert your finger or pointed objects into the channel of the Quick Calc Release tray. CAUTION: Hot surface (Fig. 1) Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked on the appliance). ------- --- Caution Only connect the appliance to an earthed wall socket. Check the mains cord regularly for possible damage. Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in the user manual. When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Vorsicht -- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. -- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. -- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen. -- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. -- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung» im Benutzerhandbuch. -- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf die Position «trocken bügeln», stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. -- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter. -- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umwelt -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le fer dans l’eau. -- Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. -- Achtung! -- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. -- Warnung -- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. ---- Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de remplir le réservoir d’eau. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ------- ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de détartrage sous le contrôle d’un adulte. Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il refroidit. Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane et horizontale. Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Avertissement : pour les modèles de fer à repasser avec fonction Quick Calc Release -- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation. -- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres réservoirs sur l’appareil. -- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. -- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. ATTENTION : surface chaude (Fig. 1) Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour les fers à repasser marqués par le symbole « chaud »). Attention -- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. -- Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. -- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher sur la prise secteur. -- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. -- Détartrez régulièrement le fer à repasser en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien » du mode d’emploi. -- Lorsque vous avez fini de repasser, lors du nettoyage de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer sans surveillance pendant un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position « repassage à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et débranchez l’appareil. -- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. -- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de l’environnement (fig. 2). Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. -- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat schoonmaken en de Calc-Clean-procedure uitvoeren. -- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is. -- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. -- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. -- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Waarschuwing: voor strijkijzermodellen met Quick Calc Release-functie -- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc Release-lade uit het apparaat. -- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere lade in het apparaat. -- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere chemicaliën in de opening van de Quick Calc Release-lade. -- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening van de Quick Calc Release-lade. PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1) Oppervlakken worden heet tijdens gebruik (geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool). Let op -- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. -- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. -- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact steekt. -- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. -- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de gebruiksaanwijzing. -- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en het waterreservoir vult of leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de stekker uit het stopcontact halen. -- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu -- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2). Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete mai il ferro nell’acqua. --- -- Gevaar -- Dompel het strijkijzer nooit in water. --- -- ---- -- Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen of als het lekt. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u het waterreservoir met water vult. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ---- --- ---- Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio. I bambini più grandi possono solamente pulire l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un adulto. Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando. Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e orizzontale. Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda. -- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Avviso: per i ferri da stiro con funzione Quick Calc Release -- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio. Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio. -- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. AVVERTENZA: superficie calda (Fig. 1) Le superfici possono diventare calde durante l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo “hot” (caldo) sull’apparecchio). Attenzione -- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. -- Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. -- Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella presa a muro. -- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. -- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. -- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in verticale, quindi scollegate la spina dalla presa. -- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. -- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Tutela dell’ambiente -- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www. philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la plancha en agua. ---- ---- ------- Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Solo permita a los niños de más edad limpiar el aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo supervisión. Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o se esté enfriando. Ponga y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela caliente de la plancha. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin supervisión. Advertencia: Para modelos de plancha con función de liberación rápida de la cal -- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la cal del aparato durante su uso. -- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras bandejas con el aparato. -- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos el canal de liberación rápida de la cal. ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the iron in water. ---- ---- ------- Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance from the socket outlet before you fill the water tank with water. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Older children are only allowed to clean the appliance and perform the Calc-Clean procedure under supervision. Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8 years of age when the appliance is switched on or cooling down. Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface. Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. -- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden. -- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. -- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit Wasser füllen. -- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. -- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. -- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen. -- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt. -- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. -- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. -- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Warnung: Für Bügeleisen mit Quick Calc Release-Funktion -- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus dem Gerät. -- Verwenden Sie nur den Quick Calc ReleaseEinsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät. -- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes. -- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc ReleaseEinsatzes. VORSICHT: Heiße Oberfläche (Abb. 1) Oberflächen werden während der Verwendung heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf dem Gerät). Warning: For Iron models with Quick Calc Release feature -- Do not open and remove the Quick Calc Release tray from the appliance during use. -- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied with the appliance. Do not use other tray on the appliance. -- Do not fill water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals at the channel of the Quick Calc Release tray. -- Do not insert your finger or pointed objects into the channel of the Quick Calc Release tray. CAUTION: Hot surface (Fig. 1) Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked on the appliance). ------- --- Caution Only connect the appliance to an earthed wall socket. Check the mains cord regularly for possible damage. Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in the user manual. When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Vorsicht -- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. -- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. -- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen. -- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. -- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung» im Benutzerhandbuch. -- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf die Position «trocken bügeln», stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. -- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter. -- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umwelt -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le fer dans l’eau. -- Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. -- Achtung! -- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. -- Warnung -- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. ---- Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de remplir le réservoir d’eau. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ------- ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de détartrage sous le contrôle d’un adulte. Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il refroidit. Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane et horizontale. Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Avertissement : pour les modèles de fer à repasser avec fonction Quick Calc Release -- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation. -- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres réservoirs sur l’appareil. -- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. -- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. ATTENTION : surface chaude (Fig. 1) Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour les fers à repasser marqués par le symbole « chaud »). Attention -- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. -- Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. -- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher sur la prise secteur. -- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. -- Détartrez régulièrement le fer à repasser en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien » du mode d’emploi. -- Lorsque vous avez fini de repasser, lors du nettoyage de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer sans surveillance pendant un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position « repassage à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et débranchez l’appareil. -- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. -- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de l’environnement (fig. 2). Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. -- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat schoonmaken en de Calc-Clean-procedure uitvoeren. -- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is. -- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. -- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. -- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Waarschuwing: voor strijkijzermodellen met Quick Calc Release-functie -- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc Release-lade uit het apparaat. -- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere lade in het apparaat. -- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere chemicaliën in de opening van de Quick Calc Release-lade. -- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening van de Quick Calc Release-lade. PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1) Oppervlakken worden heet tijdens gebruik (geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool). Let op -- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. -- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. -- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact steekt. -- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. -- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de gebruiksaanwijzing. -- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en het waterreservoir vult of leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de stekker uit het stopcontact halen. -- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu -- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2). Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete mai il ferro nell’acqua. --- -- Gevaar -- Dompel het strijkijzer nooit in water. --- -- ---- -- Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen of als het lekt. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u het waterreservoir met water vult. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ---- --- ---- Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio. I bambini più grandi possono solamente pulire l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un adulto. Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando. Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e orizzontale. Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda. -- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Avviso: per i ferri da stiro con funzione Quick Calc Release -- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio. Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio. -- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. AVVERTENZA: superficie calda (Fig. 1) Le superfici possono diventare calde durante l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo “hot” (caldo) sull’apparecchio). Attenzione -- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. -- Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. -- Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella presa a muro. -- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. -- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. -- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in verticale, quindi scollegate la spina dalla presa. -- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. -- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Tutela dell’ambiente -- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www. philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la plancha en agua. ---- ---- ------- Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Solo permita a los niños de más edad limpiar el aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo supervisión. Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o se esté enfriando. Ponga y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela caliente de la plancha. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin supervisión. Advertencia: Para modelos de plancha con función de liberación rápida de la cal -- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la cal del aparato durante su uso. -- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras bandejas con el aparato. -- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos el canal de liberación rápida de la cal. ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the iron in water. ---- ---- ------- Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance from the socket outlet before you fill the water tank with water. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Older children are only allowed to clean the appliance and perform the Calc-Clean procedure under supervision. Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8 years of age when the appliance is switched on or cooling down. Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface. Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. -- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden. -- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. -- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter mit Wasser füllen. -- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. -- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. -- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen. -- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt. -- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. -- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. -- Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Warnung: Für Bügeleisen mit Quick Calc Release-Funktion -- Öffnen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus dem Gerät. -- Verwenden Sie nur den Quick Calc ReleaseEinsatz, der im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie keinen anderen Einsatz mit dem Gerät. -- Füllen Sie niemals Wasser, Parfüm, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfen oder andere Chemikalien in die Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes. -- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze Gegenstände in die Öffnung des Quick Calc ReleaseEinsatzes. VORSICHT: Heiße Oberfläche (Abb. 1) Oberflächen werden während der Verwendung heiß (bei Bügeleisen mit Symbol für “Heiß” auf dem Gerät). Warning: For Iron models with Quick Calc Release feature -- Do not open and remove the Quick Calc Release tray from the appliance during use. -- Only use the Quick Calc Release tray that is supplied with the appliance. Do not use other tray on the appliance. -- Do not fill water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals at the channel of the Quick Calc Release tray. -- Do not insert your finger or pointed objects into the channel of the Quick Calc Release tray. CAUTION: Hot surface (Fig. 1) Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked on the appliance). ------- --- Caution Only connect the appliance to an earthed wall socket. Check the mains cord regularly for possible damage. Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in the user manual. When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Vorsicht -- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. -- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. -- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen. -- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. -- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Wartung» im Benutzerhandbuch. -- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf die Position «trocken bügeln», stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. -- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter. -- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Umwelt -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen( Abb. 2). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.Philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le fer dans l’eau. -- Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. -- Achtung! -- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. -- Warnung -- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder wenn das Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. ---- Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé ou si de l’eau s’en écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de remplir le réservoir d’eau. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ------- ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants plus âgés sont uniquement autorisés à nettoyer l’appareil et à effectuer la procédure de détartrage sous le contrôle d’un adulte. Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il refroidit. Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane et horizontale. Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Avertissement : pour les modèles de fer à repasser avec fonction Quick Calc Release -- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick Calc Release de l’appareil en cours d’utilisation. -- Utilisez uniquement le réservoir Quick Calc Release fourni avec l’appareil. N’utilisez pas d’autres réservoirs sur l’appareil. -- Ne versez pas d’eau, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. -- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le conduit du réservoir Quick Calc Release. ATTENTION : surface chaude (Fig. 1) Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour les fers à repasser marqués par le symbole « chaud »). Attention -- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. -- Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. -- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher sur la prise secteur. -- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. -- Détartrez régulièrement le fer à repasser en suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien » du mode d’emploi. -- Lorsque vous avez fini de repasser, lors du nettoyage de l’appareil ou lorsque vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer sans surveillance pendant un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position « repassage à sec ». Placez le fer à repasser sur son talon et débranchez l’appareil. -- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. -- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi ainsi à la protection de l’environnement (fig. 2). Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. -- Kinderen mogen alleen onder toezicht het apparaat schoonmaken en de Calc-Clean-procedure uitvoeren. -- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is. -- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. -- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. -- Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Waarschuwing: voor strijkijzermodellen met Quick Calc Release-functie -- Verwijder tijdens gebruik nooit de Quick Calc Release-lade uit het apparaat. -- Gebruik alleen de Quick Calc Release-lade die is meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen andere lade in het apparaat. -- Giet geen water, parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddel, strijkhulpmiddel of andere chemicaliën in de opening van de Quick Calc Release-lade. -- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening van de Quick Calc Release-lade. PAS OP: Heet oppervlak (Fig. 1) Oppervlakken worden heet tijdens gebruik (geldt voor strijkijzers met ‘heet’-symbool). Let op -- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. -- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. -- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact steekt. -- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. -- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de gebruiksaanwijzing. -- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en het waterreservoir vult of leegt, de stoomregelaar op de ‘geen stoom’-stand zetten, het strijkijzer op het plateau zetten en de stekker uit het stopcontact halen. -- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu -- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (Fig. 2). Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete mai il ferro nell’acqua. --- -- Gevaar -- Dompel het strijkijzer nooit in water. --- -- ---- -- Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het is gevallen of als het lekt. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u het waterreservoir met water vult. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ---- --- ---- Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente. Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio. I bambini più grandi possono solamente pulire l’apparecchio e attivare la pulizia di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la supervisione di un adulto. Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando. Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e orizzontale. Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda. -- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Avviso: per i ferri da stiro con funzione Quick Calc Release -- Non aprire e rimuovere il vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Utilizzare solo il vassoio fornito con l’apparecchio. Non utilizzare altri vassoi con l’apparecchio. -- Non inserire acqua, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. -- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nel canale del vassoio del Sistema rapido di pulizia anticalcare. AVVERTENZA: superficie calda (Fig. 1) Le superfici possono diventare calde durante l’utilizzo (per i ferri che riportano il simbolo “hot” (caldo) sull’apparecchio). Attenzione -- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. -- Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. -- Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella presa a muro. -- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. -- Pulite il ferro da stiro regolarmente, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. -- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui lasciate l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione “stiratura a secco”, mettete il ferro in verticale, quindi scollegate la spina dalla presa. -- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. -- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Tutela dell’ambiente -- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici In questo modo potete tutelare l’ambiente (Fig. 2). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar todas las ventajas de la asistencia que presta Philips, registre el producto en www. philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la plancha en agua. ---- ---- ------- Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Solo permita a los niños de más edad limpiar el aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo supervisión. Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o se esté enfriando. Ponga y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela caliente de la plancha. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin supervisión. Advertencia: Para modelos de plancha con función de liberación rápida de la cal -- No abra ni retire la bandeja de liberación rápida de la cal del aparato durante su uso. -- Utilice únicamente la bandeja de liberación rápida de la cal que se suministra con el aparato. No utilice otras bandejas con el aparato. -- No llene de agua, perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos el canal de liberación rápida de la cal. -- No introduzca los dedos ni objetos afilados en el canal de liberación rápida de la cal. PRECAUCIÓN: Superficie caliente (Fig. 1) Las superficies se pueden calentar durante el uso (en el caso de planchas con símbolo de calor marcado en el aparato). ------- --- Precaución Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con toma de tierra. Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado. Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de enchufarlo a la toma de corriente. La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. Elimine los depósitos de cal de la plancha regularmente según las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario. Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando llene o vacíe el depósito de agua, y cuando deje la plancha aunque solo sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición “planchado en seco”, ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red. No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 2). Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo -- Nunca mergulhe o ferro dentro de água. --- -- ---- ------- Aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. Desligue sempre a ficha do aparelho da tomada antes de encher o depósito da água. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Só é permitido que crianças mais crescidas limpem o aparelho e efectuem o procedimento de limpeza do calcário quando supervisionadas. Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer. Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. Não deixe que o fio de alimentação entre em contacto com a base quente do ferro. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. -- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar à tomada eléctrica. -- A base do ferro pode ficar extremamente quente e causar queimaduras se for tocada. -- Elimine o calcário do ferro regularmente, de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção” no manual do utilizador. -- Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da água e também quando deixar o ferro sem supervisão, ainda que por pouco tempo: regule o controlo do vapor para a posição de “passar a ferro a seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica. -- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. -- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Meio ambiente -- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos habituais; deposite-o num ponto de reciclagem oficial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (Fig. 2). ATENÇÃO: Superfície quente (Fig. 1) É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para ferros com o símbolo do calor apresentado no aparelho). Atenção -- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. -- Verifique regularmente se o cabo de alimentação se encontra danificado. Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (Fig. 2). Sikkerhed og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”World-Wide Guarantee”. SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Vaara -- Älä upota silitysrautaa veteen. ---- ---- Fare -- Kom aldrig strygejernet ned i vand. ---- ---- ------- Advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder vand i vandtanken. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet. Større børn må kun rengøre apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under opsyn. Hold strygejernet og dets netledning uden for rækkevidde for børn under 8 år, når apparatet er tændt eller køler ned. Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant og vandret underlag. Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Advarsel: Til strygejernsmodeller med Quick Calc Release-funktion -- Quick Calc Release-bakken må ikke åbnes eller fjernes fra apparatet under brug. -- Anvend kun den Quick Calc Release-bakke, der leveres sammen med apparatet. Brug ikke andre bakker på apparatet. -- Kom aldrig vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i kanalen til Quick Calc Release-bakken. -- Undlad at stikke fingeren eller spidse genstande i kanalen til Quick Calc Release-bakken. FORSIGTIG: Varm overflade (Fig. 1) Overflader kan blive meget varme under brug (for strygejern med varmesymbolet markeret på apparatet). ------- --- Forsigtig Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Kontrollér med jævne mellemrum, at net ledningen er ubeskadiget. Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i stikkontakten. Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring. Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse” i brugervejledningen. Når du er færdig med at stryge, rengør strygejernet, fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stillingen ”tørstrygning”, strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten. Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. ---- ---- Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Garantia e assistência Aviso: Para modelos de ferro com libertação rápida de calcário -- Não abra e retire o tabuleiro da libertação rápida de calcário para fora do aparelho durante a utilização. -- Utilize apenas o tabuleiro da libertação rápida de calcário fornecido com o aparelho. Não utilize outros tabuleiros no aparelho. -- Não coloque água, perfume, vinagre, goma, agentes anti-calcário, produtos para ajudar a engomar nem outros produtos químicos no canal do tabuleiro da libertação rápida de calcário. -- Não introduza os seus dedos nem objectos pontiagudos no canal da do tabuleiro da libertação rápida de calcário. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. ------- Varoitus Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset voivat puhdistaa laitteen ja suorittaa kalkinpoiston ainoastaan aikuisen valvonnassa. Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty verkkovirtaan tai jäähtymässä. Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla. Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa pohjaa. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Varoitus: Silitysraudat, joissa on Quick Calc Release -toiminto -- Älä avaa tai irrota kalkinpoistosäiliötä laitteesta käytön aikana. -- Käytä vain laitteen mukana toimitettua kalkinpoistosäiliötä. Älä käytä muunlaisia säiliöitä. -- Älä kaada vettä, hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja kalkinpoistosäiliön aukkoon. -- Älä työnnä sormia tai esineitä kalkinpoistosäiliön aukkoon. VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1) Pinnat kuumenevat käytön aikana (koskee silitysrautoja, joissa on kuumenemisesta ilmoittava merkki). ------- --- Varoitus Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja hoitoohjeita. Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa höyryä ei tule, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. ------- ------- --- Fare -- Strykejernet må aldri dyppes i vann. Forsiktig Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. Kontroller nettledningen regelmessig for mulig skade. Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i stikkontakten. Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan brenne deg hvis du tar på den. Avkalk strykejernet regelmessig i henhold til instruksjonene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold i brukerhåndboken. Du må sette dampbryteren i posisjonen for tørr stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller tømmer vannbeholderen, og når du går vekk fra strykejernet en liten stund. Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø -- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 2). Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till full produktsupport. Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet för framtida bruk. Fara -- Doppa aldrig strykjärnet i vatten. -- -- Viktig Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Important Information 1 2 ADVARSEL: Varm overflate (fig. 1) Overflater kan bli varme under bruk (for strykejern med varmesymbol festet på apparatet). Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään haitallisia ympäristövaikutuksia (kuva 2). Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Register your product and get support at www.philips.com/welcome -- Du må ikke åpne og fjerne skuffen for rask kalkfjerning fra apparatet under bruk. -- Bruk kun skuffen for rask kalkfjerning som følger med apparatet. Ikke bruk andre skuffer på apparatet. -- Ikke fyll vann, parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i kanalen til skuffen for rask kalkfjerning. -- Ikke stikk fingeren eller spisse gjenstander i kanalen til skuffen for rask kalkfjerning. -- NORSK Always there to help you Advarsel: For strykejernmodeller med funksjon for rask kalkfjerning Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller vannbeholderen med vann. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet. Eldre barn kan bare rengjøre apparatet og utføre kalkrensprosessen under oppsyn. Oppbevar strykejernet og nettledningen utilgjengelig for barn under 8 år når apparatet er slått på eller kjøles ned. Plasser og bruk alltid strykejernet på en stabil og horisontal overflate. Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme strykesålen på strykejernet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. ---- --- Varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Dra alltid ur apparaten från nätuttaget innan du fyller vattentanken med vatten. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Låt inte barn leka med apparaten. Äldre barn får bara rengöra och avkalka apparaten under tillsyn. Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 92912 -- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande är varmt. -- Placera och använd alltid strykjärnet på en stabil, jämn och horisontell yta. -- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma stryksulan. -- Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. Varning: För strykjärn med snabbavkalkningsfunktion -- Du ska inte öppna eller ta bort facket för snabb kalkuppsamling från apparaten under användning. -- Använd endast det fack för snabb kalkuppsamling som medföljer apparaten. Använd inte andra fack på apparaten. -- Fyll inte facket för snabb kalkuppsamling med vatten, parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra kemikalier. -- Stoppa inte in fingrarna eller några spetsiga föremål i facket för snabb kalkuppsamling. FÖRSIKTIGHET: Varm yta (bild 1) Ytorna tenderar att bli varma vid användning (gäller strykjärn märkta med symbolen ”hot” (varm)). ------- --- Försiktighet Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i kontakten i vägguttaget. Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka brännskada. Avkalka strykjärnet regelbundet enligt instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och underhåll” i användarhandboken. När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet, när du fyller på eller tömmer vattentanken och även när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid ångvredet till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation. På så vis hjälper du till att skydda miljön (bild 2). Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Philips PERFECTCARE COMPACT El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para