Sony WM-EX190 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
R6 (AA) X2
3-868-007-12(1)
Cassette Player
Sony Corporation © 2000 Printed in China
WM-EX192/EX190
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Инструкция по эксплуатации (peвepc)
Használati útmutató (hátoldal)
Návod k obsluze (otočte)
Instrukcja obsługi (druga strona)
δηγίες ρήσης (αναστρή)
Návod na obsluhu (zadná strana)
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
Specifications
Power requirement
3 V DC batteries R6 (AA) × 2
Dimensions
87 × 111.7 × 34.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 115 g/Approx. 190 g incl. batteries and a cassette
Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Alimentation
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)
Dimensions
87 × 111,7 × 34,5 mm (l/h/p) parties en saillie et commandes
comprises
Poids
Env. 115 g/Env. 190 g piles et cassette comprises
Accessoires fournis
Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de
ceinture (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référez-
vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
• MDR-E808 (pour WM-EX192)
• MDR-023 (pour WM-EX190)
English
Preparations A
To Insert batteries
Note
The BATT indicator dims when the batteries become
weak or exhausted. Replace them with new ones.
Playing a tape
1 Insert a cassette and press nPLAY.
To Press
Stop playback x (stop)
Wind rapidly* M or m
* Be sure to press x (stop) after the tape has been wound
or rewound.
To limit the maximum volume
automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to
LIMIT. The maximum volume is kept down to
protect your ears, even if you turn the volume up.
To emphasize sound
WM-EX192
Set the NORM/MEGA BASS/GROOVE switch to
MEGA BASS or GROOVE to produce deep and
powerful sound.
WM-EX190
Set the NORM/MEGA BASS switch to MEGA BASS
to produce deep and powerful sound.
Note
Do not open the cassette holder while the tape is
running.
nPLAY
NORM/MEGA BASS/
GROOVE
M
m
VOLUME
i
AVLS NORM/
LIMIT
BATT
x
Français
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Préparatifs A
Pour insérer les piles
Remarque
Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont
faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.
Lecture d’une cassette
1 Introduisez une cassette et appuyez sur
nPLAY.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture x (arrêt)
Bobinage rapide* M ou m
* Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que
la bande a été bobinée ou rembobinée.
Pour limiter automatiquement le volume
maximal
Réglez AVLS (système de limitation automatique du
volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera
maintenu à un niveau modéré pour vous protéger
l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume.
Pour amplifier le son
WM-EX192
Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS/
GROOVE sur MEGA BASS ou GROOVE pour
obtenir des basses omniprésentes et puissantes.
WM-EX190
Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS sur
MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes
et puissantes.
Remarque
Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la
bande défile.
Guide de dépannage
Le volume ne peut pas être augmenté.
•AVLS est réglé sur LIMIT.
Mauvaise reproduction des cassettes. B
Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des
écouteurs.
La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la
bande avec un coton-tige légèrement imprégné
d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.
Précautions
Piles
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant d’insérer une cassette.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou
des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autrui
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
B
Troubleshooting
The volume cannot be turned up.
AVLS is set to LIMIT.
Poor tape playback quality. B
Clean the headphones/earphones plug.
Dirty head. Clean the head and tape path with a
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid
or alcohol.
Precautions
On batteries
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with
mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
Português
Preparações A
Para inserir pilhas
Nota
O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas
enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as
por outras novas.
Reprodução de cassetes
1 Introduza uma cassete e carregue em
nPLAY.
Para Carregue em
Cessar a reprodução x (parada)
Bobinar rapidamente* M ou m
* Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter
sido bobinada ou rebobinada.
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o
volume seja aumentado.
Para enfatizar o som
WM-EX192
Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS/GROOVE
a MEGA BASS ou GROOVE para produzir sons
profundos e potentes.
WM-EX190
Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS a MEGA
BASS para produzir sons profundos e potentes.
Nota
Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita
está em movimento.
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o volume.
AVLS está ajustado a LIMIT.
Qualidade insatisfatória de reprodução da
fita.
B
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da
fita com uma haste de algodão levemente
humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente
humedecido com solução de detergente suave. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.
Notas sobre os auscultadores/
auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do
contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de
algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a
audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres.
Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos
auscultadores/auriculares em situações potencialmente
perigosas.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos
auscultadores.
Não seja individualista
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
A
EX192
Español
Preparativos A
Inserción de las pilas
Nota
Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador
BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras
nuevas.
Reproducción de la cinta
1 Inserte un casete y presione nPLAY.
Para Presione
Parar la reproducción x (parar)
Bobinar rápidamente* M o m
* Cerciórese de presionar x (parar) después de que la
cinta se haya bobinado o rebobinado.
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso
aunque aumente el volumen.
Para acentuar el sonido
WM-EX192
Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS/
GROOVE en MEGA BASS o GROOVE para producir
sonido profundo y potente.
WM-EX190
Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS en MEGA
BASS para producir sonido profundo y potente.
Nota
No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
AVLS está ajustado a LIMIT.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
B
Limpie la clavija de los auriculares con casco/
auriculares.
La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la
trayectoria de la cinta con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en líquido limpiador o en
alcohol.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el
electrólito de las mismas.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
playback 25 7.5
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the
unit.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*)
Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR )
Lecture 25 7.5
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association), quand
une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L’autonomie des piles peut être inférieure selon les
conditions de fonctionnement du lecteur.
Deutsch
Vorbereitungen A
Einlegen der Batterien
Hinweis
Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige
nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann
aus.
Bandwiedergabe
1 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie
nPLAY.
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe x (Stop) drücken.
Schnelles Spulen* M oder m drücken.
* Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die
Taste x (Stop).
Zur automatischen Begrenzung des
Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter
System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem
Lautstärkeregler bleibt der maximale
Lautstärkepegel dann begrenzt.
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
WM-EX192
Stellen Sie den NORM/MEGA BASS/GROOVE-
Schalter auf MEGA BASS oder GROOVE, um die
Bässe anzuheben.
WM-EX190
Stellen Sie den NORM/MEGA BASS-Schalter auf
MEGA BASS, um die Bässe anzuheben.
Hinweis
Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem
Band.
Störungsüberprüfungen
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Schlechte Tonqualität bei
Bandwiedergabe.
B
Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen.
Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und
den Bandpfad mit einem leicht mit
Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten
Wattestäbchen reinigen.
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zu Batterien
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder
anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es
durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu
Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende
Wiedergabezeit möglich ist.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten
Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf
Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht
mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol,
Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen
stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer
Nähe nicht gestört werden.
Italiano
Preparativi A
Inserimento delle pile
Nota
L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono
deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.
Riproduzione di nastri
1 Inserire una cassetta e premere nPLAY.
Per Premere
Interrompere la riproduzione x (arresto)
Avvolgere in modo rapido* M o m
* Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro è
stato riavvolto o fatto avanzare.
Per limitare automaticamente il volume
massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica
del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene
contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il
volume.
Per enfatizzare il suono
WM-EX192
Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS/
GROOVE su MEGA BASS o GROOVE per produrre
un suono profondo e potente.
WM-EX190
Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS su
MEGA BASS per produrre un suono profondo e
potente.
Nota
Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in
movimento.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
AVLS è regolato su LIMIT.
Qualità di riproduzione nastri scadente. B
Pulire la spina delle cuffie/auricolari.
Testina sporca. Pulire la testina e il percorso del
nastro con un bastoncino di cotone inumidito con
fluido di pulizia o alcool.
Precauzioni
Informazioni sulle batterie
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da
oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite
di elettrolita e corrosione.
Manutenzione
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo
in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche
minuto prima di inserire una cassetta.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente
inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare
alcool, benzina o acquaragia.
Cuffie o auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi
pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il
volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Nederlands
Voorbereidingen A
Batterij-inleg
Opmerking
Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT
indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan
de batterijen door nieuwe.
Afspelen van een
cassette
1 Breng een cassette in en druk op de
nPLAY toets.
Voor Drukt u
Stoppen met afspelen op x (stoppen)
Snel spoelen* op M of m
* Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen)
als u na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaat
ongebruikt laat liggen.
Automatisch beperken van het maximale
geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de
LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt
het “Automatic Volume Limiter System” de
maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,
ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt.
Extra versterken van de bassen
WM-EX192
Zet de NORM/MEGA BASS/GROOVE schakelaar
in de MEGA BASS of GROOVE stand om de lage
tonen meer nadruk te geven.
WM-EX190
Zet de NORM/MEGA BASS schakelaar in de MEGA
BASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven.
Opmerking
Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog
loopt.
Verhelpen van storingen
Het geluid kan niet harder gezet worden.
De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de
LIMIT stand.
Het weergegeven geluid is slecht van
klank.
B
Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon
schoon.
De bandkop is vuil. Reinig de kop en het
bandloopwerk met een wattenstokje, licht
bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de batterijen
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en
min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter
de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder
cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten
warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje,
licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen
oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner.
De hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te
hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder,
met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/
oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een
gevaarlijke situatie.
Voorkom beschadiging van uw gehoor
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde
hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het
langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer
uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in.
Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in
uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen
horen.
Svenska
Förberedelser A
Isättning av batterier
Obs!
Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna
håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot
nya batterier.
Bandavspelning
1 Sätt in en kassett och tryck på nPLAY.
För att Tryck på
Avbryta bandavspelningen x (stopp)
Snabbspolning* M eller m
* Kom ihåg att trycka på x (stopp) efter att bandet
snabbspolats till bandbörjan eller bandslutet.
Automatisk begränsning av maximal
volymnivå
Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till
läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu
nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot
hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna
nivå.
Basförstärkning
WM-EX192
Skjut väljaren NORM/MEGA BASS/GROOVE till
tillslaget läge MEGA BASS eller GROOVE för att
koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i.
WM-EX190
Skjut väljaren NORM/MEGA BASS till tillslaget läge
MEGA BASS för att koppla in ljudåtergivning med
mer djup och styrka i.
Obs!
Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
AVLS har skjutits till läget LIMIT.
Ljudkvaliteten vid bandavspelning är
dålig.
B
Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/
öronsnäckorna.
Bandhuvudet är smutsigt. Rengör bandhuvudet
och bandbanan med en bomullspinne som fuktats
lätt i rengöringsvätska eller rengöringssprit.
Att observera
Batterier
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus-
och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett
metallföremål.
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en
längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på
en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller
mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda
fönster.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90
minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar
längre tid i anspråk.
• Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i
några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i,
när kassettradion inte använts på länge.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning,
för att rengöra kassettradions hölje. Använd inte spritlösningar,
bensin eller lösningsmedel.
Om hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, cykling
eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till
en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa
länder. Det kan också vara farligt att lyssna på musik på hög
volym via hörlurarna/öronsnäckorna under en promenad,
särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt
avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga
situationer.
Förhindra hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på hög volym i
längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen
så fort det börjar ringa i öronen.
Visa respekt för omgivningen
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Suomi
Valmistelut A
Paristojen asettaminen
HUOM!
BATT-merkkivalo himmenee, kun paristot heikkenevät
tai kuluvat loppuun. Vaihda ne uusiin.
Nauhan toisto
1 Aseta soittimeen kasetti ja paina painiketta
nPLAY.
Kun haluat Paina tai kytke
Pysäyttää toiston x (stop)
Pikakelaus* M tai m
* Muista painaa painiketta x (stop) kun nauha on
kelautunut kokonaan eteen tai taakse.
Suurimman mahdollisen
äänenvoimakkuuden rajoittaminen
automaattisesti
Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System)
asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen
äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata
kuuloasi. Äänenlaatu ei heikkene eikä
äänenvoimakkuutta voi suurentaa enempää.
Äänen korostus
WM-EX192
Aseta NORM/MEGA BASS/GROOVE -kytkin
asentoon MEGA BASS tai GROOVE, jotta saat syvän
ja täyteläisen äänen.
WM-EX190
Aseta NORM/MEGA BASS -kytkin asentoon MEGA
BASS, jotta saat syvän ja täyteläisen äänen.
HUOM!
Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä.
Vianetsintä
Äänenvoimakkuus ei suurene.
AVLS on asetettu asentoon LIMIT.
Huono toistolaatu. B
Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden pistoke.
Likainen äänipää. Puhdista äänipää ja nauharata
pumpulipuikolla, joka on kostutettu
puhdistusaineeseen tai alkoholiin.
Huomautuksia
Paristoista
• Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai
muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen
liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä
kuumuutta.
• Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Käsittelystä
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa,
kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää tai
autoon, jonka ikkunat on suljettu.
• Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin
pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle
muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää, ennen kuin asetat
kasetin paikalleen.
• Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon pesuaineeseen
kostutetulla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai
tinneriä.
Kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi
tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin
kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole
erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
R6 (AA) X2
nPLAY
NORM/MEGA BASS/
GROOVE
M
m
VOLUME
i
AVLS NORM/
LIMIT
BATT
x
B
A
EX192
Pyccкий
Подготовкa A
Уcтaновкa бaтapeeк
Пpимeчaниe
• Когдa бaтapeйки caдятcя или полноcтью
paзpяжaютcя, индикaтоp BATT тycкнeeт. Зaмeнитe
иx новыми.
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
1 Bcтaвьтe кacceтy и нaжмитe кнопкy
nPLAY.
Чтобы Haжмитe
оcтaновить воcпpоизвeдeниe x (stop)
быcтpо пepeмотaть кacceтy* M или m
* Пpи доcтижeнии нaчaлa или концa лeнты во вpeмя
пepeмотки нeобxодимо нaжaть кнопкy x (stop).
Aвтомaтичecкоe огpaничeниe ypовня
гpомкоcти
Уcтaновитe пepeключaтeль AVLS (Automatic
Volume Limiter System - aвтомaтичecкий
огpaничитeль гpомкоcти) в положeниe LIMIT. Дaжe
пpи yвeличeнии гpомкоcти мaкcимaльный ypовeнь
гpомкоcти нe повышaeтcя cвepx опpeдeлeнного
ypовня, чтобы нe повpeдить Baш cлyx.
Уcилeниe звyкa
WM-EX192
Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS/
GROOVE в положeниe MEGA BASS или GROOVE
для полyчeния глyбокого мощного звyчaния.
WM-EX190
Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS в
положeниe MEGA BASS для полyчeния глyбокого
мощного звyчaния.
Пpимeчaниe
• He откpывaйтe кacceтный отceк во вpeмя
движeния лeнты.
Caмоcтоятeльноe
ycтpaнeниe нeполaдок
Heльзя yвeличить ypовeнь гpомкоcти.
Peгyлятоp AVLS ycтaновлeн в положeниe LIMIT.
Heyдовлeтвоpитeльноe кaчecтво
воcпpоизвeдeния кacceты.
B
• Oчиcтитe paзъeм головныx тeлeфонов/нayшников.
Зaгpязнeнa головкa. Oчиcтитe головкy и
cопpикacaющиecя c лeнтой дeтaли c помощью
вaтного тaмпонa, cлeгкa cмочeнного в чиcтящeй
жидкоcти или cпиpтe.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Бaтapeйки
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими
мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии
положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c
мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa.
Ecли Bы длитeльноe вpeмя нe cобиpaeтecь иcпользовaть
Walkman, извлeкитe бaтapeйки, чтобы пpeдотвpaтить
повpeждeниe, вызвaнноe yтeчкой бaтapeй и коppозиeй.
Oбpaщeниe c ycтpойcтвом
He дepжитe aппapaт вблизи иcточников тeплa или мecтax,
гдe возможно пpямоe попaдaниe нa нeго cолнeчныx лyчeй, a
тaкжe гдe имeютcя большиe cкоплeния пыли и пecкa;
бepeгитe eго от cыpоcти и дождя, нe допycкaйтe cильныx
cотpяceний и нe оcтaвляйтe в зaкpытом caлонe aвтомобиля.
He иcпользyйтe кacceты пpодолжитeльноcтью болee 90 минyт,
кpомe кaк для длитeльного нeпpepывного воcпpоизвeдeния.
Ecли ycтpойcтво длитeльноe вpeмя нe иcпользовaлоcь, пepeд
вcтaвкой кacceты пepeвeдитe eго в peжим воcпpоизвeдeния
и дaйтe пpогpeтьcя в тeчeниe нecколькиx минyт.
Для чиcтки коpпyca пользyйтecь мягкой ткaнью, cлeгкa
cмочeнной в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. He
cлeдyeт пользовaтьcя для этого cпиpтом, бeнзином или
paзбaвитeлями.
O нayшникax/головныx тeлeфонax
Помнитe о бeзопacноcти доpожного
движeния
He пользyйтecь нayшникaми/головными тeлeфонaми во
вpeмя вождeния aвтомобиля, eзды нa вeлоcипeдe и
yпpaвлeния любыми caмоxодными мexaнизмaми. Это
cоздaeт опacноcть доpожно-тpaнcпоpтныx пpоиcшecтвий и
во многиx мecтax зaпpeщeно зaконом. Иcпользовaниe
нayшников/головныx тeлeфонов пpи повышeнной гpомкоcти
иногдa можeт быть потeнциaльно опacным и для пeшexодов,
оcобeнно пpи пepexодe yлиц.
Поэтомy cлeдyeт cоблюдaть пpeдeльнyю оcтоpожноcть и
пpeкpaщaть иcпользовaниe нayшников в потeнциaльно
опacныx cитyaцияx.
Бepeгитe cвой cлyx
He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в нayшникax/
головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe
нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки
нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax
peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить
иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов.
He зaбывaйтe об окpyжaющиx
Cтapaйтecь поддepживaть в нayшникax/головныx тeлeфонax
yмepeннyю гpомкоcть. Пpи этом Bы cможeтe cлышaть, что
пpоиcxодит вокp, и нe бyдeтe бecпокоить тex, кто
нaxодитcя pядом c Baми.
Magyar
Előkészületek A
Az elemek behelyezése
Megjegyzés
A BATT kijelző elhalványul, amikor legyengülnek vagy
kimerülnek az elemek. Cserélje őket újakra.
Kazetta lejátszása
1 Helyezzen be egy kazettát és nyomja meg a
nPLAY gombot.
Funkció Gomb
Lejátszás megállítása x (leállítás)
Gyorscsévélés* M vagy m
* A szalag előre- vagy visszacsévélése után ne felejtse
el megnyomni a x (leállítás) gombot.
A maximális hangerő automatikus korlátozása
Állítsa az AVLS (automatikus hangerő-korlátozó
rendszer) kapcsolót LIMIT állásba. A beállított
maximális értéknél nem lesz magasabb a hangerő,
még akkor sem, ha felhangosítja a készüléket.
Mélyhang-kiemelés
WM-EX192
Mély és erőteljes hangzás elérése érdekében állítsa a
NORM/MEGA BASS/GROOVE kapcsolót MEGA
BASS vagy GROOVE állásba.
WM-EX190
Mély és erőteljes hangzás elérése érdekében állítsa a
NORM/MEGA BASS kapcsolót MEGA BASS állásba.
Megjegyzés
Lejátszás közben ne nyissa ki a kazettatartót.
Hibaelhárítás
A hangerő nem növelhető.
Az AVLS kapcsoló beállítása LIMIT.
Rossz hangminőség kazetta lejátszása
közben.
B
Tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató csatlakozóját.
Piszkos fej. Tisztítószerrel vagy alkohollal enyhén
átitatott vattával tisztítsa meg a fejet és a szalag
útját.
Óvintézkedések
Elemek
A szárazelemeket ne tárolja aprópénzzel vagy más
fémtárgyakkal együtt. Ha az elemek pozitív és negatív pólusa
egy fémtárgy miatt véletlenül összeér, akkor az hőt termel és
csökken az elem élettartama.
Amikor hosszú ideig nem használja a walkmant, akkor az
elemek folyásának és a készülék korróziójának elkerülése
érdekében távolítsa el az elemeket.
Használat
Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy olyan helyre,
ahol azt közvetlen napfény, túlzott mennyiségű por vagy
homok, eső, mechanikai hatás érheti, továbbá ne helyezze
olyan autóba, amelynek ablakai be vannak zárva.
Ne használjon 90 percnél hosszabb kazettákat, csak ha
feltétlenül szükséges.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta, állítsa azt
lejátszásra és a kazetta behelyezése előtt hagyja a készüléket
bemelegedni.
A készülék házának tisztításához használjon tisztítószerrel
enyhén benedvesített puha rongyot. Ne használjon alkoholt,
benzint vagy hígítót.
Fejhallgató/fülhallgató
Biztonság utazás közben
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót vezetés, kerékpározás
vagy más motoros jármű üzemeltetése közben. Ezzel
közlekedési veszélyhelyzetet teremthet, és vannak helyek, ahol
vezetés közbeni használata nem is engedélyezett. Veszélyes
lehet az is, ha séta közben magas hangerővel használja a
fejhallgatót/fülhallgatót, főleg például gyalogátkelőhelyeknél.
Veszélyes helyzetekben legyen nagyon körültekintő, vagy ne
használja a készüléket.
Halláskárosodás megelőzése
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót magas hangerővel. A
hallásszakértők nem ajánlják a hosszú ideig tartó, hangos és
folyamatos zenehallgatást. Ha a fülében kellemetlen, csengő
érzést tapasztal, akkor csökkentse a hangerőt, vagy függessze
fel a zenehallgatást.
Tekintettel másokra
Használja a készüléket mérsékelt hangerővel. Ez lehetővé teszi,
hogy hallja a külső hangokat, és figyelmes legyen az Önt
körülvevő emberekkel szemben.
Česky
Příprava A
Vložení baterií
Poznámka
Indikátor BATT ztmavne, když jsou baterie slabé nebo
vybité. Nahrate je za nové.
Přehrávání kazety
1 Vložte kazetu a stiskněte tlačítko nPLAY.
Funkce Tlačítko
Zastavení přehrávání x (stop)
Rychlé převíjení* M nebo m
* Po převinutí nebo zpětném převinutí kazety
nezapomeňte stisknout tlačítko x (stop).
Automatické omezení maximální hlasitosti
Nastavte přepínač AVLS (Automatic Volume Limiter
System) na hodnotu LIMIT. Maximální hlasitost je
snížena s ohledem na váš sluch, a to i když ji zvýšíte.
Zvýraznění zvuku
WM-EX192
Nastavte přepínač NORM/MEGA BASS/GROOVE na
hodnotu MEGA BASS nebo GROOVE, čímž bude
zvuk hlubší a výraznější.
WM-EX190
Nastavte přepínač NORM/MEGA BASS na hodnotu
MEGA BASS, čímž bude zvuk hlubší a výraznější.
Poznámka
Neotevírejte přihrádku na kazety, pokud se páska
pohybuje.
Odstraňování problémů
Hlasitost nelze zvýšit.
Přepínač AVLS je nastaven na hodnotu LIMIT.
Špatná kvalita přehrávání kazety. B
Očistěte konektory sluchátek.
Zašpiněná hlava. Očistěte hlavu a dráhu pásky
smotkem vaty navlhčeným v čisticím roztoku nebo
v alkoholu.
Bezpečnostní opatření
Baterie
Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty.
Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie
kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Pokud přehrávač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému
vytečením elektrolytu nebo korozí.
Používání
Nenechávejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů nebo na
místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či
písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům nebo v autě se
zavřenými okny.
Nepoužívejte kazety delší než 90 minut s výjimkou dlouhého
nepřerušovaného přehrávání.
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho před
vložením kazety na několik minut v režimu přehrávání, aby se
zahřál.
Kryt přístroje otírejte měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve
slabém roztoku čisticího prostředku. Nepoužívejte alkohol,
benzín ani ředidla.
Sluchátka
Bezpečnost silničního provozu
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při
obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě
a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy.
Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou
vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách.
V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní
nebo byste měli poslech přerušit.
Ochrana před poškozením sluchu
Při poslechu přes sluchátka nenastavujte příliš vysokou hlasitost.
Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým
poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost
nebo přehrávání přerušte.
Ohleduplnost k ostatním
Ponechte hlasitost na střední úrovni. To vám umožní zaznamenat
vnější zvuky a nebudete rušit okolí.
Polski
Przygotowania A
Aby włożyć baterie
Uwaga
Dioda stanu baterii BATT świeci się, jeśli baterie
wyczerpują się lub jeśli już się wyczerpały. W takim
przypadku należy wymienić je na nowe.
Odtwarzanie kasety
1 Następnie należy włożyć kasetę i nacisnąć
przycisk nPLAY.
Aby Należy nacisnąć
Zatrzymać odtwarzanie kasety
przycisk x (zatrzymaj)
Przewinąć szybko kasetę* przycisk M lub m
* Po przewinięciu kasety do przodu lub do tyłu należy
nacisnąć przycisk x (zatrzymaj).
Aby automatycznie ograniczyć maksymalny
poziom dźwięku
Należy nastawić przełącznik AVLS (systemu
automatycznego ograniczania głośności) na pozycję
LIMIT. Poziom dźwięku będzie wyciszany, nawet
jeśli regulator dźwięku zostanie przesunięty do
maksimum.
Aby zwiększyć głębię dźwięku
WM-EX192
Aby uzyskać głęboki i mocny dźwięk, należy
nastawić przełącznik NORM/MEGA BASS/GROOVE
na pozycję MEGA BASS lub GROOVE.
WM-EX190
Aby uzyskać głęboki i mocny dźwięk, należy
nastawić przełącznik NORM/MEGA BASS na
pozycję MEGA BASS.
Uwaga
Podczas odtwarzania kasety nie należy otwierać
kieszeni z kasetą.
Rozwiązywanie problemów
Nie można podnieść poziomu dźwięku.
Przełącznik AVLS jest ustawiony na pozycję LIMIT.
Odtwarzany dźwięk jest niskiej jakości. B
Należy oczyścić wtyczkę słuchawek.
Głowica jest zanieczyszczona. Należy oczyścić
głowicę i ścieżkę taśmy za pomocą wacika lekko
zwilżonego środkiem czyszczącym lub alkoholem.
Środki bezpieczeństwa
Baterie
Nie należy przechowywać suchych baterii w bezpośredniej
styczności z monetami czy innymi obiektami metalowymi. W
razie przypadkowego kontaktu dodatnich i ujemnych biegunów
baterii z metalowymi obiektami może wytworzyć się energia
cieplna.
Jeśli wiadomo, że walkman nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec
uszkodzeniom spowodowanym ewentualnym wyciekiem bądź
korozją baterii.
Przechowywanie walkmana
Nie należy pozostawiać walkmana w pobliżu źródeł ciepła ani
w miejscach narażonych na bezpośredni wpływ
promieniowania słonecznego, nadmiar kurzu czy piasku,
wilgoć, deszcz, uszkodzenia mechaniczne; jak również w
samochodzie z zamkniętymi oknami.
Nie należy używać kaset przez okres dłuższy niż 90 minut w
innym celu niż długie i ciągłe odtwarzanie.
Jeśli walkman nie był używany przez dłuższy czas, przed
włożeniem kasety należy włączyć na kilka minut odtwarzanie w
celu rozgrzania mechanizmu.
Do czyszczenia wnętrza kieszeni kasety należy używać
miękkiej szmatki, lekko zwilżonej roztworem delikatnego
środka czyszczącego. Nie należy używać alkoholu, benzyny
ani rozpuszczalnika.
Słuchawki
Bezpieczeństwo na drogach
Nie należy korzystać ze słuchawek podczas jazdy rowerem,
samochodem lub innym pojazdem. Wiąże się to z ryzykiem
wypadku i jest nielegalne w niektórych rejonach. Głośne
odtwarzanie kasety lub radia podczas przechodzenia przez ulicę
również może być niebezpieczne. W sytuacjach zwiększonego
ryzyka należy zachować szczególną ostrożność lub przerwać
słuchanie.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Nie należy korzystać ze słuchawek przy najwyższym poziomie
dźwięku. Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym i głośnym
korzystaniem ze słuchawek przez dłuższy czas. W przypadku
wystąpienia efektu dzwonienia w uszach należy ściszyć dźwięk
lub przerwać słuchanie.
W trosce o otoczenie
Dźwięk należy odtwarzać przy umiarkowanym poziomie
głośności. Umożliwi to słyszenie dźwięków i będzie
przeszkadzało innym osobom.
Ελληνικά
Πρετιµασία A
Πως να εισάγετε τις µπαταρίες
Σηµείωση
• Η ένδειη BATT ανάει ταν ι µπαταρίες
εασθενήσυν ή αδειάσυν. Αντικαταστήστε τις
µε καινύργιες.
Αναπαραγωγή κασέτας
1 Βάλτε µία κασέτα και πιέστε nPLAY.
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε την αναπαραγωγή x (stop)
Γρήγρη περιέλιη* M ή m
* Βεαιωθείτε τι πιέσατε x (stop) µετά την
περιέλιη της κασέτας πρς τα εµπρς ή πρς τα
πίσω.
Για να µειώσετε αυτµατα τη µέγιστη ένταση
Ρυθµίστε τ AVLS (Σύστηµα Αυτµατυ
Περιρισµύ Εντασης) στ LIMIT. Η µέγιστη
ένταση αµηλώνει για να πρστατέψει τα αυτιά
σας, ακµη και αν δυναµώσετε την ένταση.
Για να δώσετε έµαση στν ή
WM-EX192
Ρυθµίστε τ διακπτη NORM/MEGA BASS/
GROOVE στ MEGA BASS ή GROOVE για να
έετε αθύ και δυνατ ή.
WM-EX190
Ρυθµίστε τ διακπτη NORM/MEGA BASS στ
MEGA BASS για να έετε αθύ και δυνατ ή.
Σηµείωση
• Μην ανίγετε την υπδή της κασέτας κατά την
αναπαραγωγή.
Επίλυση λαών
∆εν µπρείτε να αυήσετε την ένταση.
•Τ AVLS είναι ρυθµισµέν στ LIMIT.
Κακής πιτητας αναπαραγωγή κασέτας. B
Καθαρίστε τ ύσµα των ακυστικών ανικτύ/
κλειστύ τύπυ.
Βρµικη κεαλή. Καθαρίστε την κεαλή και τη
διαδρµή της κασέτας µε µία µπατνέτα
ελαρά ρεγµένη µε υγρ καθαρισµύ ή
ινπνευµα.
Πρυλάεις
Μπαταρίες
Μη µεταέρετε µπαταρίες ηρύ τύπυ µαί µε κέρµατα ή
άλλα µεταλλικά αντικείµενα. Μπρύν να δηµιυργήσυν
θερµτητα εάν ι θετικί ή αρνητικί πλι έρθυν κατά
λάθς σε επαή µε µεταλλικ αντικείµεν.
ταν δεν πρκειται να ρησιµπιήσετε τ Walkman σας
για µεγάλ ρνικ διάστηµα, γάλτε τις µπαταρίες για να
απύγετε τυν λάη απ διαρρή των µπαταριών και
διάρωση.
ειρισµς
Μην αήνετε τη συσκευή κντά σε πηγές θερµτητας, ή
σε σηµεία εκτεθειµένα σε άµεσ ηλιακ ως, σε
υπερλική σκνη ή άµµ, υγρασία, ρή, µηανικύς
κραδασµύς ή σε αυτκίνητ µε τα παράθυρα κλειστά.
Μη ρησιµπιείτε κασέτες διάρκειας µεγαλύτερης απ
90 λεπτά εκτς απ την περίπτωση µακράς συνεµενης
αναπαραγωγής.
Εάν δεν έετε ρησιµπιήσει τη συσκευή για µεγάλ
ρνικ διάστηµα, πριν εισάγετε την κασέτα ρυθµίστε την
στη λειτυργία αναπαραγωγής για να εσταθεί για λίγα
λεπτά.
Για να καθαρίσετε τη θήκη, ρησιµπιήστε ένα µαλακ
πανί ελαρά ρεγµέν µε ήπι καθαριστικ διάλυµα. Μη
ρησιµπιείτε ινπνευµα, ενίνη ή διαλυτικ.
Ακυστικά ανικτύ/κλειστύ τύπυ
Ασάλεια στ δρµ
Μη ρησιµπιείτε τα ακυστικά ανικτύ/κλειστύ τύπυ
ταν δηγείτε, κάνετε λτα µε τ πδήλατ, ή ειρίεστε
µηανκίνητ ηµα. Μπρεί να πρκαλέσετε σαρ
κυκλριακ ατύηµα και είναι παράνµ σε µερικές
περιές. Μπρεί επίσης να είναι επικίνδυν να ακύτε
µυσική πλύ δυνατά µε τα ακυστικά ανικτύ/κλειστύ
τύπυ ενώ περπατάτε, ειδικά σε διαάσεις πεών.
Πρέπει να πρσέετε ιδιαίτερα ή να σταµατάτε τη ρήση σε
δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
Απυγή λάης στην ακή
Μη ρησιµπιείτε τα ακυστικά ανικτύ/κλειστύ τύπυ
σε υψηλή ένταση. Γιατρί συνιστύν να απεύγετε τη
συνεή, δυνατή και παρατεταµένη αναπαραγωγή. Εάν
αισθανθείτε κάπι κυδύνισµα στα αυτιά σας, αµηλώστε
την ένταση ή σταµατήστε τη ρήση της συσκευής.
Συµυλές για τυς άλλυς
∆ιατηρείτε την ένταση σε µεσαί επίπεδ. Αυτ θα σας
επιτρέψει να ακύτε εωτερικύς ήυς και να πρσέετε
τυς ανθρώπυς γύρω σας.
Slovensky
Príprava A
Vloženie batérií
Poznámka
Ak sú batérie čiastočne alebo úplne vybité, indikátor
BATT svieti nevýrazne. Vymeňte ich za nové.
Prehrávanie pásky
1 Vložte kazetu a stlačte tlačidlo nPLAY.
Ak chcete Stlačte tlačidlo
zastavi prehrávanie x (zastavi)
rýchlo previnú* M alebo m
* Presvedčite sa, či ste po pretočení pásky stlačili
tlačidlo x (zastavi).
Automatické obmedzenie maximálnej
hlasitosti
Prepínač AVLS (Systém automatického
obmedzovania hlasitosti - Automatic Volume Limiter
System) nastavte do polohy LIMIT. V záujme
ochrany vášho sluchu bude maximálna hlasitos
obmedzená, a to aj v prípade, že zvýšite hlasitos.
Zvýraznenie zvuku
WM-EX192
Prepínač NORM/MEGA BASS/GROOVE nastavte do
polohy MEGA BASS alebo GROOVE, čo vytvorí
hlboký a silný zvuk.
WM-EX190
Prepínač NORM/MEGA BASS nastavte do polohy
MEGA BASS, čo vytvorí hlboký a silný zvuk.
Poznámka
Ak sa páska točí, neotvárajte kryt kazetového
priestoru.
Riešenie problémov
Nedá sa zvýši hlasitos.
Prepínač AVLS je nastavený na hodnotu LIMIT.
Nekvalitný zvuk pri prehrávaní pásky. B
Vyčistite konektor slúchadiel.
Znečistená hlava. Hlavu a dráhu pásky vyčistite
vatovým tampónom jemne navlhčeným v čistiacej
kvapaline alebo v alkohole.
Odporúčania
Batérie
Batérie neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými
predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do
styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
Ak kazetový prehrávač nechcete dlhšiu dobu používa,
odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu
vytekaním batérií alebo ich koróziou.
Obsluha
Nenechávajte zariadenie na miestach blízko zdrojov tepla
alebo tam, kde by mohli by vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, nadmernému prachu alebo piesku, vlhkosti, dažu,
mechanickému poškodeniu alebo v aute so zatvorenými
oknami.
Nepoužívajte kazety dlhšie ako 90 minút, s výnimkou dlhých,
nepretržitých prehrávaní.
Ak zariadenie nebolo dlhšiu dobu použité, pred vložením pásky
ho na niekoko minút nastavte do režimu prehrávania, aby sa
zohrialo.
Na čistenie zariadenia používajte mierne navlhčenú mäkkú
látku s pridaním jemného saponátu. Nepoužívajte alkohol,
benzín ani riedidlo.
Slúchadlá
Bezpečnos premávky
Pri riadení auta, bicykla alebo iného dopravného prostriedku
nepoužívajte slúchadlá. Môže to spôsobi dopravnú kolíziu a v
určitých oblastiach je používanie slúchadiel v premávke proti
predpisom. Nebezpečné môže by i používanie slúchadiel počas
prechádzania cez prechod na rušných uliciach pri nastavenej
vysokej hlasitosti.
V prípadných nebezpečných situáciách by ste mali použitie
slúchadiel obmedzi, prípadne dodržiava maximálnu
obozretnos.
Prevencia poškodenia sluchu
Nepoužívajte slúchadlá pri nastavenej vysokej hlasitosti. Odborní
ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim
prehrávaním. Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitos
alebo prerušte prehrávanie.
Ohad na ostatných
Hlasitos udržiavajte na primeranej úrovni. To vám umožní vníma
okolité zvuky a by ohaduplný k ostatným uom.
Технические характеристики
Потpeбляeмaя мощноcть
Бaтapeйки 3 B поcтоянного токa R6 (paзмepa AA) × 2
Размеры (ш/в/г)
Приблиз. 87 × 111,7 × 34,5 мм, включая выступающие части
и органы управления
Масса
Приблиз. 115 г/приблиз. 190 г, включая батарейки и кассету
Прилагаемые принадлежности
Стереофонические головные телефоны или
стереофонические наушники (1)/Зaжим для кpeплeния к
пояcy (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Срок службы батареек
(Приблизительно в часах) (JEITA*)
Щелочные Батарейки
батарейки Sony
Sony R6P (SR)
LR6 (SG)
Воспроизве- 25 7,5
дение ленты
* Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
(Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF).
Примечание
Срок службы батареек может стать короче в зависимости
от эксплуатации аппарата.
Кассeтный плеер
Cдeлaно в Китae

Transcripción de documentos

3-868-007-12(1) Français Español A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. Cassette Player Préparatifs Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (baksidan) Käyttöohjeet (kääntöpuolella) Инструкция по эксплуатации (peвepc) Használati útmutató (hátoldal) Návod k obsluze (otočte) Instrukcja obsługi (druga strona) Οδηγίες χρήσης (αναστροφή) Návod na obsluhu (zadná strana) A Preparativos Preparações A Deutsch A Italiano Vorbereitungen A Remarque • Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves. 1 Introduisez une cassette et appuyez sur nPLAY. Pour Appuyez sur Arrêter la lecture x (arrêt) Bobinage rapide* M ou m * Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que la bande a été bobinée ou rembobinée. Sony Corporation © 2000 Printed in China Pour limiter automatiquement le volume maximal English Réglez AVLS (système de limitation automatique du volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume. Troubleshooting A To Insert batteries The volume cannot be turned up. Note • The BATT indicator dims when the batteries become weak or exhausted. Replace them with new ones. •AVLS is set to LIMIT. Poor tape playback quality. B •Clean the headphones/earphones plug. •Dirty head. Clean the head and tape path with a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol. Playing a tape 1 Insert a cassette and press nPLAY. To Press Precautions Stop playback x (stop) Einlegen der Batterien Inserimento delle pile Batterij-inleg Nota • O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as por outras novas. Hinweis • Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus. Nota • L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove. Opmerking • Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan de batterijen door nieuwe. Reproducción de la cinta Reprodução de cassetes Bandwiedergabe On batteries Wind rapidly* M or m • Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object. • When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion. * Be sure to press x (stop) after the tape has been wound or rewound. To limit the maximum volume automatically On handling • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed. • Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback. • If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. • For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner. Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to LIMIT. The maximum volume is kept down to protect your ears, even if you turn the volume up. To emphasize sound WM-EX192 Set the NORM/MEGA BASS/GROOVE switch to MEGA BASS or GROOVE to produce deep and powerful sound. On headphones/earphones WM-EX190 Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Note • Do not open the cassette holder while the tape is running. Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. Mom x (Stop) drücken. Bobinar rapidamente* M ou m Schnelles Spulen* M oder m drücken. Bobinar rápidamente* * Cerciórese de presionar x (parar) después de que la cinta se haya bobinado o rebobinado. Para limitar automáticamente el volumen máximo Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso aunque aumente el volumen. WM-EX192 Solución de problemas El volumen no aumenta. •AVLS está ajustado a LIMIT. Le volume ne peut pas être augmenté. •Limpie la clavija de los auriculares con casco/ auriculares. •La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la cinta con un palillo de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol. • Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des écouteurs. • La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la bande avec un coton-tige légèrement imprégné d’un liquide de nettoyage ou d’alcool. Précautions • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. • Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes. • Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Respect d’autrui Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent. * Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter sido bobinada ou rebobinada. * Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die Taste x (Stop). Para limitar o volume máximo automaticamente Zur automatischen Begrenzung des Maximalpegels Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o volume seja aumentado. Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem Lautstärkeregler bleibt der maximale Lautstärkepegel dann begrenzt. Para enfatizar o som Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung WM-EX192 WM-EX192 Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS/GROOVE a MEGA BASS ou GROOVE para produzir sons profundos e potentes. Stellen Sie den NORM/MEGA BASS/GROOVESchalter auf MEGA BASS oder GROOVE, um die Bässe anzuheben. WM-EX190 WM-EX190 Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS a MEGA BASS para produzir sons profundos e potentes. Stellen Sie den NORM/MEGA BASS-Schalter auf MEGA BASS, um die Bässe anzuheben. Para acentuar el sonido La reproducción de la cinta es de mala calidad. B Prévention des troubles de l’ouïe AVLS NORM/ LIMIT Bedienung Stoppen der Wiedergabe Guide de dépannage Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. R6 (AA) X2 Funktion x (parada) Nota • No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose. Sécurité routière B Carregue em Cessar a reprodução WM-EX190 Casque d’écoute/écouteurs A Para Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS en MEGA BASS para producir sonido profundo y potente. Manipulation Preventing hearing damage x (parar) Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS/ GROOVE sur MEGA BASS ou GROOVE pour obtenir des basses omniprésentes et puissantes. Piles Road safety Set the NORM/MEGA BASS switch to MEGA BASS to produce deep and powerful sound. Parar la reproducción WM-EX190 Mauvaise reproduction des cassettes. B 1 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie nPLAY. Presione WM-EX192 •AVLS est réglé sur LIMIT. 1 Introduza uma cassete e carregue em nPLAY. Riproduzione di nastri Para Pour amplifier le son Remarque • Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la bande défile. Nota • Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento. Hinweis • Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem Band. Guia para solução de problemas Störungsüberprüfungen Não é possível aumentar o volume. •AVLS ist auf LIMIT eingestellt. •AVLS está ajustado a LIMIT. Qualidade insatisfatória de reprodução da fita. B •Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares. •Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da fita com uma haste de algodão levemente humedecida em fluido de limpeza ou álcool. Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen. Schlechte Tonqualität bei Bandwiedergabe. B •Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen. •Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und den Bandpfad mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen reinigen. Precauciones Precauções Sicherheitsmaßnahmen Pilas Sobre as pilhas • No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor. • Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Hinweis zu Batterien • Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico. • Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. Manejo • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua. • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Sobre los auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares. Cuidado de sus oídos No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Sobre o manuseamento • Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas. • Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas. • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete. • Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Notas sobre os auscultadores/ auriculares Segurança rodoviária Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas. Evitar lesões auditivas Specifications BATT • Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu Hitzeentwicklung kommen. • Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Umgang mit dem Gerät • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden. • Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Wiedergabezeit möglich ist. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt. • Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Kopfhörer/Ohrhörer Sicherheit im Straßenverkehr Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab. x m nPLAY M NORM/MEGA BASS/ GROOVE EX192 Battery life (approximate hours) Sony alkaline LR6 (SG) (JEITA*) Sony R6P (SR) playback 7.5 Design and specifications are subject to change without notice. • The battery life may shorten depending on the operation of the unit. 25 * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape) Note Per Premere Interrompere la riproduzione x (arresto) Avvolgere in modo rapido* Mom * Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro è stato riavvolto o fatto avanzare. Per limitare automaticamente il volume massimo Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il volume. Per enfatizzare il suono WM-EX192 Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS/ GROOVE su MEGA BASS o GROOVE per produrre un suono profondo e potente. Drukt u Stoppen met afspelen op x (stoppen) Snel spoelen* op M of m * Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen) als u na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaat ongebruikt laat liggen. Automatisch beperken van het maximale geluidsvolume Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt het “Automatic Volume Limiter System” de maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen, ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. WM-EX192 Nota • Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in movimento. Soluzione di problemi Non è possibile alzare il volume. Zet de NORM/MEGA BASS/GROOVE schakelaar in de MEGA BASS of GROOVE stand om de lage tonen meer nadruk te geven. WM-EX190 Zet de NORM/MEGA BASS schakelaar in de MEGA BASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven. Opmerking • Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt. •AVLS è regolato su LIMIT. •Pulire la spina delle cuffie/auricolari. •Testina sporca. Pulire la testina e il percorso del nastro con un bastoncino di cotone inumidito con fluido di pulizia o alcool. Precauzioni Informazioni sulle batterie • Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici. • Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite di elettrolita e corrosione. Verhelpen van storingen Het geluid kan niet harder gezet worden. •De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de LIMIT stand. Het weergegeven geluid is slecht van klank. B •Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon schoon. •De bandkop is vuil. Reinig de kop en het bandloopwerk met een wattenstokje, licht bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus. Voorzorgsmaatregelen Manutenzione Betreffende de batterijen • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi. • Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte. • Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di inserire una cassetta. • Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia. • Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen. • Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Cuffie o auricolari Sicurezza stradale Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente rischiose. Prevenzione di danni all’udito Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso. Rispetto per il prossimo Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti. Não seja individualista Rücksichtnahme • Alimentation CC 3 V avec 2 piles R6 (AA) • Dimensions 87 × 111,7 × 34,5 mm (l/h/p) parties en saillie et commandes comprises • Poids Env. 115 g/Env. 190 g piles et cassette comprises • Accessoires fournis Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de ceinture (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référezvous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. • MDR-E808 (pour WM-EX192) • MDR-023 (pour WM-EX190) Voor Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS su MEGA BASS per produrre un suono profondo e potente. Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden. 1 Breng een cassette in en druk op de nPLAY toets. Extra versterken van de bassen Vermeidung von Gehörschäden Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor. Afspelen van een cassette WM-EX190 Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores. Betreffende het hanteren • Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon. • Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is. • Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner. De hoofdtelefoon/oortelefoon Verkeersveiligheid Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/ oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie. Voorkom beschadiging van uw gehoor Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer uw oren suizen. Houd rekening met anderen Spécifications • Power requirement 3 V DC batteries R6 (AA) × 2 • Dimensions 87 × 111.7 × 34.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and controls • Mass Approx. 115 g/Approx. 190 g incl. batteries and a cassette • Supplied accessories Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1) 1 Inserire una cassetta e premere nPLAY. Qualità di riproduzione nastri scadente. B VOLUME i A Para inserir pilhas Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS/ GROOVE en MEGA BASS o GROOVE para producir sonido profundo y potente. Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS sur MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes et puissantes. Voorbereidingen A Nota • Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas. 1 Inserte un casete y presione nPLAY. Lecture d’une cassette Preparativi Nederlands Inserción de las pilas Pour insérer les piles WM-EX192/EX190 Preparations Português La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*) Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR ) Lecture 25 7.5 * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée. Remarque • L’autonomie des piles peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement du lecteur. Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in. Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen horen. AVLS NORM/ LIMIT B A Технические характеристики VOLUME • Потpeбляeмaя мощноcть Бaтapeйки 3 B поcтоянного токa R6 (paзмepa AA) × 2 • Размеры (ш/в/г) Приблиз. 87 × 111,7 × 34,5 мм, включая выступающие части и органы управления • Масса Приблиз. 115 г/приблиз. 190 г, включая батарейки и кассету i BATT x m nPLAY R6 (AA) X2 M NORM/MEGA BASS/ GROOVE Svenska Förberedelser Suomi A Valmistelut Pyccкий A • Прилагаемые принадлежности Стереофонические головные телефоны или стереофонические наушники (1)/Зaжим для кpeплeния к пояcy (1) Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Срок службы батареек (Приблизительно в часах) Щелочные батарейки Sony LR6 (SG) Воспроизведение ленты (JEITA*) Батарейки Sony R6P (SR) 25 * Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF). Примечание • Срок службы батареек может стать короче в зависимости от эксплуатации аппарата. Кассeтный плеер Cдeлaно в Китae 7,5 EX192 Magyar Česky Polski Slovensky Ελληνικά Подготовкa A Előkészületek A Příprava A Przygotowania A Προετοιµασία A Príprava A Isättning av batterier Paristojen asettaminen Уcтaновкa бaтapeeк Az elemek behelyezése Vložení baterií Aby włożyć baterie Πως να εισάγετε τις µπαταρίες Vloženie batérií Obs! • Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot nya batterier. HUOM! • BATT-merkkivalo himmenee, kun paristot heikkenevät tai kuluvat loppuun. Vaihda ne uusiin. Пpимeчaниe • Когдa бaтapeйки caдятcя или полноcтью paзpяжaютcя, индикaтоp BATT тycкнeeт. Зaмeнитe иx новыми. Megjegyzés • A BATT kijelző elhalványul, amikor legyengülnek vagy kimerülnek az elemek. Cserélje őket újakra. Poznámka • Indikátor BATT ztmavne, když jsou baterie slabé nebo vybité. Nahra@te je za nové. Uwaga • Dioda stanu baterii BATT świeci się, jeśli baterie wyczerpują się lub jeśli już się wyczerpały. W takim przypadku należy wymienić je na nowe. Σηµείωση • Η ένδειξη BATT ανάβει ταν οι µπαταρίες εξασθενήσουν ή αδειάσουν. Αντικαταστήστε τις µε καινούργιες. Poznámka • Ak sú batérie čiastočne alebo úplne vybité, indikátor BATT svieti nevýrazne. Vymeňte ich za nové. Nauhan toisto Bоcпpоизвeдeниe кacceты Kazetta lejátszása Přehrávání kazety Odtwarzanie kasety Αναπαραγωγή κασέτας 1 Sätt in en kassett och tryck på nPLAY. 1 Aseta soittimeen kasetti ja paina painiketta nPLAY. 1 Bcтaвьтe кacceтy и нaжмитe кнопкy nPLAY. 1 Helyezzen be egy kazettát és nyomja meg a nPLAY gombot. 1 Vložte kazetu a stiskněte tlačítko nPLAY. 1 Następnie należy włożyć kasetę i nacisnąć przycisk nPLAY. 1 Βάλτε µία κασέτα και πιέστε nPLAY. För att Tryck på Kun haluat Paina tai kytke Чтобы Haжмитe Avbryta bandavspelningen på x (stopp) Funkció Gomb Pysäyttää toiston x (stop) оcтaновить воcпpоизвeдeниe x (stop) Zastavení přehrávání x (stop) Lejátszás megállítása x (leállítás) Pikakelaus* M tai m быcтpо пepeмотaть кacceтy* M или m Rychlé převíjení* M nebo m Gyorscsévélés* M vagy m Bandavspelning Snabbspolning* på M eller m * Kom ihåg att trycka på x (stopp) efter att bandet snabbspolats till bandbörjan eller bandslutet. Automatisk begränsning av maximal volymnivå Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna nivå. Basförstärkning * Muista painaa painiketta x (stop) kun nauha on kelautunut kokonaan eteen tai taakse. Suurimman mahdollisen äänenvoimakkuuden rajoittaminen automaattisesti Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System) asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata kuuloasi. Äänenlaatu ei heikkene eikä äänenvoimakkuutta voi suurentaa enempää. WM-EX192 Äänen korostus Skjut väljaren NORM/MEGA BASS/GROOVE till tillslaget läge MEGA BASS eller GROOVE för att koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i. WM-EX192 WM-EX190 Aseta NORM/MEGA BASS/GROOVE -kytkin asentoon MEGA BASS tai GROOVE, jotta saat syvän ja täyteläisen äänen. Skjut väljaren NORM/MEGA BASS till tillslaget läge MEGA BASS för att koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i. WM-EX190 Obs! • Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse. HUOM! • Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä. Aseta NORM/MEGA BASS -kytkin asentoon MEGA BASS, jotta saat syvän ja täyteläisen äänen. * Пpи доcтижeнии нaчaлa или концa лeнты во вpeмя пepeмотки нeобxодимо нaжaть кнопкy x (stop). Aвтомaтичecкоe огpaничeниe ypовня гpомкоcти Уcтaновитe пepeключaтeль AVLS (Automatic Volume Limiter System - aвтомaтичecкий огpaничитeль гpомкоcти) в положeниe LIMIT. Дaжe пpи yвeличeнии гpомкоcти мaкcимaльный ypовeнь гpомкоcти нe повышaeтcя cвepx опpeдeлeнного ypовня, чтобы нe повpeдить Baш cлyx. Уcилeниe звyкa WM-EX192 Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS/ GROOVE в положeниe MEGA BASS или GROOVE для полyчeния глyбокого мощного звyчaния. WM-EX190 Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS в положeниe MEGA BASS для полyчeния глyбокого мощного звyчaния. Пpимeчaниe • He откpывaйтe кacceтный отceк во вpeмя движeния лeнты. Felsökning Vianetsintä Caмоcтоятeльноe ycтpaнeниe нeполaдок Volymen kan inte höjas. Äänenvoimakkuus ei suurene. Heльзя yвeличить ypовeнь гpомкоcти. •AVLS har skjutits till läget LIMIT. • AVLS on asetettu asentoon LIMIT. • Peгyлятоp AVLS ycтaновлeн в положeниe LIMIT. Ljudkvaliteten vid bandavspelning är dålig. B Huono toistolaatu. B Heyдовлeтвоpитeльноe кaчecтво воcпpоизвeдeния кacceты. B •Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/ öronsnäckorna. •Bandhuvudet är smutsigt. Rengör bandhuvudet och bandbanan med en bomullspinne som fuktats lätt i rengöringsvätska eller rengöringssprit. Att observera Batterier • Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plusoch minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål. • Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på grund av batteriläckage och korrosion. Hantering • Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda fönster. • Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar längre tid i anspråk. • Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i, när kassettradion inte använts på länge. • Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra kassettradions hölje. Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel. Om hörlurar/öronsnäckor Trafiksäkerhet Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna på musik på hög volym via hörlurarna/öronsnäckorna under en promenad, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer. Förhindra hörselskador Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på hög volym i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen. Visa respekt för omgivningen Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten. • Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden pistoke. • Likainen äänipää. Puhdista äänipää ja nauharata pumpulipuikolla, joka on kostutettu puhdistusaineeseen tai alkoholiin. Huomautuksia Paristoista • Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta. • Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja syöpymisen aiheuttamat vauriot. • Oчиcтитe paзъeм головныx тeлeфонов/нayшников. • Зaгpязнeнa головкa. Oчиcтитe головкy и cопpикacaющиecя c лeнтой дeтaли c помощью вaтного тaмпонa, cлeгкa cмочeнного в чиcтящeй жидкоcти или cпиpтe. Mepы пpeдоcтоpожноcти Бaтapeйки • He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa. • Ecли Bы длитeльноe вpeмя нe cобиpaeтecь иcпользовaть Walkman, извлeкитe бaтapeйки, чтобы пpeдотвpaтить повpeждeниe, вызвaнноe yтeчкой бaтapeй и коppозиeй. Käsittelystä Oбpaщeниe c ycтpойcтвом • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa, kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää tai autoon, jonka ikkunat on suljettu. • Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon. • Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää, ennen kuin asetat kasetin paikalleen. • Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon pesuaineeseen kostutetulla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai tinneriä. • He дepжитe aппapaт вблизи иcточников тeплa или мecтax, гдe возможно пpямоe попaдaниe нa нeго cолнeчныx лyчeй, a тaкжe гдe имeютcя большиe cкоплeния пыли и пecкa; бepeгитe eго от cыpоcти и дождя, нe допycкaйтe cильныx cотpяceний и нe оcтaвляйтe в зaкpытом caлонe aвтомобиля. • He иcпользyйтe кacceты пpодолжитeльноcтью болee 90 минyт, кpомe кaк для длитeльного нeпpepывного воcпpоизвeдeния. • Ecли ycтpойcтво длитeльноe вpeмя нe иcпользовaлоcь, пepeд вcтaвкой кacceты пepeвeдитe eго в peжим воcпpоизвeдeния и дaйтe пpогpeтьcя в тeчeниe нecколькиx минyт. • Для чиcтки коpпyca пользyйтecь мягкой ткaнью, cлeгкa cмочeнной в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. He cлeдyeт пользовaтьcя для этого cпиpтом, бeнзином или paзбaвитeлями. Kuulokkeista Ajoturvallisuus Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa. Kuulovaurioiden estäminen Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö. Muiden ottaminen huomioon Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan. O нayшникax/головныx тeлeфонax Помнитe о бeзопacноcти доpожного движeния He пользyйтecь нayшникaми/головными тeлeфонaми во вpeмя вождeния aвтомобиля, eзды нa вeлоcипeдe и yпpaвлeния любыми caмоxодными мexaнизмaми. Это cоздaeт опacноcть доpожно-тpaнcпоpтныx пpоиcшecтвий и во многиx мecтax зaпpeщeно зaконом. Иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов пpи повышeнной гpомкоcти иногдa можeт быть потeнциaльно опacным и для пeшexодов, оcобeнно пpи пepexодe yлиц. Поэтомy cлeдyeт cоблюдaть пpeдeльнyю оcтоpожноcть и пpeкpaщaть иcпользовaниe нayшников в потeнциaльно опacныx cитyaцияx. Бepeгитe cвой cлyx He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в нayшникax/ головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов. He зaбывaйтe об окpyжaющиx Cтapaйтecь поддepживaть в нayшникax/головныx тeлeфонax yмepeннyю гpомкоcть. Пpи этом Bы cможeтe cлышaть, что пpоиcxодит вокpyг, и нe бyдeтe бecпокоить тex, кто нaxодитcя pядом c Baми. Funkce * A szalag előre- vagy visszacsévélése után ne felejtse el megnyomni a x (leállítás) gombot. A maximális hangerő automatikus korlátozása Állítsa az AVLS (automatikus hangerő-korlátozó rendszer) kapcsolót LIMIT állásba. A beállított maximális értéknél nem lesz magasabb a hangerő, még akkor sem, ha felhangosítja a készüléket. Tlačítko * Po převinutí nebo zpětném převinutí kazety nezapomeňte stisknout tlačítko x (stop). WM-EX192 Mély és erőteljes hangzás elérése érdekében állítsa a NORM/MEGA BASS/GROOVE kapcsolót MEGA BASS vagy GROOVE állásba. WM-EX190 Mély és erőteljes hangzás elérése érdekében állítsa a NORM/MEGA BASS kapcsolót MEGA BASS állásba. Megjegyzés • Lejátszás közben ne nyissa ki a kazettatartót. Hibaelhárítás A hangerő nem növelhető. •Az AVLS kapcsoló beállítása LIMIT. Rossz hangminőség kazetta lejátszása közben. B • Tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató csatlakozóját. • Piszkos fej. Tisztítószerrel vagy alkohollal enyhén átitatott vattával tisztítsa meg a fejet és a szalag útját. Óvintézkedések Elemek • A szárazelemeket ne tárolja aprópénzzel vagy más fémtárgyakkal együtt. Ha az elemek pozitív és negatív pólusa egy fémtárgy miatt véletlenül összeér, akkor az hőt termel és csökken az elem élettartama. • Amikor hosszú ideig nem használja a walkmant, akkor az elemek folyásának és a készülék korróziójának elkerülése érdekében távolítsa el az elemeket. Használat • Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy olyan helyre, ahol azt közvetlen napfény, túlzott mennyiségű por vagy homok, eső, mechanikai hatás érheti, továbbá ne helyezze olyan autóba, amelynek ablakai be vannak zárva. • Ne használjon 90 percnél hosszabb kazettákat, csak ha feltétlenül szükséges. • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta, állítsa azt lejátszásra és a kazetta behelyezése előtt hagyja a készüléket bemelegedni. • A készülék házának tisztításához használjon tisztítószerrel enyhén benedvesített puha rongyot. Ne használjon alkoholt, benzint vagy hígítót. Fejhallgató/fülhallgató Biztonság utazás közben Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót vezetés, kerékpározás vagy más motoros jármű üzemeltetése közben. Ezzel közlekedési veszélyhelyzetet teremthet, és vannak helyek, ahol vezetés közbeni használata nem is engedélyezett. Veszélyes lehet az is, ha séta közben magas hangerővel használja a fejhallgatót/fülhallgatót, főleg például gyalogátkelőhelyeknél. Veszélyes helyzetekben legyen nagyon körültekintő, vagy ne használja a készüléket. Halláskárosodás megelőzése Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót magas hangerővel. A hallásszakértők nem ajánlják a hosszú ideig tartó, hangos és folyamatos zenehallgatást. Ha a fülében kellemetlen, csengő érzést tapasztal, akkor csökkentse a hangerőt, vagy függessze fel a zenehallgatást. Należy nacisnąć Zatrzymać odtwarzanie kasety przycisk x (zatrzymaj) Przewinąć szybko kasetę* przycisk M lub m Automatické omezení maximální hlasitosti * Po przewinięciu kasety do przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk x (zatrzymaj). Nastavte přepínač AVLS (Automatic Volume Limiter System) na hodnotu LIMIT. Maximální hlasitost je snížena s ohledem na váš sluch, a to i když ji zvýšíte. Aby automatycznie ograniczyć maksymalny poziom dźwięku Zvýraznění zvuku WM-EX192 Mélyhang-kiemelés Aby Nastavte přepínač NORM/MEGA BASS/GROOVE na hodnotu MEGA BASS nebo GROOVE, čímž bude zvuk hlubší a výraznější. WM-EX190 Nastavte přepínač NORM/MEGA BASS na hodnotu MEGA BASS, čímž bude zvuk hlubší a výraznější. Poznámka • Neotevírejte přihrádku na kazety, pokud se páska pohybuje. Odstraňování problémů Hlasitost nelze zvýšit. •Přepínač AVLS je nastaven na hodnotu LIMIT. Špatná kvalita přehrávání kazety. B • Očistěte konektory sluchátek. • Zašpiněná hlava. Očistěte hlavu a dráhu pásky smotkem vaty navlhčeným v čisticím roztoku nebo v alkoholu. Należy nastawić przełącznik AVLS (systemu automatycznego ograniczania głośności) na pozycję LIMIT. Poziom dźwięku będzie wyciszany, nawet jeśli regulator dźwięku zostanie przesunięty do maksimum. Aby zwiększyć głębię dźwięku WM-EX192 Aby uzyskać głęboki i mocny dźwięk, należy nastawić przełącznik NORM/MEGA BASS/GROOVE na pozycję MEGA BASS lub GROOVE. WM-EX190 Aby uzyskać głęboki i mocny dźwięk, należy nastawić przełącznik NORM/MEGA BASS na pozycję MEGA BASS. Uwaga • Podczas odtwarzania kasety nie należy otwierać kieszeni z kasetą. Baterie • Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu. • Pokud přehrávač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie. Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí. Používání • Nenechávejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů nebo na místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům nebo v autě se zavřenými okny. • Nepoužívejte kazety delší než 90 minut s výjimkou dlouhého nepřerušovaného přehrávání. • Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho před vložením kazety na několik minut v režimu přehrávání, aby se zahřál. • Kryt přístroje otírejte měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve slabém roztoku čisticího prostředku. Nepoužívejte alkohol, benzín ani ředidla. Sluchátka Bezpečnost silničního provozu Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách. V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní nebo byste měli poslech přerušit. Ochrana před poškozením sluchu Při poslechu přes sluchátka nenastavujte příliš vysokou hlasitost. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost nebo přehrávání přerušte. Ohleduplnost k ostatním Ponechte hlasitost na střední úrovni. To vám umožní zaznamenat vnější zvuky a nebudete rušit okolí. Πιέστε Σταµατήσετε την αναπαραγωγή x (stop) Γρήγορη περιέλιξη* Mήm * Βεβαιωθείτε τι πιέσατε x (stop) µετά την περιέλιξη της κασέτας προς τα εµπρς ή προς τα πίσω. Για να µειώσετε αυτµατα τη µέγιστη ένταση 1 Vložte kazetu a stlačte tlačidlo nPLAY. Ak chcete Stlačte tlačidlo zastaviV prehrávanie x (zastaviV) rýchlo previnúV* M alebo m * Presvedčite sa, či ste po pretočení pásky stlačili tlačidlo x (zastaviV). Automatické obmedzenie maximálnej hlasitosti Ρυθµίστε το AVLS (Σύστηµα Αυτµατου Περιορισµού Εντασης) στο LIMIT. Η µέγιστη ένταση χαµηλώνει για να προστατέψει τα αυτιά σας, ακµη και αν δυναµώσετε την ένταση. Prepínač AVLS (Systém automatického obmedzovania hlasitosti - Automatic Volume Limiter System) nastavte do polohy LIMIT. V záujme ochrany vášho sluchu bude maximálna hlasitosV obmedzená, a to aj v prípade, že zvýšite hlasitosV. Για να δώσετε έµφαση στον ήχο Zvýraznenie zvuku WM-EX192 WM-EX192 Ρυθµίστε το διακπτη NORM/MEGA BASS/ GROOVE στο MEGA BASS ή GROOVE για να έχετε βαθύ και δυνατ ήχο. Prepínač NORM/MEGA BASS/GROOVE nastavte do polohy MEGA BASS alebo GROOVE, čo vytvorí hlboký a silný zvuk. WM-EX190 WM-EX190 Ρυθµίστε το διακπτη NORM/MEGA BASS στο MEGA BASS για να έχετε βαθύ και δυνατ ήχο. Prepínač NORM/MEGA BASS nastavte do polohy MEGA BASS, čo vytvorí hlboký a silný zvuk. Σηµείωση • Μην ανοίγετε την υποδοχή της κασέτας κατά την αναπαραγωγή. Poznámka • Ak sa páska točí, neotvárajte kryt kazetového priestoru. Επίλυση βλαβών Riešenie problémov ∆εν µπορείτε να αυξήσετε την ένταση. Rozwiązywanie problemów Nedá sa zvýšiP hlasitosP. •Το AVLS είναι ρυθµισµένο στο LIMIT. •Prepínač AVLS je nastavený na hodnotu LIMIT. Nie można podnieść poziomu dźwięku. Κακής ποιτητας αναπαραγωγή κασέτας. B Nekvalitný zvuk pri prehrávaní pásky. B •Przełącznik AVLS jest ustawiony na pozycję LIMIT. • Καθαρίστε το βύσµα των ακουστικών ανοικτού/ κλειστού τύπου. • Βρµικη κεφαλή. Καθαρίστε την κεφαλή και τη διαδροµή της κασέτας µε µία µπατονέτα ελαφρά βρεγµένη µε υγρ καθαρισµού ή οινπνευµα. •Vyčistite konektor slúchadiel. •Znečistená hlava. Hlavu a dráhu pásky vyčistite vatovým tampónom jemne navlhčeným v čistiacej kvapaline alebo v alkohole. Odtwarzany dźwięk jest niskiej jakości. B Bezpečnostní opatření Για να Prehrávanie pásky •Należy oczyścić wtyczkę słuchawek. •Głowica jest zanieczyszczona. Należy oczyścić głowicę i ścieżkę taśmy za pomocą wacika lekko zwilżonego środkiem czyszczącym lub alkoholem. Środki bezpieczeństwa Baterie • Nie należy przechowywać suchych baterii w bezpośredniej styczności z monetami czy innymi obiektami metalowymi. W razie przypadkowego kontaktu dodatnich i ujemnych biegunów baterii z metalowymi obiektami może wytworzyć się energia cieplna. • Jeśli wiadomo, że walkman nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym ewentualnym wyciekiem bądź korozją baterii. Przechowywanie walkmana • Nie należy pozostawiać walkmana w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośredni wpływ promieniowania słonecznego, nadmiar kurzu czy piasku, wilgoć, deszcz, uszkodzenia mechaniczne; jak również w samochodzie z zamkniętymi oknami. • Nie należy używać kaset przez okres dłuższy niż 90 minut w innym celu niż długie i ciągłe odtwarzanie. • Jeśli walkman nie był używany przez dłuższy czas, przed włożeniem kasety należy włączyć na kilka minut odtwarzanie w celu rozgrzania mechanizmu. • Do czyszczenia wnętrza kieszeni kasety należy używać miękkiej szmatki, lekko zwilżonej roztworem delikatnego środka czyszczącego. Nie należy używać alkoholu, benzyny ani rozpuszczalnika. Słuchawki Bezpieczeństwo na drogach Nie należy korzystać ze słuchawek podczas jazdy rowerem, samochodem lub innym pojazdem. Wiąże się to z ryzykiem wypadku i jest nielegalne w niektórych rejonach. Głośne odtwarzanie kasety lub radia podczas przechodzenia przez ulicę również może być niebezpieczne. W sytuacjach zwiększonego ryzyka należy zachować szczególną ostrożność lub przerwać słuchanie. Tekintettel másokra Zapobieganie uszkodzeniom słuchu Használja a készüléket mérsékelt hangerővel. Ez lehetővé teszi, hogy hallja a külső hangokat, és figyelmes legyen az Önt körülvevő emberekkel szemben. Nie należy korzystać ze słuchawek przy najwyższym poziomie dźwięku. Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym i głośnym korzystaniem ze słuchawek przez dłuższy czas. W przypadku wystąpienia efektu dzwonienia w uszach należy ściszyć dźwięk lub przerwać słuchanie. W trosce o otoczenie Dźwięk należy odtwarzać przy umiarkowanym poziomie głośności. Umożliwi to słyszenie dźwięków i będzie przeszkadzało innym osobom. Odporúčania Προφυλάξεις Μπαταρίες • Μη µεταφέρετε µπαταρίες ξηρού τύπου µαζί µε κέρµατα ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα. Μπορούν να δηµιουργήσουν θερµτητα εάν οι θετικοί ή αρνητικοί πλοι έρθουν κατά λάθος σε επαφή µε µεταλλικ αντικείµενο. • Οταν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε το Walkman σας για µεγάλο χρονικ διάστηµα, βγάλτε τις µπαταρίες για να αποφύγετε τυχν βλάβη απ διαρροή των µπαταριών και διάβρωση. Χειρισµς • Μην αφήνετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερµτητας, ή σε σηµεία εκτεθειµένα σε άµεσο ηλιακ φως, σε υπερβολική σκνη ή άµµο, υγρασία, βροχή, µηχανικούς κραδασµούς ή σε αυτοκίνητο µε τα παράθυρα κλειστά. • Μη χρησιµοποιείτε κασέτες διάρκειας µεγαλύτερης απ 90 λεπτά εκτς απ την περίπτωση µακράς συνεχµενης αναπαραγωγής. • Εάν δεν έχετε χρησιµοποιήσει τη συσκευή για µεγάλο χρονικ διάστηµα, πριν εισάγετε την κασέτα ρυθµίστε την στη λειτουργία αναπαραγωγής για να ζεσταθεί για λίγα λεπτά. • Για να καθαρίσετε τη θήκη, χρησιµοποιήστε ένα µαλακ πανί ελαφρά βρεγµένο µε ήπιο καθαριστικ διάλυµα. Μη χρησιµοποιείτε οινπνευµα, βενζίνη ή διαλυτικ. Ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου Ασφάλεια στο δρµο Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου ταν οδηγείτε, κάνετε βλτα µε το ποδήλατο, ή χειρίζεστε µηχανοκίνητο χηµα. Μπορεί να προκαλέσετε σοβαρ κυκλοφοριακ ατύχηµα και είναι παράνοµο σε µερικές περιοχές. Μπορεί επίσης να είναι επικίνδυνο να ακούτε µουσική πολύ δυνατά µε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου ενώ περπατάτε, ειδικά σε διαβάσεις πεζών. Πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα ή να σταµατάτε τη χρήση σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις. Batérie • Batérie neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjsV k vytváraniu tepla. • Ak kazetový prehrávač nechcete dlhšiu dobu používaV, odporúča sa batérie vybraV, aby nedošlo k jeho poškodeniu vytekaním batérií alebo ich koróziou. Obsluha • Nenechávajte zariadenie na miestach blízko zdrojov tepla alebo tam, kde by mohli byV vystavené priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému prachu alebo piesku, vlhkosti, daž@u, mechanickému poškodeniu alebo v aute so zatvorenými oknami. • Nepoužívajte kazety dlhšie ako 90 minút, s výnimkou dlhých, nepretržitých prehrávaní. • Ak zariadenie nebolo dlhšiu dobu použité, pred vložením pásky ho na niekoXko minút nastavte do režimu prehrávania, aby sa zohrialo. • Na čistenie zariadenia používajte mierne navlhčenú mäkkú látku s pridaním jemného saponátu. Nepoužívajte alkohol, benzín ani riedidlo. Slúchadlá BezpečnosP premávky Pri riadení auta, bicykla alebo iného dopravného prostriedku nepoužívajte slúchadlá. Môže to spôsobiV dopravnú kolíziu a v určitých oblastiach je používanie slúchadiel v premávke proti predpisom. Nebezpečné môže byV i používanie slúchadiel počas prechádzania cez prechod na rušných uliciach pri nastavenej vysokej hlasitosti. V prípadných nebezpečných situáciách by ste mali použitie slúchadiel obmedziV, prípadne dodržiavaV maximálnu obozretnosV. Prevencia poškodenia sluchu Nepoužívajte slúchadlá pri nastavenej vysokej hlasitosti. Odborní ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosV alebo prerušte prehrávanie. Αποφυγή βλάβης στην ακοή Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου σε υψηλή ένταση. Γιατροί συνιστούν να αποφεύγετε τη συνεχή, δυνατή και παρατεταµένη αναπαραγωγή. Εάν αισθανθείτε κάποιο κουδούνισµα στα αυτιά σας, χαµηλώστε την ένταση ή σταµατήστε τη χρήση της συσκευής. Συµβουλές για τους άλλους ∆ιατηρείτε την ένταση σε µεσαίο επίπεδο. Αυτ θα σας επιτρέψει να ακούτε εξωτερικούς ήχους και να προσέχετε τους ανθρώπους γύρω σας. OhRad na ostatných HlasitosV udržiavajte na primeranej úrovni. To vám umožní vnímaV okolité zvuky a byV ohXaduplný k ostatným Xu@om.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX190 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario