Toto TBN01001U Installation and Owner's Manual

Tipo
Installation and Owner's Manual
Installation and Owner’s Manual
Manual de instalación y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de Instalação e do Proprietário
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact
TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
TBN01001U
Mini unit
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
CARE AND CLEANING
2
Your new shower is designed for years of trouble-free performance. Keep it
looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly with
warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive cleaners,
steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to follow these
instructions may void your warranty.
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
For safe operation of the shower, please observe the following:
If you are soldering during installation, do not apply excessive heat to
the valve body. Excessive heat may damage the internal seals and
plastic components.
Please do not use this valve if there is a large difference in the pressure
between the hot and cold water supplies.
Hot water supply temperature should not exceed 140°F (60°C).
Do not use this product at an ambient temperature below 32°F (0°C).
Do not reverse the hot and cold water inlets.
Insulate the hot water supply pipe to minimize heat loss.
Do not use steam for the hot water supply.
Do not disassemble the thermostatic cartridge.
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the
total flow of water in the shower to 2.5 GPM @ 80 PSI.
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
ENGLISH
Thank you for Choosing TOTO!........2
Care And Cleaning............................2
Warnings.............................................2
Before Installation..............................2
Tools you will need............................3
Included parts....................................3
Installation Procedure.......................4
Warranty..............................................9
Rough-in dimensions........................34
BEFORE INSTALLATION
Observe all local plumbing codes.
Before installing the shower, be sure to thoroughly flush the supply pipes of
dirt and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
3
TOOLS YOU WILL NEED
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have the following parts indicated below:
ENGLISH
Screwdriver
Hex wrench
(4mm)
Flush Insert
Vapor barrier
Protective coverPlug
Sealing tape
Adjustable Wrench
Silicone caulk
Waterproof caulk
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
CARE AND CLEANING
2
Your new shower is designed for years of trouble-free performance. Keep it
looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly with
warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive cleaners,
steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to follow these
instructions may void your warranty.
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
For safe operation of the shower, please observe the following:
If you are soldering during installation, do not apply excessive heat to
the valve body. Excessive heat may damage the internal seals and
plastic components.
Please do not use this valve if there is a large difference in the pressure
between the hot and cold water supplies.
Hot water supply temperature should not exceed 140°F (60°C).
Do not use this product at an ambient temperature below 32°F (0°C).
Do not reverse the hot and cold water inlets.
Insulate the hot water supply pipe to minimize heat loss.
Do not use steam for the hot water supply.
Do not disassemble the thermostatic cartridge.
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the
total flow of water in the shower to 2.5 GPM @ 80 PSI.
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
ENGLISH
Thank you for Choosing TOTO!........2
Care And Cleaning............................2
Warnings.............................................2
Before Installation..............................2
Tools you will need............................3
Included parts....................................3
Installation Procedure.......................4
Warranty..............................................9
Rough-in dimensions........................34
BEFORE INSTALLATION
Observe all local plumbing codes.
Before installing the shower, be sure to thoroughly flush the supply pipes of
dirt and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
3
TOOLS YOU WILL NEED
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have the following parts indicated below:
ENGLISH
Screwdriver
Hex wrench
(4mm)
Flush Insert
Vapor barrier
Protective coverPlug
Sealing tape
Adjustable Wrench
Silicone caulk
Waterproof caulk
4
INSTALLATION PROCEDURE
1. The left side is the hot water
inlet pipeline and the right
side is the cold water inlet
pipeline.
2. The top and bottom are two
water outlet directions. When
supporting a
single-function faucet, it is
requried to close the water
outlet on one side. Plug is
included in the package.
I. Pipe Connection
WARNING:
Use ONLY compatible fittings.
Be sure to seal all
connections properly.
DO NOT lose the
protective cover.
The MINI UNIT can
connect with the showers and
the tub filler.
When connecting the tub
filler, please connect it to
outlet #1.
If installing only to one outlet,
it is necessary to use the plug
included in the package to
close the unused pipe con-
necting port.
Protective cover
MINI UNIT
Outlet1 (1/2"NPT)
Outlet2 (1/2"NPT)
Cold (1/2”NPT)
Hot (1/2” NPT)
MINT
UNIT
Plug
Plug
Install the
shower only
Install the tub
filler only
ENGLISH
5
INSTALLATION PROCEDURE
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(Φ5.5)
Vertical
Hot water
Cold water
Outlet 1
Outlet 2
1. Connect supply lines.
2. Secure MINI UNIT on the wall with
screws(not provided). Use anchor if
necessary.
3. Verify that the finished wall surface
is within the min-max range on the
plaster guard.
4. Use a level to keep product horizon-
tal and vertical from top to bottom
and from left to right. The level
gauge should be flushed to the
resin edge of MINI UNIT.
II. Installation of the MINI UNIT
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
MINI UNIT
Level gauge
Convex
part of
resin edge
WARNING:
Use pipe support, etc. to
secure sufficiently the HOT
and COLD water pipes and
any other related ducts to
avoid unnecessary
vibrations.
The MINI UNIT can
connect with showers and tub
filler. When only installing the
tub filler, please connect to
Outlet #1.
ENGLISH
4
INSTALLATION PROCEDURE
1. The left side is the hot water
inlet pipeline and the right
side is the cold water inlet
pipeline.
2. The top and bottom are two
water outlet directions. When
supporting a
single-function faucet, it is
requried to close the water
outlet on one side. Plug is
included in the package.
I. Pipe Connection
WARNING:
Use ONLY compatible fittings.
Be sure to seal all
connections properly.
DO NOT lose the
protective cover.
The MINI UNIT can
connect with the showers and
the tub filler.
When connecting the tub
filler, please connect it to
outlet #1.
If installing only to one outlet,
it is necessary to use the plug
included in the package to
close the unused pipe con-
necting port.
Protective cover
MINI UNIT
Outlet1 (1/2"NPT)
Outlet2 (1/2"NPT)
Cold (1/2”NPT)
Hot (1/2” NPT)
MINT
UNIT
Plug
Plug
Install the
shower only
Install the tub
filler only
ENGLISH
5
INSTALLATION PROCEDURE
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(Φ5.5)
Vertical
Hot water
Cold water
Outlet 1
Outlet 2
1. Connect supply lines.
2. Secure MINI UNIT on the wall with
screws(not provided). Use anchor if
necessary.
3. Verify that the finished wall surface
is within the min-max range on the
plaster guard.
4. Use a level to keep product horizon-
tal and vertical from top to bottom
and from left to right. The level
gauge should be flushed to the
resin edge of MINI UNIT.
II. Installation of the MINI UNIT
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
MINI UNIT
Level gauge
Convex
part of
resin edge
WARNING:
Use pipe support, etc. to
secure sufficiently the HOT
and COLD water pipes and
any other related ducts to
avoid unnecessary
vibrations.
The MINI UNIT can
connect with showers and tub
filler. When only installing the
tub filler, please connect to
Outlet #1.
ENGLISH
6
INSTALLATION PROCEDURE
Hot water
Cold water
Important
Protective
cover
Protective cover
Press in by aligning with
the cut
Press in
until reaching
this plane
MINI UNIT
Example
Outlet 2
Outlet 1
MINI UNIT
Apply
pressure on
the terminal
end of the
pipeline
Water supply
The terminal
end of pipe
is closed
The terminal end
of pipe is closed
Screw
(hexagonal
diagonal
plane 4mm)
In case of
TBV02105*,
the method of
inspection to
pipeline
pressure
resistance under
ENGLISH
7
INSTALLATION PROCEDURE
Lower limit
Upper limit
Completion
wall surface
1. Apply a coat of silicon caulk at the
gap between the plaster guard and
the wall surface.
2. Apply a coat of waterproof caulk on
the wall surface and use a scraper
to scrape it flat with the wall.
Adhere the vapor barrier onto the
wall surface
(The vapor barrier should be
firmly compacted and kept
close to the wall surface).
IV. Construction of the finished wall surface
Waterproof caulk
Silicon caulk
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
ENGLISH
III. Pipe flushing and pressure
test
• Pipe Flushing
1. Refer to the image to the
right as an example. When
the washing cover is in-
stalled, check the water
inlet and outlet directions.
make sure to thoroughly
ush the supply pipes of
dirt and debris.
2. When only one outlet is
used, rotate the washing
cover 90º and perform pipe
ushing to Hot and Cold
water supply respectively.
• Pressure Test
1. Close both outlets and
perform pressure test
2. Turn on the Hot and
Cold water supply and
check for any leakage
from connections.
WARNING:
Please do not lose the pro-
tective cover. After pressure
test, please put the protec-
tive cover back to the posi-
tion as shown in the gure.
6
INSTALLATION PROCEDURE
Hot water
Cold water
Important
Protective
cover
Protective cover
Press in by aligning with
the cut
Press in
until reaching
this plane
MINI UNIT
Example
Outlet 2
Outlet 1
MINI UNIT
Apply
pressure on
the terminal
end of the
pipeline
Water supply
The terminal
end of pipe
is closed
The terminal end
of pipe is closed
Screw
(hexagonal
diagonal
plane 4mm)
In case of
TBV02105*,
the method of
inspection to
pipeline
pressure
resistance under
ENGLISH
7
INSTALLATION PROCEDURE
Lower limit
Upper limit
Completion
wall surface
1. Apply a coat of silicon caulk at the
gap between the plaster guard and
the wall surface.
2. Apply a coat of waterproof caulk on
the wall surface and use a scraper
to scrape it flat with the wall.
Adhere the vapor barrier onto the
wall surface
(The vapor barrier should be
firmly compacted and kept
close to the wall surface).
IV. Construction of the finished wall surface
Waterproof caulk
Silicon caulk
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
8
Within 1/8”
(3mm)
3. Apply another coat of
waterproof caulk on the vapor
barrier and use a scraper to scrape
flat. After the waterproof caulk
becomes dry, complete construc-
tion of the wall surface.
Vapor barrier
Clearance
Waterproof
caulk
Protective cover
Min
ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
WARNING:
Please ensure the gap
between the wall surface
and the plaster guard is
within 1/8” (3mm).
WARNING:
Verify that the wall
construction is within the
scope suggested by the
MINI UNIT. If exceeded,
other parts will not be able
to be installed normally.
Correct dimension for the
wall surface hole is
Min : ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Please keep the
protective cover in the
original condition before
installing the functional
parts.
Wall hole diameter
ENGLISH
WARRANTY
ENGLISH
1.TOTO warrants its electronic flush valves,faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects
in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of
three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHAS-
ER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent
purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South
America.
2.TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate
adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that
such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves
the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect.
TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is
not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3.This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical
storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or
improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquired soap system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh
and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the
fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction,
scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions,
including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any
other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty
registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required.
TOTO encouragers registration upon purchase and failure to register will not diminish your limited warran-
ty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to
a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the
problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A.,
INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If,
because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO,
receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt)
shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s
location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR
OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLU-
SIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR
LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE
TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER
EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED
THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE
OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
9
INSTALLATION PROCEDURE
8
Within 1/8”
(3mm)
3. Apply another coat of
waterproof caulk on the vapor
barrier and use a scraper to scrape
flat. After the waterproof caulk
becomes dry, complete construc-
tion of the wall surface.
Vapor barrier
Clearance
Waterproof
caulk
Protective cover
Min
ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
WARNING:
Please ensure the gap
between the wall surface
and the plaster guard is
within 1/8” (3mm).
WARNING:
Verify that the wall
construction is within the
scope suggested by the
MINI UNIT. If exceeded,
other parts will not be able
to be installed normally.
Correct dimension for the
wall surface hole is
Min : ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Please keep the
protective cover in the
original condition before
installing the functional
parts.
Wall hole diameter
ENGLISH
WARRANTY
ENGLISH
1.TOTO warrants its electronic flush valves,faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects
in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of
three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHAS-
ER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent
purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South
America.
2.TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate
adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that
such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves
the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect.
TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is
not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3.This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical
storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or
improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquired soap system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh
and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the
fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction,
scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions,
including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any
other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty
registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required.
TOTO encouragers registration upon purchase and failure to register will not diminish your limited warran-
ty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to
a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the
problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A.,
INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If,
because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO,
receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt)
shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s
location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR
OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLU-
SIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE
FOR
LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE
TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER
EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED
THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE
OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
9
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
TABLA DE CONTENIDO
ADVERTENCIAS
CUIDADO Y LIMPIEZA
10
Su nueva ducha está diseñada para años de rendimiento sin problemas.
Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón
suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No
use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos, ya
que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones
puede anular la garantía
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
Para un funcionamiento seguro del ducha, tenga en cuenta lo siguiente:
Si está soldando durante el montaje, no aplique calor excesivo al
cuerpo de la válvula. El calor excesivo puede dañar los sellos internos
y los componentes plásticos.
No use esta válvula si hay una gran diferencia de presión entre los
suministros de agua caliente y fría.
La temperatura del suministro de agua caliente no debe exceder 14F (6C).
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32°F (0°C).
No revierta las entradas de agua caliente y fría.
sle el tubo de suministro de agua caliente para minimizar la rdida de calor.
No utilice vapor para el suministro de agua caliente.
No desmonte el cartucho termostático.
Si sudigo de instalaciones sanitarias local lo requiere, monte el regulador
para reducir el flujo total de agua en la ducha a 2,5 GPM a 80 PSI.
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el ducha, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso.
ESPAÑOL
¡Gracias por elegir TOTO!...............10
Cuidado y Limpieza...........................10
Advertencias........................................10
Antes de la Instalacion.....................10
Herramientas que va a Necesitar....11
Piezas Incluidas...................................11
Procedimiento de Instalación..........12
Garantía.................................................17
Dimensiones Preliminares.................34
11
HERRAMIENTAS QUE VA A NECESITAR
PIEZAS INCLUIDAS
Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación:
ESPAÑOL
Llave hexagonal
(4mm)
Inserto para descarga
Barrera de vapor
Tapa protectoraClavija
DestornilladorCinta Selladora Llave Ajustable
Masilla de
Silicona
Masilla Adhesiva
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
TABLA DE CONTENIDO
ADVERTENCIAS
CUIDADO Y LIMPIEZA
10
Su nueva ducha está diseñada para años de rendimiento sin problemas.
Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón
suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No
use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos, ya
que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones
puede anular la garantía
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
Para un funcionamiento seguro del ducha, tenga en cuenta lo siguiente:
Si está soldando durante el montaje, no aplique calor excesivo al
cuerpo de la válvula. El calor excesivo puede dañar los sellos internos
y los componentes plásticos.
No use esta válvula si hay una gran diferencia de presión entre los
suministros de agua caliente y fría.
La temperatura del suministro de agua caliente no debe exceder 14F (6C).
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32°F (0°C).
No revierta las entradas de agua caliente y fría.
sle el tubo de suministro de agua caliente para minimizar la rdida de calor.
No utilice vapor para el suministro de agua caliente.
No desmonte el cartucho termostático.
Si sudigo de instalaciones sanitarias local lo requiere, monte el regulador
para reducir el flujo total de agua en la ducha a 2,5 GPM a 80 PSI.
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el ducha, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso.
ESPAÑOL
¡Gracias por elegir TOTO!...............10
Cuidado y Limpieza...........................10
Advertencias........................................10
Antes de la Instalacion.....................10
Herramientas que va a Necesitar....11
Piezas Incluidas...................................11
Procedimiento de Instalación..........12
Garantía.................................................17
Dimensiones Preliminares.................34
11
HERRAMIENTAS QUE VA A NECESITAR
PIEZAS INCLUIDAS
Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación:
ESPAÑOL
Llave hexagonal
(4mm)
Inserto para descarga
Barrera de vapor
Tapa protectoraClavija
DestornilladorCinta Selladora Llave Ajustable
Masilla de
Silicona
Masilla Adhesiva
12
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. El lado izquierdo es la tubería
de entrada de agua caliente y
el lado derecho es la tubería
de entrada del agua fría.
2. La parte superior y la parte
inferior son dos direcciones de
salida de agua. Cuando se
admite una llave de función
única, es necesario cerrar la
salida de agua en un lado. El
tapón se incluye en el
paquete.
I. Conexión de tubo
ADVERTENCIA:
Use SOLO accesorios compat-
ibles.
Asegúrese de sellar todas las
conexiones
correctamente.
NO afloje la tapa
protectora.
La MINI UNIT se puede
conectar con las duchas y la
llave para tina. Cuando
conecte la llave para tina,
conéctela a la salida n.° 1.
Si la monta solo para una
salida, es necesario que utilice
la clavija incluida en el
paquete de elementos para
cerrar el puerto de conexión
del tubo.
MINI UNIT
Tapa protectora
Salida1 (1/2"NPT)
Salida2 (1/2"NPT)
Frío (1/2”NPT)
Caliente (1/2”NPT)
MINI
UNIT
Enchufe
Enchufe
Montar solo
la ducha
Montar solo la
llave para tina
ESPAÑOL
13
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Agua caliente
Agua fría
Salida 1
Salida 2
1. Conecte las líneas de suministro.
2. Sujete firmemente la MINI UNIT en
la pared con los tornillos (no se
incluyen). Use el anclaje si es
necesario.
3. Verifique que la superficie de pared
con acabado esté dentro del rango
n. y x. en la protección de
yeso.
4. Use un nivel para mantener el
producto horizontal y vertical desde
la parte superior hasta la parte
inferior y de derecha a izquierda. El
indicador de nivel debe nivelarse
hasta el borde de resina de la MINI
UNIT.
II. Montaje de la MINI UNIT
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
MINI
UNIT
Indicador de
nivel
Parte convexa
del borde de
la resina
ADVERTENCIA:
Use un soporte de tubos, etc.
para sujetar lo
suficientemente fuerte los
tubos de agua FRÍA y CALI-
ENTE y otros
productos relacionados para
evitar las vibraciones innece-
sarias.
La MINI UNIT se puede conec-
tar con las duchas y la llave para
tina. Cuando instale solo la
llave para tina, conecte a la
salida n.° 1.
ESPAÑOL
12
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. El lado izquierdo es la tubería
de entrada de agua caliente y
el lado derecho es la tubería
de entrada del agua fría.
2. La parte superior y la parte
inferior son dos direcciones de
salida de agua. Cuando se
admite una llave de función
única, es necesario cerrar la
salida de agua en un lado. El
tapón se incluye en el
paquete.
I. Conexión de tubo
ADVERTENCIA:
Use SOLO accesorios compat-
ibles.
Asegúrese de sellar todas las
conexiones
correctamente.
NO afloje la tapa
protectora.
La MINI UNIT se puede
conectar con las duchas y la
llave para tina. Cuando
conecte la llave para tina,
conéctela a la salida n.° 1.
Si la monta solo para una
salida, es necesario que utilice
la clavija incluida en el
paquete de elementos para
cerrar el puerto de conexión
del tubo.
MINI UNIT
Tapa protectora
Salida1 (1/2"NPT)
Salida2 (1/2"NPT)
Frío (1/2”NPT)
Caliente (1/2”NPT)
MINI
UNIT
Enchufe
Enchufe
Montar solo
la ducha
Montar solo la
llave para tina
ESPAÑOL
13
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Agua caliente
Agua fría
Salida 1
Salida 2
1. Conecte las líneas de suministro.
2. Sujete firmemente la MINI UNIT en
la pared con los tornillos (no se
incluyen). Use el anclaje si es
necesario.
3. Verifique que la superficie de pared
con acabado esté dentro del rango
n. y x. en la protección de
yeso.
4. Use un nivel para mantener el
producto horizontal y vertical desde
la parte superior hasta la parte
inferior y de derecha a izquierda. El
indicador de nivel debe nivelarse
hasta el borde de resina de la MINI
UNIT.
II. Montaje de la MINI UNIT
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
MINI
UNIT
Indicador de
nivel
Parte convexa
del borde de
la resina
ADVERTENCIA:
Use un soporte de tubos, etc.
para sujetar lo
suficientemente fuerte los
tubos de agua FRÍA y CALI-
ENTE y otros
productos relacionados para
evitar las vibraciones innece-
sarias.
La MINI UNIT se puede conec-
tar con las duchas y la llave para
tina. Cuando instale solo la
llave para tina, conecte a la
salida n.° 1.
ESPAÑOL
14
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Agua caliente
agua fría
Importante
Tapa
protectora
Tapa protectora
Presione al alinear con
el corte
Presiona
hasta llegar
a este plano
MINI UNIT
Ejemplo
Salida 2
Salida 1
MINI UNIT
Aplique
presión en
el extremo
terminal de
la tubería
Suministro de agua
El extremo
terminal
de la tubería
está cerrado
El extremo terminal
de la tubería está cerrado
Tornillo
(plano diagonal
hexagonal 4 mm)
En caso de
TBV02105*,
el todo de
inspección para la
presión de la
tubería resistencia
en construcción:
ESPAÑOL
15
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Límite inferior
Limite superior
Superficie de
la pared de
terminación
1. Aplique una capa de masilla de
silicona y cubra el espacio entre la
protección de yeso y la
superficie de la pared.
2. Aplique una capa de masilla imper-
meable en la superficie de la pared
y use una espátula para aplanarla
con la pared. Adhiera la barrera de
vapor a la superficie de pared (la
barrera de vapor debe estar
firmemente compactada y manten-
erse cerca de la superficie de
pared).
IV. Construcción de la superficie de pared con acabado
Masilla adhesiva
Masilla de silicona
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
ESPAÑOL
III. Descarga de tuberías y prueba
de presión
• Descarga de tuberías
1. Consulte la imagen de la derecha
como ejemplo. Cuando instale
la tapa de lavado, revise las
direcciones de entrada y salida de
agua. Asegúrese de realizar una
descarga completa de toda la
suciedad y los residuos que haya en
las tuberías de suministro.
2. Cuando se usa solo una salida,
gire la tapa de lavado 90° y realice
una descarga de agua caliente y
de agua fría, respectivamente en la
tubería.
• Prueba de presión
1. Cierre ambas salidas y realice
una prueba de presión.
2. Abra el suministro de agua fría
y caliente y controle que no
haya fugas en las conexiones.
ADVERTENCIA:
No aoje la tapa protectora.
Después de la prueba de pre-
sión, vuelva a colocar la tapa
protectora en la posición que se
muestra en la gura.
14
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Agua caliente
agua fría
Importante
Tapa
protectora
Tapa protectora
Presione al alinear con
el corte
Presiona
hasta llegar
a este plano
MINI UNIT
Ejemplo
Salida 2
Salida 1
MINI UNIT
Aplique
presión en
el extremo
terminal de
la tubería
Suministro de agua
El extremo
terminal
de la tubería
está cerrado
El extremo terminal
de la tubería está cerrado
Tornillo
(plano diagonal
hexagonal 4 mm)
En caso de
TBV02105*,
el todo de
inspección para la
presión de la
tubería resistencia
en construcción:
ESPAÑOL
15
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Límite inferior
Limite superior
Superficie de
la pared de
terminación
1. Aplique una capa de masilla de
silicona y cubra el espacio entre la
protección de yeso y la
superficie de la pared.
2. Aplique una capa de masilla imper-
meable en la superficie de la pared
y use una espátula para aplanarla
con la pared. Adhiera la barrera de
vapor a la superficie de pared (la
barrera de vapor debe estar
firmemente compactada y manten-
erse cerca de la superficie de
pared).
IV. Construcción de la superficie de pared con acabado
Masilla adhesiva
Masilla de silicona
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
16
Dentro de
1/8” (3mm)
3. Aplique otra capa de masilla
impermeable en la barrera de
vapor y use una espátula para
aplanarla. Después de que la
masilla se seque, complete la
construcción de la superficie de
pared.
Barrera de vapor
Despeje
Masilla
adhesiva
Tapa protectora
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el espacio
entre la superficie de pared y
la protección de yeso esté
dentro de los 1/8” (3 mm).
ADVERTENCIA:
Verifique que la
construcción de la pared esté
dentro del alcance sugerido
por la MINI UNIT. Si se
excede, no se podrán instalar
correctamente otras partes.
La dimensión correcta para el
orificio de la superficie de
pared es
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Mantenga la tapa protectora en
la condición original antes de
instalar las partes funcionales.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
Diámetro del agujero de la pared
ESPAÑOL
GARANTÍA
17
1.TOTO garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en
sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuada-
mente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es lida
solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona,
incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía
aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2.Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a
petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO
no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados.
TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3.Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o
cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente
limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las
instrucciones del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente
duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean
responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o rdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o
rdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4.Para que esta garantía limitada sea lida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía
sobre compra para
cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del
producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuisus derechas de garantía limitada.
5.Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del
Sur,TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su
uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros
términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía.
6.ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPEFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7.Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un
modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que
plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los
productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134
o (678) 466-1300, si fu
era de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto
no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de
compra (recibo de compra original) constituirá el eno. En tal caso, TOTO podescoger entre reparar el
Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U
OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO
DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL
PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR
DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR
OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRA-
FOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY
APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEI-
DAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
16
Dentro de
1/8” (3mm)
3. Aplique otra capa de masilla
impermeable en la barrera de
vapor y use una espátula para
aplanarla. Después de que la
masilla se seque, complete la
construcción de la superficie de
pared.
Barrera de vapor
Despeje
Masilla
adhesiva
Tapa protectora
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el espacio
entre la superficie de pared y
la protección de yeso esté
dentro de los 1/8” (3 mm).
ADVERTENCIA:
Verifique que la
construcción de la pared esté
dentro del alcance sugerido
por la MINI UNIT. Si se
excede, no se podrán instalar
correctamente otras partes.
La dimensión correcta para el
orificio de la superficie de
pared es
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Mantenga la tapa protectora en
la condición original antes de
instalar las partes funcionales.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
Diámetro del agujero de la pared
ESPAÑOL
GARANTÍA
17
1.TOTO garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en
sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuada-
mente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es lida
solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona,
incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía
aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2.Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a
petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO
no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados.
TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3.Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o
cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente
limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las
instrucciones del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente
duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean
responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o rdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o
rdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4.Para que esta garantía limitada sea lida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía
sobre compra para cree un
archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del
producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuisus derechas de garantía limitada.
5.Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del
Sur,TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su
uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros
términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía.
6.ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPEFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7.Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un
modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que
plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los
productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134
o (678) 466-1300, si fuera
de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto
no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de
compra (recibo de compra original) constituirá el eno. En tal caso, TOTO podescoger entre reparar el
Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U
OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO
DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL
PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR
DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR
OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRA-
FOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY
APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEI-
DAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
ESPAÑOL
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
NETTOYAGE
18
Votre nouveau douche est conçu pour des années de performance sans problème.
Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un savon doux, en le
rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec un chiffon propre et doux.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou de produits chimiques agres-
sifs, car cela ternirait la finition. Le non-respect de ces instructions peut annuler votre
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec
l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicita-
tions pour votre choix.
Pour un fonctionnement sûr du douche, veuillez observer ce qui suit:
Si vous soudez pendant l'installation, n'appliquez pas de chaleur
excessive au corps de vanne. Une chaleur excessive peut
endommager les joints internes et les composants en plastique.
Veuillez ne pas utiliser cette vanne s'il y a une grande différence de
pression entre les approvisionnements en eau chaude et en eau froide.
La température d'alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser 14F (6C).
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inrieure à 32°F (0°C).
N’inversez pas les entrées d’eau chaude et froide.
Isolez le tuyau d'approvisionnement en eau chaude pour minimiser la perte de chaleur.
Ne pas utiliser de la vapeur pour l'approvisionnement en eau chaude.
Ne pas démonter la cartouche thermostatique.
Si votre code de plomberie local l'exige, installez un régulateur afin de
réduire le débit total d'eau dans la douche à 2,5 GMP @ 80 PSI.
Pression de fonctionnement:
Pression minimum....................20 psi (138 kPa), dynamique
Pression maximum...................80 psi (551 kPa), statique
AVANT L’INSTALLATION
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le douche, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis.
FRANÇAIS
Merci D’avoir Choisi TOTO!..............18
Nettoyage...........................................18
Avertissements......................................18
Avant L’installation.............................18
Outillage Nécessaires.........................19
Pièces Incluses.................................19
Procédure D’Installation..................20
Garantíe..............................................25
Dimensions Brutes..........................34
19
FRANÇAIS
OUTILLAGE NÉCESSAIRES
PIÈCES INCLUSES
Vérifiez que vous disposez bien des pièces indiquées ci-dessous:
Tournevis
Clé hexagonale
(4mm)
Garniture encastrée
Pare-vapeur
Housse de protectionBouchon
Ruban d’étanchéité
Clé
Reglable
Adhesif
Etanche
Calfeutrage
Adhesif
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
NETTOYAGE
18
Votre nouveau douche est conçu pour des années de performance sans problème.
Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un savon doux, en le
rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec un chiffon propre et doux.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou de produits chimiques agres-
sifs, car cela ternirait la finition. Le non-respect de ces instructions peut annuler votre
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec
l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicita-
tions pour votre choix.
Pour un fonctionnement sûr du douche, veuillez observer ce qui suit:
Si vous soudez pendant l'installation, n'appliquez pas de chaleur
excessive au corps de vanne. Une chaleur excessive peut
endommager les joints internes et les composants en plastique.
Veuillez ne pas utiliser cette vanne s'il y a une grande différence de
pression entre les approvisionnements en eau chaude et en eau froide.
La température d'alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser 14F (6C).
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inrieure à 32°F (0°C).
N’inversez pas les entrées d’eau chaude et froide.
Isolez le tuyau d'approvisionnement en eau chaude pour minimiser la perte de chaleur.
Ne pas utiliser de la vapeur pour l'approvisionnement en eau chaude.
Ne pas démonter la cartouche thermostatique.
Si votre code de plomberie local l'exige, installez un régulateur afin de
réduire le débit total d'eau dans la douche à 2,5 GMP @ 80 PSI.
Pression de fonctionnement:
Pression minimum....................20 psi (138 kPa), dynamique
Pression maximum...................80 psi (551 kPa), statique
AVANT L’INSTALLATION
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le douche, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis.
FRANÇAIS
Merci D’avoir Choisi TOTO!..............18
Nettoyage...........................................18
Avertissements......................................18
Avant L’installation.............................18
Outillage Nécessaires.........................19
Pièces Incluses.................................19
Procédure D’Installation..................20
Garantíe..............................................25
Dimensions Brutes..........................34
19
FRANÇAIS
OUTILLAGE NÉCESSAIRES
PIÈCES INCLUSES
Vérifiez que vous disposez bien des pièces indiquées ci-dessous:
Tournevis
Clé hexagonale
(4mm)
Garniture encastrée
Pare-vapeur
Housse de protectionBouchon
Ruban d’étanchéité
Clé
Reglable
Adhesif
Etanche
Calfeutrage
Adhesif
20
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Le côté gauche est la canalisa-
tion d'entrée d'eau chaude et
le côté droit est la canalisation
d'entrée d'eau froide.
2. Le haut et le bas sont les deux
directions de sortie d'eau. Lors
du support d'un robinet à
fonction unique, il est néces-
saire de fermer la sortie d'eau
d'un côté. Le bouchon est
inclus dans l'ensemble.
I. Raccordement des tuyaux
Housse de
protection
AVERTISSEMENT:
Utiliser SEULEMENT des
raccords compatibles.
Veiller à sceller
adéquatement tous les
raccords.
NE PAS desserrer la housse
de protection.
La MINI UNIT peut se raccord-
er aux douches et à la robi-
netterie de baignoire. Lor-
sque vous raccordez la
robinetterie de baignoire,
veuillez la raccorder à la sortie
no1.
Si vous l'installez à une seule
sortie, il est
nécessaire d'utiliser le
bouchon inclus dans l'ensem-
ble pour fermer l'orifice de
connexion de tuyau non
utilisé.
MINI UNIT
Sortie1(1/2"NPT)
Sortie2(1/2"NPT)
Froid (1/2”NPT)
Chaud (1/2”NPT)
MINI
UNIT
Fiche
Fiche
Installer la douche
seulement
Installer la robinetterie
de baignoire seulement
FRANÇAIS
21
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Eau chaude
Eau froide
Sortie 1
Sortie 2
1. Raccorder les canalisations d'alimen-
tation.
2. Fixer la MINI UNIT sur le mur avec
des vis (non fournies). Utiliser un
ancrage s'il y a lieu.
3. rifier que la surface du mur fini
est en dedans de la plage min-max
sur le protecteur de plâtrage.
4. Utiliser un niveau pour garder le
produit horizontal et vertical d'en
haut jusqu'en bas et de gauche à
droite. La jauge de niveau doit
affleurer le bord ensine de la
MINI UNIT.
II. Installation de la MINI UNIT
MINI
UNIT
Jauge de
niveau
Partie
convexe
du bord de
la résine
AVERTISSEMENT:
Utiliser un support de tuyau,
etc. pour fixer suffisamment
les tuyaux d'eau CHAUDE et
FROIDE et tous les autres
conduits connexes pour éviter
les vibrations inutiles.
La MINI UNIT peut se con-
necter aux douches et à la
robinetterie de baignoire.
Lorsque vous installez la
robinetterie de baignoire
seulement, veuillez la raccord-
er à la sortie no1.
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
FRANÇAIS
20
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Le côté gauche est la canalisa-
tion d'entrée d'eau chaude et
le côté droit est la canalisation
d'entrée d'eau froide.
2. Le haut et le bas sont les deux
directions de sortie d'eau. Lors
du support d'un robinet à
fonction unique, il est néces-
saire de fermer la sortie d'eau
d'un côté. Le bouchon est
inclus dans l'ensemble.
I. Raccordement des tuyaux
Housse de
protection
AVERTISSEMENT:
Utiliser SEULEMENT des
raccords compatibles.
Veiller à sceller
adéquatement tous les
raccords.
NE PAS desserrer la housse
de protection.
La MINI UNIT peut se raccord-
er aux douches et à la robi-
netterie de baignoire. Lor-
sque vous raccordez la
robinetterie de baignoire,
veuillez la raccorder à la sortie
no1.
Si vous l'installez à une seule
sortie, il est
nécessaire d'utiliser le
bouchon inclus dans l'ensem-
ble pour fermer l'orifice de
connexion de tuyau non
utilisé.
MINI UNIT
Sortie1(1/2"NPT)
Sortie2(1/2"NPT)
Froid (1/2”NPT)
Chaud (1/2”NPT)
MINI
UNIT
Fiche
Fiche
Installer la douche
seulement
Installer la robinetterie
de baignoire seulement
FRANÇAIS
21
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Eau chaude
Eau froide
Sortie 1
Sortie 2
1. Raccorder les canalisations d'alimen-
tation.
2. Fixer la MINI UNIT sur le mur avec
des vis (non fournies). Utiliser un
ancrage s'il y a lieu.
3. rifier que la surface du mur fini
est en dedans de la plage min-max
sur le protecteur de plâtrage.
4. Utiliser un niveau pour garder le
produit horizontal et vertical d'en
haut jusqu'en bas et de gauche à
droite. La jauge de niveau doit
affleurer le bord ensine de la
MINI UNIT.
II. Installation de la MINI UNIT
MINI
UNIT
Jauge de
niveau
Partie
convexe
du bord de
la résine
AVERTISSEMENT:
Utiliser un support de tuyau,
etc. pour fixer suffisamment
les tuyaux d'eau CHAUDE et
FROIDE et tous les autres
conduits connexes pour éviter
les vibrations inutiles.
La MINI UNIT peut se con-
necter aux douches et à la
robinetterie de baignoire.
Lorsque vous installez la
robinetterie de baignoire
seulement, veuillez la raccord-
er à la sortie no1.
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
FRANÇAIS
22
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Eau chaude
Eau froide
Important
Housse de
protection
Housse de protection
Appuyez sur en alignant
avec la coupe
Appuyez
jusqu'à ce
que vous
atteigniez
ce plan
MINI UNIT
Exemple
Sortie 2
Sortie 1
MINI UNIT
Appliquer
une pression
sur
l'extrémité
terminale du
pipeline
Approvisionnement en eau
L'extrémité
terminale du
tuyau est
fermée
L'extrémité terminale
du tuyau est fermée
Vis (plan diagonal
hexagonal 4mm)
Dans le cas de
TBV02105*, méthode
d'inspection à la pression
du pipeline résistance
en construction:
FRANÇAIS
23
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Surface du
mur de finition
1. Appliquer une couche de mastic en
silicone à l'écart qui se trouve entre
le protecteur de plâtrage et la
surface du mur.
2. Appliquer une couche de mastic
étanche sur la surface du mur et
utiliser un grattoir pour le gratter à
plat au mur. Coller le pare-vapeur sur
la surface du mur
(le pare-vapeur doit être
fermement compacté et
maintenu près de la surface du
mur).
IV. Construction de la surface du mur fini
Calfeutrage Adhésif
Adhésif Etanche
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
FRANÇAIS
III. Rinçage des tuyaux et test
de pression
• Rinçage des tuyaux
1. Se reporter à l’image à la
droite pour voir un exemple.
Lorsque le couvercle de
lavage est installé, vérier les
directions de l’entrée et de
la sortie de l’eau. S’assurer
de rincer à fond les tuyaux
d’alimentation pour éliminer
les saletés et débris.
2. Lorsqu’une seule sortie est
utilisée, tourner le couvercle
de lavage de 90° et effectuer
un rinçage des tuyaux
d’alimentation, première-
ment de l’eau chaude, puis
de l’eau froide.
• Test de pression
1. Fermer les deux sorties et ef-
fectuer un test de pression.
2. Ouvrir l’alimentation de l’eau
chaude et de l’eau froide,
puis vérier les connexions
pour déceler toute fuite.
AVERTISSEMENT:
Attention de ne pas desserrer
la housse de protection. Une
fois le test de pression terminé,
remettre la housse de protection
dans la position illustrée dans la
gure.
22
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Eau chaude
Eau froide
Important
Housse de
protection
Housse de protection
Appuyez sur en alignant
avec la coupe
Appuyez
jusqu'à ce
que vous
atteigniez
ce plan
MINI UNIT
Exemple
Sortie 2
Sortie 1
MINI UNIT
Appliquer
une pression
sur
l'extrémité
terminale du
pipeline
Approvisionnement en eau
L'extrémité
terminale du
tuyau est
fermée
L'extrémité terminale
du tuyau est fermée
Vis (plan diagonal
hexagonal 4mm)
Dans le cas de
TBV02105*, méthode
d'inspection à la pression
du pipeline résistance
en construction:
FRANÇAIS
23
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Surface du
mur de finition
1. Appliquer une couche de mastic en
silicone à l'écart qui se trouve entre
le protecteur de plâtrage et la
surface du mur.
2. Appliquer une couche de mastic
étanche sur la surface du mur et
utiliser un grattoir pour le gratter à
plat au mur. Coller le pare-vapeur sur
la surface du mur
(le pare-vapeur doit être
fermement compacté et
maintenu près de la surface du
mur).
IV. Construction de la surface du mur fini
Calfeutrage Adhésif
Adhésif Etanche
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16"
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
24
Dans les
1/8”(3mm)
3. Appliquer une autre couche de
mastic étanche sur le pare-vapeur
et utiliser un grattoir pour gratter à
plat. Une fois que le mastic
étanche devient sec, achever la
construction de la surface du mur.
Pare-vapeur
Dégagement
Calfeutrage
Adhésif
Housse de protection
AVERTISSEMENT:
Vérifier que la construction du
mur se fasse dans le
périmètre suggéré par la
MINI UNIT. En cas de dép-
assement, d'autres pièces ne
pourront pas être installées
normalement.
La bonne dimension pour le
trou de la surface du mur est:
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Veuillez garder la housse de
protection dans son état
original avant d'installer les
pièces fonctionnelles.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'écart
entre la surface du mur et le
protecteur de plâtrage est
de 1/8”(3mm) maximum.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
Diamètre du trou mural
FRANÇAIS
GARANTíE
25
1.TOTO garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau
et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la
durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être
prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris
mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud.
2.Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement
ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en
service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de
déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la
réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation,
de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3.La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou
mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou
l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un
réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un
environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification
de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la
responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage
ou coloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4.Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à
enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site
http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de
l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5.Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale
ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour
une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus
de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
6.CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
7.Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un
centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du
produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la
nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis
écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO
peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de
réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA PARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL
NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS
DEPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN
CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT PASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE
PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU
D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
24
Dans les
1/8”(3mm)
3. Appliquer une autre couche de
mastic étanche sur le pare-vapeur
et utiliser un grattoir pour gratter à
plat. Une fois que le mastic
étanche devient sec, achever la
construction de la surface du mur.
Pare-vapeur
Dégagement
Calfeutrage
Adhésif
Housse de protection
AVERTISSEMENT:
Vérifier que la construction du
mur se fasse dans le
périmètre suggéré par la
MINI UNIT. En cas de dép-
assement, d'autres pièces ne
pourront pas être installées
normalement.
La bonne dimension pour le
trou de la surface du mur est:
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Veuillez garder la housse de
protection dans son état
original avant d'installer les
pièces fonctionnelles.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'écart
entre la surface du mur et le
protecteur de plâtrage est
de 1/8”(3mm) maximum.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
Diamètre du trou mural
FRANÇAIS
GARANTíE
25
1.TOTO garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau
et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la
durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être
prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris
mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud.
2.Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement
ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en
service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de
déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la
réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation,
de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3.La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou
mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou
l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un
réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un
environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification
de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la
responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage
ou coloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4.Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à
enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site
http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de
l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5.Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale
ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour
une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus
de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
6.CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
7.Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un
centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du
produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la
nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis
écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO
peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de
réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA PARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL
NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS
DEPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN
CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT PASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE
PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU
D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
FRANÇAIS
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
TABELA DE CONTEÚDO
ADVERTÊNCIAS
CUIDADOS E LIMPEZA
26
PORTUGS
Seu novo chuveiro foi projetado para anos de desempenho sem problemas.
Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro, enxaguando
bem com água morna e secando com um pano limpo e macio. Não use produtos
de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos agressivos, pois isso suaviza
o acabamento. O não cumprimento destas instruções pode anular a sua garantia
A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o
equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns
pela sua escolha.
Se você estiver soldando durante a instalação, não aplique calor
excessivo no corpo da válvula. O excesso de calor pode danificar as
vedações internas e os componentes plásticos.
o use essa lvula se houver uma grande diferea na pressão entre
o fornecimento de água quente e o fornecimento de água fria.
A temperatura da fonte de água quente o deve exceder 14F (6C).
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32°F (0°C).
Não inverta as entradas de água quente e de água fria.
Isole o cano de fornecimento de água quente para minimizar a perda de calor.
Não use vapor para o fornecimento de água quente.
Não desmonte o cartucho termostático.
Se o seu digo local de encanamento exigir, instale o regulador de pressão
para reduzir o fluxo total de água no chuveiro para 2,5 GPM @ 80 PSI.
Para uma operação segura da chuveiro, observe o seguinte:
Pressão de operação:
Pressão Mínima ....................20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima...................80 psi (551 kPa), estático
ANTES DA INSTALAÇÃO
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a chuveiro, certifique-se de esvaziar completamente os
tubos de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso
prévio.
Obrigado por Escolher TOTO!.......26
Cuidados e Limpeza.........................26
Advertências......................................26
Antes da Instalação.........................26
Ferramentas que Voce Precisara.....27
Peças incluídas.................................27
Procedimento de instalação...........28
Garantía.............................................33
Dimensões Aproximadas................34
27
FERRAMENTAS QUE VOCE PRECISARA
PEÇAS INCLUÍDAS
Certifique-se de ter as seguintes partes indicadas abaixo:
PORTUGS
Chave de fenda
Chave hexagonal
(4mm)
Inserção de descarga
Barreira de vapor
Tampa protetoraTampão
Fita de vedação
Chave
ajustavel
Adesivo
impermeavel
Calafetar
adesivo
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
TABELA DE CONTEÚDO
ADVERTÊNCIAS
CUIDADOS E LIMPEZA
26
PORTUGS
Seu novo chuveiro foi projetado para anos de desempenho sem problemas.
Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro, enxaguando
bem com água morna e secando com um pano limpo e macio. Não use produtos
de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos agressivos, pois isso suaviza
o acabamento. O não cumprimento destas instruções pode anular a sua garantia
A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o
equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns
pela sua escolha.
Se você estiver soldando durante a instalação, não aplique calor
excessivo no corpo da válvula. O excesso de calor pode danificar as
vedações internas e os componentes plásticos.
o use essa lvula se houver uma grande diferea na pressão entre
o fornecimento de água quente e o fornecimento de água fria.
A temperatura da fonte de água quente o deve exceder 14F (6C).
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32°F (0°C).
Não inverta as entradas de água quente e de água fria.
Isole o cano de fornecimento de água quente para minimizar a perda de calor.
Não use vapor para o fornecimento de água quente.
Não desmonte o cartucho termostático.
Se o seu digo local de encanamento exigir, instale o regulador de pressão
para reduzir o fluxo total de água no chuveiro para 2,5 GPM @ 80 PSI.
Para uma operação segura da chuveiro, observe o seguinte:
Pressão de operação:
Pressão Mínima ....................20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima...................80 psi (551 kPa), estático
ANTES DA INSTALAÇÃO
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a chuveiro, certifique-se de esvaziar completamente os
tubos de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso
prévio.
Obrigado por Escolher TOTO!.......26
Cuidados e Limpeza.........................26
Advertências......................................26
Antes da Instalação.........................26
Ferramentas que Voce Precisara.....27
Peças incluídas.................................27
Procedimento de instalação...........28
Garantía.............................................33
Dimensões Aproximadas................34
27
FERRAMENTAS QUE VOCE PRECISARA
PEÇAS INCLUÍDAS
Certifique-se de ter as seguintes partes indicadas abaixo:
PORTUGS
Chave de fenda
Chave hexagonal
(4mm)
Inserção de descarga
Barreira de vapor
Tampa protetoraTampão
Fita de vedação
Chave
ajustavel
Adesivo
impermeavel
Calafetar
adesivo
28
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
1. Do lado esquerdo fica a
tubulação de entrada de água
quente e do lado direito fica a
tubulação de entrada de água
fria.
2. A parte superior e inferior são
duas direções de saída de
água. Ao proporcionar suporte
em uma torneira de função
única, é necessário fechar a
saída de água de um lado. O
tampão está incluído no
pacote.
I. Conexão de tubulação
Tampa protetora
MINI UNIT
Saída1(1/2"NPT)
Saída2(1/2"NPT)
Frio (1/2”NPT)
Quente (1/2”NPT)
ADVERTÊNCIA:
Use SOMENTE conexões
compatíveis.
Lembre-se de vedar todas as
conexões corretamente.
NÃO perca a tampa
protetora.
A MINI UNIT pode se conec-
tar aos chuveiros e à torneira
da cuba. Ao conectar a torneira
da cuba, conecte-a à saída 1.
Se estiver instalando somente
em uma tomada, é necessário
usar o tampão incluído na
embalagem para fechar a porta
o utilizada de conexão do
tubo.
MINI
UNIT
Plug
Plug
Instale somente
o chuveiro
Instale somente a
torneira da cuba
PORTUGS
29
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Água quente
Água fria
Saída 1
Saída 2
1. Conecte as linhas de alimentação.
2. Fixe a MINI UNIT na parede com
parafusos (não fornecidos). Use a
bucha, se necessário.
3. Verifique se a superfície da parede
acabada está dentro da faixa
min-max na protão de gesso.
4. Use um vel para manter o produto
na horizontal e na vertical de cima
para baixo e da esquerda para a
direita. O medidor de vel deve
ser lavado até a borda de resina da
MINI UNIT.
II. Instalação da MINI UNIT
MINI
UNIT
Calibre de
nível
Parte
convexa da
borda da
resina
ADVERTÊNCIA:
Use suporte para tubos, etc.
para fixar os tubos de água
QUENTES e FRIOS e quais-
quer outros dutos relaciona-
dos de forma satisfatória para
evitar vibrações
desnecessárias.
A MINI UNIT pode se conectar
com os chuveiros e a torneira
da banheira. Ao instalar
somente a torneira da cuba,
conecte-se à saída 1.
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
PORTUGS
28
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
1. Do lado esquerdo fica a
tubulação de entrada de água
quente e do lado direito fica a
tubulação de entrada de água
fria.
2. A parte superior e inferior são
duas direções de saída de
água. Ao proporcionar suporte
em uma torneira de função
única, é necessário fechar a
saída de água de um lado. O
tampão está incluído no
pacote.
I. Conexão de tubulação
Tampa protetora
MINI UNIT
Saída1(1/2"NPT)
Saída2(1/2"NPT)
Frio (1/2”NPT)
Quente (1/2”NPT)
ADVERTÊNCIA:
Use SOMENTE conexões
compatíveis.
Lembre-se de vedar todas as
conexões corretamente.
NÃO perca a tampa
protetora.
A MINI UNIT pode se conec-
tar aos chuveiros e à torneira
da cuba. Ao conectar a torneira
da cuba, conecte-a à saída 1.
Se estiver instalando somente
em uma tomada, é necessário
usar o tampão incluído na
embalagem para fechar a porta
o utilizada de conexão do
tubo.
MINI
UNIT
Plug
Plug
Instale somente
o chuveiro
Instale somente a
torneira da cuba
PORTUGS
29
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Horizontal
Φ3/8"(Φ10)
Φ1/4"(
Φ
5.5)
Vertical
Água quente
Água fria
Saída 1
Saída 2
1. Conecte as linhas de alimentação.
2. Fixe a MINI UNIT na parede com
parafusos (não fornecidos). Use a
bucha, se necessário.
3. Verifique se a superfície da parede
acabada está dentro da faixa
min-max na protão de gesso.
4. Use um vel para manter o produto
na horizontal e na vertical de cima
para baixo e da esquerda para a
direita. O medidor de vel deve
ser lavado até a borda de resina da
MINI UNIT.
II. Instalação da MINI UNIT
MINI
UNIT
Calibre de
nível
Parte
convexa da
borda da
resina
ADVERTÊNCIA:
Use suporte para tubos, etc.
para fixar os tubos de água
QUENTES e FRIOS e quais-
quer outros dutos relaciona-
dos de forma satisfatória para
evitar vibrações
desnecessárias.
A MINI UNIT pode se conectar
com os chuveiros e a torneira
da banheira. Ao instalar
somente a torneira da cuba,
conecte-se à saída 1.
MINI UNIT
3-7/8"(98)
3-7/8"(98)
PORTUGS
30
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Água quente
Água fria
Importante
Tampa
protetora
Tampa protetora
Pressione em alinhando
com o corte
Pressione até
chegar a este
plano
MINI UNIT
Exemplo
Saída 2
Saída 1
MINI UNIT
Aplique
pressão no
terminal da
tubagem
Abastecimento de água
A extremidade
do tubo está
fechada
A extremidade do
tubo está fechada
Parafuso
(plano diagonal
hexagonal 4mm)
No caso de TBV02105 *,
o método de inspeção
para a pressão da
tubulação resistência em
construção:
PORTUGS
31
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Limite inferior
Limite superior
Superfície da
parede de
acabamento
1. Aplique uma camada de vedante
de silicone no espaço entre a
proteção de gesso e a superfície da
parede.
2. Aplique uma camada de vedante à
prova de água na superfície da
parede e use um raspador para
raspar a parede deixando-a plana.
Cole a barreira de vapor na superfí-
cie da parede (a barreira de vapor
deve ser firmemente compactada e
mantida próxima à superfície da
parede).
IV. Construção da superfície da parede acabada
Calafetar adesivo
Adesivo impermeável
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16”
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
PORTUGS
III. Teste de descarga e
pressão da tubulação
• Descarga da tubulação
1. Consulte a imagem à direita
como exemplo. Quando a
tampa de lavagem esti-
ver instalada, verique as
direções de entrada e saída
de água. Não deixe de re-
mover toda a sujeira e detri-
tos enxaguando a tubulação
de alimentação.
2. Quando apenas uma saída
for utilizada, gire a tampa
de lavagem a 90° e efetue a
descarga da tubulação para
o abastecimento de água
quente e fria, respectiva-
mente.
• Teste de pressão
1. Feche ambas as saídas e
realize o teste de pressão.
2. Ligue a alimentação de
água quente e fria e veri-
que se há vazamento nas
conexões.
ADVERTÊNCIA:
Não perca a tampa protetora.
Após o teste de pressão, colo-
que a tampa protetora de volta
à posição conforme mostrado
na gura.
30
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Água quente
Água fria
Importante
Tampa
protetora
Tampa protetora
Pressione em alinhando
com o corte
Pressione até
chegar a este
plano
MINI UNIT
Exemplo
Saída 2
Saída 1
MINI UNIT
Aplique
pressão no
terminal da
tubagem
Abastecimento de água
A extremidade
do tubo está
fechada
A extremidade do
tubo está fechada
Parafuso
(plano diagonal
hexagonal 4mm)
No caso de TBV02105 *,
o método de inspeção
para a pressão da
tubulação resistência em
construção:
PORTUGS
31
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Limite inferior
Limite superior
Superfície da
parede de
acabamento
1. Aplique uma camada de vedante
de silicone no espaço entre a
proteção de gesso e a superfície da
parede.
2. Aplique uma camada de vedante à
prova de água na superfície da
parede e use um raspador para
raspar a parede deixando-a plana.
Cole a barreira de vapor na superfí-
cie da parede (a barreira de vapor
deve ser firmemente compactada e
mantida próxima à superfície da
parede).
IV. Construção da superfície da parede acabada
Calafetar adesivo
Adesivo impermeável
MINI UNIT
Min 2-5/8" 67
Max 3-11/16" 93
11/16”
(17)
Min 1-1/8" 28
Max 2-1/8" 54
PORTUGS
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
32
Dentro de
1/8”(3mm)
3. Aplique outra camada de vedante
impermeável na barreira de vapor e
use um raspador para deixá-la
plana. Após o vedante imper-
meável ficar seco, conclua a
construção da superfície da
parede.
Barreira de vapor
Liberação
Calafetar
Adesivo
Tampa protetora
Diâmetro do furo da parede
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que o
espaço entre a
superfície da parede e a
proteção de gesso esteja
dentro de 1/8”
(3 mm).
ADVERTÊNCIA:
Verifique se a construção da
parede está dentro do
alcance sugerido pela MINI
UNIT. Se isto for excedido,
outras peças não poderão ser
instaladas normalmente.
A dimensão correta do orifício
da superfície da parede é
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Mantenha a tampa protetora
na condição original antes de
instalar as peças
funcionais.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
PORTUGS
33
PORTUGS
GARANTíA
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1.A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”)
contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à
manutenção adequada, por um período de três (3) anos à pa rtir da data da compra. Esta garantia
limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta
garantia se aplica somente a Pro dutos da TOTO comprados e instalados no Brasil.
2.As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes
apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso
normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de
acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário
para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas
a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução
e/ou reinstalação do Produto.
3.Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a.Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoa-
das, tempestades elétricas etc.
b.Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso,
negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto.
c.Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema
hidráulico.
d.Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um
ambiente severo e/ou de risco, ou de remoção, reparos ou modificações inadequados do
Produto, o que inclui o uso de componentes não originais da TOTO.
e.Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não
sejam de responsabilidade da TOTO ou os quais o Produto não seja especificado para suportar.
f.Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou
desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféri-
cas, incluindo, mas o limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores
a seco (pó)
ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon.
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected]
to.com para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1)
levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o
comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema ; (2) entrar em
contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho
do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autoriza-
do da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte
do Produto para uma prestadora de serviços.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por
cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de
cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES
OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O
ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA
PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSE-
QUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU
OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS,
OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM
CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO
QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLU-
INDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFI-
CA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM
LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE
DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA
PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
32
Dentro de
1/8”(3mm)
3. Aplique outra camada de vedante
impermeável na barreira de vapor e
use um raspador para deixá-la
plana. Após o vedante imper-
meável ficar seco, conclua a
construção da superfície da
parede.
Barreira de vapor
Liberação
Calafetar
Adesivo
Tampa protetora
Diâmetro do furo da parede
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que o
espaço entre a
superfície da parede e a
proteção de gesso esteja
dentro de 1/8”
(3 mm).
ADVERTÊNCIA:
Verifique se a construção da
parede está dentro do
alcance sugerido pela MINI
UNIT. Se isto for excedido,
outras peças não poderão ser
instaladas normalmente.
A dimensão correta do orifício
da superfície da parede é
Min ø4-1/4" 108)
Max ø4-5/8" 118)
Mantenha a tampa protetora
na condição original antes de
instalar as peças
funcionais.
Min ø4-1/4" ø108
Max
ø4-5/8" ø118
PORTUGS
33
PORTUGS
GARANTíA
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1.A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”)
contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à
manutenção adequada, por um período de três (3) anos à pa rtir da data da compra. Esta garantia
limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta
garantia se aplica somente a Pro dutos da TOTO comprados e instalados no Brasil.
2.As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes
apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso
normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de
acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário
para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas
a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução
e/ou reinstalação do Produto.
3.Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a.Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoa-
das, tempestades elétricas etc.
b.Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso,
negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto.
c.Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema
hidráulico.
d.Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um
ambiente severo e/ou de risco, ou de remoção, reparos ou modificações inadequados do
Produto, o que inclui o uso de componentes não originais da TOTO.
e.Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não
sejam de responsabilidade da TOTO ou os quais o Produto não seja especificado para suportar.
f.Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou
desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféri-
cas, incluindo, mas o limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a
seco (pó)
ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon.
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected]
to.com para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1)
levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o
comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema ; (2) entrar em
contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho
do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autoriza-
do da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte
do Produto para uma prestadora de serviços.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por
cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de
cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES
OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O
ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA
PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSE-
QUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU
OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS,
OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM
CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO
QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLU-
INDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFI-
CA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM
LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE
DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA
PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
34
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES / DIMENSÕES APROXIMADAS
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
Finshed wall
5-5/8" (143mm)
Min: 1-1/8"[28mm]
Max: 2-1/8"[54mm]
Min: 2-5/8"[67mm]
Max: 3-11/16"[93mm]
Min: 3-5/16"[84mm]
Max: 4-5/16"[110mm]
4-7/8" (123.5mm)
5-5/8" (143mm)
4-3/8" (111.5mm)
Front view
Side view
MEMO
35
34
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES / DIMENSÕES APROXIMADAS
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
Finshed wall
5-5/8" (143mm)
Min: 1-1/8"[28mm]
Max: 2-1/8"[54mm]
Min: 2-5/8"[67mm]
Max: 3-11/16"[93mm]
Min: 3-5/16"[84mm]
Max: 4-5/16"[110mm]
4-7/8" (123.5mm)
5-5/8" (143mm)
4-3/8" (111.5mm)
Front view
Side view
MEMO
35
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4279
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact
TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.

Transcripción de documentos

Installation and Owner’s Manual Manual de instalación y del propietario Manuel d’installation et d’utilisation Manual de Instalação e do Proprietário Mini unit TBN01001U Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A. TABLE OF CONTENTS ENGLISH Thank you for Choosing TOTO!........2 Care And Cleaning............................2 Warnings.............................................2 Before Installation..............................2 Tools you will need............................3 Included parts....................................3 Installation Procedure.......................4 Warranty..............................................9 Rough-in dimensions........................34 THANK YOU FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice. CARE AND CLEANING Your new shower is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive cleaners, steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to follow these instructions may void your warranty. WARNINGS For safe operation of the shower, please observe the following: Operating Pressure: Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static If you are soldering during installation, do not apply excessive heat to the valve body. Excessive heat may damage the internal seals and plastic components. Please do not use this valve if there is a large difference in the pressure between the hot and cold water supplies. Hot water supply temperature should not exceed 140°F (60°C). Do not use this product at an ambient temperature below 32°F (0°C). Do not reverse the hot and cold water inlets. Insulate the hot water supply pipe to minimize heat loss. Do not use steam for the hot water supply. Do not disassemble the thermostatic cartridge. If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the total flow of water in the shower to 2.5 GPM @ 80 PSI. BEFORE INSTALLATION Observe all local plumbing codes. Before installing the shower, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt and debris. Make sure the water supply is shut off at the stop valve. Read these instructions carefully to ensure proper installation. TOTO reserves the right to update product design without notice. 2 Sealing tape Adjustable Wrench Waterproof caulk Silicone caulk Screwdriver INCLUDED PARTS Check to make sure you have the following parts indicated below: Vapor barrier Flush Insert Plug Protective cover 3 Hex wrench (4mm) ENGLISH TOOLS YOU WILL NEED INSTALLATION PROCEDURE I. Pipe Connection ENGLISH 1. The left side is the hot water inlet pipeline and the right side is the cold water inlet pipeline. 2. The top and bottom are two water outlet directions. When supporting a single-function faucet, it is requried to close the water outlet on one side. Plug is included in the package. Hot (1/2” NPT) Outlet2 (1/2"NPT) Cold (1/2”NPT) MINI UNIT Protective cover Outlet1 (1/2"NPT) WARNING: ●Use ONLY compatible fittings. ●Be sure to seal all connections properly. ●DO NOT lose the protective cover. ●The MINI UNIT can connect with the showers and the tub filler. When connecting the tub filler, please connect it to outlet #1. ●If installing only to one outlet, it is necessary to use the plug included in the package to close the unused pipe connecting port. Install the shower only Plug Install the tub filler only Plug MINT UNIT 4 INSTALLATION PROCEDURE 3-7/8"(98) Outlet 2 Outlet 1 WARNING: ●Use pipe support, etc. to secure sufficiently the HOT and COLD water pipes and any other related ducts to avoid unnecessary vibrations. ●The MINI UNIT can connect with showers and tub filler. When only installing the tub filler, please connect to Outlet #1. MINI UNIT Level gauge Convex part of resin edge 5 ENGLISH 3-7/8"(98) Horizontal Cold water MINI UNIT Vertical Hot water II. Installation of the MINI UNIT 1. Connect supply lines. 2. Secure MINI UNIT on the wall with screws(not provided). Use anchor if necessary. 3. Verify that the finished wall surface is within the min-max range on the plaster guard. 4. Use a level to keep product horizontal and vertical from top to bottom Φ3/8"(Φ10) and from left to right. The level gauge should be flushed to the Φ1/4"(Φ5.5) resin edge of MINI UNIT. INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH III. Pipe flushing and pressure test • Pipe Flushing 1. Refer to the image to the right as an example. When the washing cover is installed, check the water inlet and outlet directions. make sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt and debris. 2. When only one outlet is used, rotate the washing cover 90º and perform pipe flushing to Hot and Cold water supply respectively. rta Protective cover nt Protective cover Press in by aligning with the cut Press in until reaching this plane Example Outlet 2 MINI UNIT Cold water WARNING: Please do not lose the protective cover. After pressure test, please put the protective cover back to the position as shown in the figure. po Hot water • Pressure Test 1. Close both outlets and perform pressure test 2. Turn on the Hot and Cold water supply and check for any leakage from connections. Im Outlet 1 The terminal end of pipe is closed Apply pressure on the terminal end of the pipeline Screw (hexagonal diagonal plane 4mm) 6 In case of TBV02105*, the method of inspection to pipeline pressure resistance under MINI UNIT The terminal end of pipe is closed Water supply INSTALLATION PROCEDURE 1. Apply a coat of silicon caulk at the gap between the plaster guard and the wall surface. 2. Apply a coat of waterproof caulk on the wall surface and use a scraper to scrape it flat with the wall. Adhere the vapor barrier onto the wall surface (The vapor barrier should be firmly compacted and kept close to the wall surface). ENGLISH IV. Construction of the finished wall surface Completion wall surface Lower limit Upper limit Min:1-1/8"(28) Max:2-1/8"(54) Min:2-5/8"(67) Max:3-11/16"(93) 11/16" (17) Silicon caulk MINI UNIT Waterproof caulk 7 INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH 3. Apply another coat of waterproof caulk on the vapor barrier and use a scraper to scrape flat. After the waterproof caulk becomes dry, complete construction of the wall surface. Vapor barrier WARNING: Clearance Please ensure the gap between the wall surface and the plaster guard is within 1/8” (3mm). Waterproof caulk Within 1/8” (3mm) WARNING: ●Verify that the wall construction is within the scope suggested by the MINI UNIT. If exceeded, other parts will not be able to be installed normally. ●Correct dimension for the wall surface hole is Min : ø4-1/4" (ø108) Max:ø4-5/8" (ø118) ●Please keep the protective cover in the original condition before installing the functional parts. Protective cover Wall hole diameter Min:ø4-1/4"(ø108) Max:ø4-5/8"(ø118) 8 1.TOTO warrants its electronic flush valves,faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. 2.TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3.This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquired soap system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required. TOTO encouragers registration upon purchase and failure to register will not diminish your limited warranty rights. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 9 ENGLISH WARRANTY TABLA DE CONTENIDO ¡Gracias por elegir TOTO!...............10 Cuidado y Limpieza...........................10 Advertencias........................................10 Antes de la Instalacion.....................10 Herramientas que va a Necesitar....11 Piezas Incluidas...................................11 Procedimiento de Instalación..........12 Garantía.................................................17 Dimensiones Preliminares.................34 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables, higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección. CUIDADO Y LIMPIEZA ESPAÑOL Su nueva ducha está diseñada para años de rendimiento sin problemas. Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos, ya que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones puede anular la garantía ADVERTENCIAS Para un funcionamiento seguro del ducha, tenga en cuenta lo siguiente: Presión operacional: Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático Si está soldando durante el montaje, no aplique calor excesivo al cuerpo de la válvula. El calor excesivo puede dañar los sellos internos y los componentes plásticos. No use esta válvula si hay una gran diferencia de presión entre los suministros de agua caliente y fría. La temperatura del suministro de agua caliente no debe exceder 140°F (60°C). No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32°F (0°C). No revierta las entradas de agua caliente y fría. Aísle el tubo de suministro de agua caliente para minimizar la pérdida de calor. No utilice vapor para el suministro de agua caliente. No desmonte el cartucho termostático. Si su código de instalaciones sanitarias local lo requiere, monte el regulador para reducir el flujo total de agua en la ducha a 2,5 GPM a 80 PSI. ANTES DE LA INSTALACIÓN Observe todos los códigos de plomería locales. Antes de instalar el ducha, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de suministro de suciedad y residuos. Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre. Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta. TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso. 10 HERRAMIENTAS QUE VA A NECESITAR Cinta Selladora Llave Ajustable Destornillador Masilla Adhesiva Masilla de Silicona PIEZAS INCLUIDAS ESPAÑOL Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación: Inserto para descarga Clavija Tapa protectora 11 Barrera de vapor Llave hexagonal (4mm) PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN I. Conexión de tubo ESPAÑOL 1. El lado izquierdo es la tubería de entrada de agua caliente y el lado derecho es la tubería de entrada del agua fría. Caliente (1/2”NPT) 2. La parte superior y la parte inferior son dos direcciones de salida de agua. Cuando se admite una llave de función MINI UNIT única, es necesario cerrar la salida de agua en un lado. El Tapa protectora tapón se incluye en el Salida1 (1/2"NPT) paquete. Salida2 (1/2"NPT) Frío (1/2”NPT) Montar solo la ducha ADVERTENCIA: ●Use SOLO accesorios compatibles. ●Asegúrese de sellar todas las conexiones correctamente. ●NO afloje la tapa protectora. ●La MINI UNIT se puede conectar con las duchas y la llave para tina. Cuando conecte la llave para tina, conéctela a la salida n.° 1. ●Si la monta solo para una salida, es necesario que utilice la clavija incluida en el paquete de elementos para cerrar el puerto de conexión del tubo. Enchufe Montar solo la llave para tina Enchufe MINI UNIT 12 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 3-7/8"(98) Salida 2 ESPAÑOL Salida 1 ADVERTENCIA: ●Use un soporte de tubos, etc. para sujetar lo suficientemente fuerte los tubos de agua FRÍA y CALIENTE y otros productos relacionados para evitar las vibraciones innecesarias. ●La MINI UNIT se puede conectar con las duchas y la llave para tina. Cuando instale solo la llave para tina, conecte a la salida n.° 1. MINI UNIT Indicador de nivel Parte convexa del borde de la resina 13 3-7/8"(98) Horizontal Agua fría MINI UNIT Vertical Agua caliente II. Montaje de la MINI UNIT 1. Conecte las líneas de suministro. 2. Sujete firmemente la MINI UNIT en la pared con los tornillos (no se incluyen). Use el anclaje si es necesario. 3. Verifique que la superficie de pared con acabado esté dentro del rango mín. y máx. en la protección de yeso. Φ3/8"(Φ10) 4. Use un nivel para mantener el producto horizontal y vertical desde Φ1/4"(Φ5.5) la parte superior hasta la parte inferior y de derecha a izquierda. El indicador de nivel debe nivelarse hasta el borde de resina de la MINI UNIT. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN III. Descarga de tuberías y prueba de presión Im po rta ESPAÑOL nt e • Descarga de tuberías 1. Consulte la imagen de la derecha como ejemplo. Cuando instale la tapa de lavado, revise las direcciones de entrada y salida de Tapa protectora agua. Asegúrese de realizar una Tapa protectora descarga completa de toda la suciedad y los residuos que haya en las tuberías de suministro. 2. Cuando se usa solo una salida, gire la tapa de lavado 90 ° y realice Presione al alinear con una descarga de agua caliente y el corte de agua fría, respectivamente en la tubería. Presiona hasta llegar a este plano • Prueba de presión 1. Cierre ambas salidas y realice Ejemplo una prueba de presión. 2. Abra el suministro de agua fría y caliente y controle que no haya fugas en las conexiones. MINI UNIT agua fría Agua caliente ADVERTENCIA: No afloje la tapa protectora. Después de la prueba de presión, vuelva a colocar la tapa protectora en la posición que se muestra en la figura. Salida 2 En caso de TBV02105*, el método de inspección para la presión de la tubería resistencia en construcción: Salida 1 El extremo terminal de la tubería está cerrado MINI UNIT Aplique presión en el extremo terminal de la tubería Tornillo (plano diagonal hexagonal 4 mm) Suministro de agua 14 El extremo terminal de la tubería está cerrado PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN IV. Construcción de la superficie de pared con acabado Superficie de la pared de terminación Límite inferior Limite superior Min:1-1/8"(28) Max:2-1/8"(54) Min:2-5/8"(67) Max:3-11/16"(93) 11/16" (17) Masilla de silicona MINI UNIT Masilla adhesiva 15 ESPAÑOL 1. Aplique una capa de masilla de silicona y cubra el espacio entre la protección de yeso y la superficie de la pared. 2. Aplique una capa de masilla impermeable en la superficie de la pared y use una espátula para aplanarla con la pared. Adhiera la barrera de vapor a la superficie de pared (la barrera de vapor debe estar firmemente compactada y mantenerse cerca de la superficie de pared). PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 3. Aplique otra capa de masilla impermeable en la barrera de vapor y use una espátula para aplanarla. Después de que la masilla se seque, complete la construcción de la superficie de pared. Barrera de vapor Despeje ADVERTENCIA: ESPAÑOL Asegúrese de que el espacio entre la superficie de pared y la protección de yeso esté dentro de los 1/8” (3 mm). Masilla adhesiva Dentro de 1/8” (3mm) ADVERTENCIA: ●Verifique que la construcción de la pared esté dentro del alcance sugerido por la MINI UNIT. Si se excede, no se podrán instalar correctamente otras partes. ●La dimensión correcta para el orificio de la superficie de pared es Min : ø4-1/4" (ø108) Max : ø4-5/8" (ø118) ●Mantenga la tapa protectora en la condición original antes de instalar las partes funcionales. Tapa protectora Diámetro del agujero de la pared Min:ø4-1/4"(ø108) Max:ø4-5/8"(ø118) 16 1.TOTO garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur. 2.Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3.Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4.Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5.Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur,TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía. 6.ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 7.Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. 17 ESPAÑOL GARANTÍA TABLE DES MATIÈRES Merci D’avoir Choisi TOTO!..............18 Nettoyage...........................................18 Avertissements......................................18 Avant L’installation.............................18 Outillage Nécessaires.........................19 Pièces Incluses.................................19 Procédure D’Installation..................20 Garantíe..............................................25 Dimensions Brutes..........................34 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains, hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations pour votre choix. NETTOYAGE Votre nouveau douche est conçu pour des années de performance sans problème. Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un savon doux, en le rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec un chiffon propre et doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou de produits chimiques agressifs, car cela ternirait la finition. Le non-respect de ces instructions peut annuler votre AVERTISSEMENTS FRANÇAIS Pour un fonctionnement sûr du douche, veuillez observer ce qui suit: Pression de fonctionnement: Pression minimum....................20 psi (138 kPa), dynamique Pression maximum...................80 psi (551 kPa), statique Si vous soudez pendant l'installation, n'appliquez pas de chaleur excessive au corps de vanne. Une chaleur excessive peut endommager les joints internes et les composants en plastique. Veuillez ne pas utiliser cette vanne s'il y a une grande différence de pression entre les approvisionnements en eau chaude et en eau froide. La température d'alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser 140°F (60°C). Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32°F (0°C). N’inversez pas les entrées d’eau chaude et froide. Isolez le tuyau d'approvisionnement en eau chaude pour minimiser la perte de chaleur. Ne pas utiliser de la vapeur pour l'approvisionnement en eau chaude. Ne pas démonter la cartouche thermostatique. Si votre code de plomberie local l'exige, installez un régulateur afin de réduire le débit total d'eau dans la douche à 2,5 GMP @ 80 PSI. AVANT L’INSTALLATION Respectez tous les codes de plomberie locaux. Avant d’installer le douche, assurez-vous de bien rincer les tuyaux d’alimentation de la saleté et des débris. Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt. Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte. TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis. 18 OUTILLAGE NÉCESSAIRES Ruban d’étanchéité Clé Reglable Adhesif Etanche Calfeutrage Adhesif Tournevis PIÈCES INCLUSES FRANÇAIS Vérifiez que vous disposez bien des pièces indiquées ci-dessous: Garniture encastrée Bouchon Pare-vapeur Housse de protection 19 Clé hexagonale (4mm) PROCÉDURE D’INSTALLATION I. Raccordement des tuyaux 1. Le côté gauche est la canalisation d'entrée d'eau chaude et le côté droit est la canalisation d'entrée d'eau froide. 2. Le haut et le bas sont les deux directions de sortie d'eau. Lors du support d'un robinet à fonction unique, il est nécessaire de fermer la sortie d'eau d'un côté. Le bouchon est inclus dans l'ensemble. Chaud (1/2”NPT) Sortie2(1/2"NPT) Froid (1/2”NPT) MINI UNIT Housse de protection Sortie1(1/2"NPT) Installer la douche seulement AVERTISSEMENT : FRANÇAIS ●Utiliser SEULEMENT des raccords compatibles. ●Veiller à sceller adéquatement tous les raccords. ●NE PAS desserrer la housse de protection. ●La MINI UNIT peut se raccorder aux douches et à la robinetterie de baignoire. Lorsque vous raccordez la robinetterie de baignoire, veuillez la raccorder à la sortie no 1. ●Si vous l'installez à une seule sortie, il est nécessaire d'utiliser le bouchon inclus dans l'ensemble pour fermer l'orifice de connexion de tuyau non utilisé. Fiche Installer la robinetterie de baignoire seulement Fiche MINI UNIT 20 PROCÉDURE D’INSTALLATION 3-7/8"(98) Sortie 2 3-7/8"(98) Horizontal Eau froide MINI UNIT Vertical Eau chaude II. Installation de la MINI UNIT 1. Raccorder les canalisations d'alimentation. 2. Fixer la MINI UNIT sur le mur avec des vis (non fournies). Utiliser un ancrage s'il y a lieu. 3. Vérifier que la surface du mur fini est en dedans de la plage min-max sur le protecteur de plâtrage. 4. Utiliser un niveau pour garder le Φ3/8"(Φ10) produit horizontal et vertical d'en haut jusqu'en bas et de gauche à Φ1/4"(Φ5.5) droite. La jauge de niveau doit affleurer le bord en résine de la MINI UNIT. Sortie 1 ●Utiliser un support de tuyau, etc. pour fixer suffisamment les tuyaux d'eau CHAUDE et FROIDE et tous les autres conduits connexes pour éviter les vibrations inutiles. ●La MINI UNIT peut se connecter aux douches et à la robinetterie de baignoire. Lorsque vous installez la robinetterie de baignoire seulement, veuillez la raccorder à la sortie no 1. MINI UNIT Jauge de niveau Partie convexe du bord de la résine 21 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : PROCÉDURE D’INSTALLATION III. Rinçage des tuyaux et test de pression Im po rta Housse de protection Appuyez sur en alignant avec la coupe Appuyez jusqu'à ce que vous atteigniez ce plan Exemple • Test de pression 1. Fermer les deux sorties et effectuer un test de pression. 2. Ouvrir l’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide, puis vérifier les connexions pour déceler toute fuite. Sortie 2 MINI UNIT Eau froide AVERTISSEMENT : Attention de ne pas desserrer la housse de protection. Une fois le test de pression terminé, remettre la housse de protection dans la position illustrée dans la figure. nt Housse de protection Eau chaude FRANÇAIS • Rinçage des tuyaux 1. Se reporter à l’image à la droite pour voir un exemple. Lorsque le couvercle de lavage est installé, vérifier les directions de l’entrée et de la sortie de l’eau. S’assurer de rincer à fond les tuyaux d’alimentation pour éliminer les saletés et débris. 2. Lorsqu’une seule sortie est utilisée, tourner le couvercle de lavage de 90° et effectuer un rinçage des tuyaux d’alimentation, premièrement de l’eau chaude, puis de l’eau froide. Sortie 1 Dans le cas de TBV02105*, méthode d'inspection à la pression du pipeline résistance en construction: L'extrémité terminale du tuyau est fermée Appliquer une pression sur l'extrémité terminale du pipeline MINI UNIT L'extrémité terminale du tuyau est fermée Vis (plan diagonal hexagonal 4mm) Approvisionnement en eau 22 PROCÉDURE D’INSTALLATION IV. Construction de la surface du mur fini 1. Appliquer une couche de mastic en silicone à l'écart qui se trouve entre le protecteur de plâtrage et la surface du mur. 2. Appliquer une couche de mastic étanche sur la surface du mur et utiliser un grattoir pour le gratter à plat au mur. Coller le pare-vapeur sur la surface du mur (le pare-vapeur doit être fermement compacté et maintenu près de la surface du mur). Surface du mur de finition Limite inférieure Limite supérieure Min:1-1/8"(28) Max:2-1/8"(54) Min:2-5/8"(67) Max:3-11/16"(93) 11/16" (17) FRANÇAIS Adhésif Etanche MINI UNIT Calfeutrage Adhésif 23 PROCÉDURE D’INSTALLATION 3. Appliquer une autre couche de mastic étanche sur le pare-vapeur et utiliser un grattoir pour gratter à plat. Une fois que le mastic étanche devient sec, achever la construction de la surface du mur. Pare-vapeur Dégagement AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'écart entre la surface du mur et le protecteur de plâtrage est de 1/8”(3mm) maximum. Calfeutrage Adhésif Dans les 1/8”(3mm) AVERTISSEMENT : FRANÇAIS ●Vérifier que la construction du mur se fasse dans le périmètre suggéré par la MINI UNIT. En cas de dépassement, d'autres pièces ne pourront pas être installées normalement. ●La bonne dimension pour le trou de la surface du mur est : Min : ø4-1/4" (ø108) Max : ø4-5/8" (ø118) ●Veuillez garder la housse de protection dans son état original avant d'installer les pièces fonctionnelles. Housse de protection Diamètre du trou mural Min:ø4-1/4"(ø108) Max:ø4-5/8"(ø118) 24 1.TOTO garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud. 2.Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil. 3.La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. 4.Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée. 5.Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie. 6.CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. 7.Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. 25 FRANÇAIS GARANTíE TABELA DE CONTEÚDO Obrigado por Escolher TOTO!.......26 Cuidados e Limpeza.........................26 Advertências......................................26 Antes da Instalação.........................26 Ferramentas que Voce Precisara.....27 Peças incluídas.................................27 Procedimento de instalação...........28 Garantía.............................................33 Dimensões Aproximadas................34 OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO! A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis, higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns pela sua escolha. CUIDADOS E LIMPEZA Seu novo chuveiro foi projetado para anos de desempenho sem problemas. Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro, enxaguando bem com água morna e secando com um pano limpo e macio. Não use produtos de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos agressivos, pois isso suaviza o acabamento. O não cumprimento destas instruções pode anular a sua garantia ADVERTÊNCIAS Para uma operação segura da chuveiro, observe o seguinte: PORTUGUÊS Pressão de operação: Pressão Mínima ....................20 psi (138 kPa), dinâmico Pressão máxima...................80 psi (551 kPa), estático Se você estiver soldando durante a instalação, não aplique calor excessivo no corpo da válvula. O excesso de calor pode danificar as vedações internas e os componentes plásticos. Não use essa válvula se houver uma grande diferença na pressão entre o fornecimento de água quente e o fornecimento de água fria. A temperatura da fonte de água quente não deve exceder 140°F (60°C). Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32°F (0°C). Não inverta as entradas de água quente e de água fria. Isole o cano de fornecimento de água quente para minimizar a perda de calor. Não use vapor para o fornecimento de água quente. Não desmonte o cartucho termostático. Se o seu código local de encanamento exigir, instale o regulador de pressão para reduzir o fluxo total de água no chuveiro para 2,5 GPM @ 80 PSI. ANTES DA INSTALAÇÃO Observe todos os códigos locais de encanamento. Antes de instalar a chuveiro, certifique-se de esvaziar completamente os tubos de sujidade e detritos. Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada. Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada. A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso prévio. 26 FERRAMENTAS QUE VOCE PRECISARA Fita de vedação Chave ajustavel Adesivo impermeavel Calafetar adesivo Chave de fenda PEÇAS INCLUÍDAS Inserção de descarga Tampão Tampa protetora 27 Barreira de vapor Chave hexagonal (4mm) PORTUGUÊS Certifique-se de ter as seguintes partes indicadas abaixo: PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO I. Conexão de tubulação 1. Do lado esquerdo fica a tubulação de entrada de água quente e do lado direito fica a tubulação de entrada de água Quente (1/2”NPT) fria. 2. A parte superior e inferior são duas direções de saída de água. Ao proporcionar suporte MINI UNIT em uma torneira de função Tampa protetora única, é necessário fechar a saída de água de um lado. O Saída1(1/2"NPT) tampão está incluído no pacote. Saída2(1/2"NPT) Frio (1/2”NPT) Instale somente o chuveiro ADVERTÊNCIA: PORTUGUÊS ●Use SOMENTE conexões compatíveis. ●Lembre-se de vedar todas as conexões corretamente. ●NÃO perca a tampa protetora. ●A MINI UNIT pode se conectar aos chuveiros e à torneira da cuba. Ao conectar a torneira da cuba, conecte-a à saída nº 1. ●Se estiver instalando somente em uma tomada, é necessário usar o tampão incluído na embalagem para fechar a porta não utilizada de conexão do tubo. Plug Instale somente a torneira da cuba Plug MINI UNIT 28 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 3-7/8"(98) Saída 2 3-7/8"(98) Horizontal Água fria MINI UNIT Vertical Água quente II. Instalação da MINI UNIT 1. Conecte as linhas de alimentação. 2. Fixe a MINI UNIT na parede com parafusos (não fornecidos). Use a bucha, se necessário. 3. Verifique se a superfície da parede acabada está dentro da faixa min-max na proteção de gesso. 4. Use um nível para manter o produto na horizontal e na vertical de cima Φ3/8"(Φ10) para baixo e da esquerda para a direita. O medidor de nível deve ser lavado até a borda de resina da Φ1/4"(Φ5.5) MINI UNIT. Saída 1 ADVERTÊNCIA: MINI UNIT Calibre de nível Parte convexa da borda da resina 29 PORTUGUÊS ●Use suporte para tubos, etc. para fixar os tubos de água QUENTES e FRIOS e quaisquer outros dutos relacionados de forma satisfatória para evitar vibrações desnecessárias. ●A MINI UNIT pode se conectar com os chuveiros e a torneira da banheira. Ao instalar somente a torneira da cuba, conecte-se à saída nº 1. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO III. Teste de descarga e pressão da tubulação Im po rta • Descarga da tubulação 1. Consulte a imagem à direita como exemplo. Quando a tampa de lavagem estiver instalada, verifique as direções de entrada e saída de água. Não deixe de remover toda a sujeira e detritos enxaguando a tubulação de alimentação. 2. Quando apenas uma saída for utilizada, gire a tampa de lavagem a 90° e efetue a descarga da tubulação para o abastecimento de água quente e fria, respectivamente. e Tampa protetora Pressione em alinhando com o corte Pressione até chegar a este plano Exemplo Saída 2 MINI UNIT Água fria Água quente PORTUGUÊS • Teste de pressão 1. Feche ambas as saídas e realize o teste de pressão. 2. Ligue a alimentação de água quente e fria e verifique se há vazamento nas conexões. Tampa protetora nt ADVERTÊNCIA: Não perca a tampa protetora. Após o teste de pressão, coloque a tampa protetora de volta à posição conforme mostrado na figura. Saída 1 No caso de TBV02105 *, o método de inspeção para a pressão da tubulação resistência em construção: A extremidade do tubo está fechada Aplique pressão no terminal da tubagem Parafuso (plano diagonal hexagonal 4mm) 30 MINI UNIT A extremidade do tubo está fechada Abastecimento de água PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO IV. Construção da superfície da parede acabada 1. Aplique uma camada de vedante de silicone no espaço entre a proteção de gesso e a superfície da parede. 2. Aplique uma camada de vedante à prova de água na superfície da parede e use um raspador para raspar a parede deixando-a plana. Cole a barreira de vapor na superfície da parede (a barreira de vapor deve ser firmemente compactada e mantida próxima à superfície da parede). Superfície da parede de acabamento Limite inferior Limite superior Min:1-1/8"(28) Max:2-1/8"(54) Min:2-5/8"(67) Max:3-11/16"(93) 11/16” (17) Adesivo impermeável PORTUGUÊS MINI UNIT Calafetar adesivo 31 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 3. Aplique outra camada de vedante impermeável na barreira de vapor e use um raspador para deixá-la plana. Após o vedante impermeável ficar seco, conclua a construção da superfície da parede. Barreira de vapor Liberação ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o espaço entre a superfície da parede e a proteção de gesso esteja dentro de 1/8” (3 mm). Calafetar Adesivo Dentro de 1/8”(3mm) ADVERTÊNCIA: PORTUGUÊS ●Verifique se a construção da parede está dentro do alcance sugerido pela MINI UNIT. Se isto for excedido, outras peças não poderão ser instaladas normalmente. ●A dimensão correta do orifício da superfície da parede é Min : ø4-1/4" (ø108) Max : ø4-5/8" (ø118) ●Mantenha a tampa protetora na condição original antes de instalar as peças funcionais. Tampa protetora Diâmetro do furo da parede Min:ø4-1/4"(ø108) Max:ø4-5/8"(ø118) 32 TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA. GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão. 1.A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à pa rtir da data da compra. Esta garantia limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros, incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta garantia se aplica somente a Pro dutos da TOTO comprados e instalados no Brasil. 2.As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução e/ou reinstalação do Produto. 3.Esta garantia não se aplica aos seguintes itens: a.Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc. b.Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso, negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto. c.Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema hidráulico. d.Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um ambiente severo e/ou de risco, ou de remoção, reparos ou modificações inadequados do Produto, o que inclui o uso de componentes não originais da TOTO. e.Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não sejam de responsabilidade da TOTO ou os quais o Produto não seja especificado para suportar. f.Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó) ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon. Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para [email protected] para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1) levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema ; (2) entrar em contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte do Produto para uma prestadora de serviços. ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves. ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS, OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. 33 PORTUGUÊS GARANTíA ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES / DIMENSIONS BRUTES / DIMENSÕES APROXIMADAS 5-5/8" (143mm) Front view 1/2" NPT 1/2" NPT 1/2" NPT Side view 4-3/8" (111.5mm) Finshed wall Min: 1-1/8"[28mm] Max: 2-1/8"[54mm] Min: 2-5/8"[67mm] Max: 3-11/16"[93mm] Min: 3-5/16"[84mm] Max: 4-5/16"[110mm] 4-7/8" (123.5mm) 34 5-5/8" (143mm) 1/2" NPT MEMO 35 TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU4279 Rev A Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toto TBN01001U Installation and Owner's Manual

Tipo
Installation and Owner's Manual

En otros idiomas