Transcripción de documentos
Installation and Owner’s Manual
Manual de instalación y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de Instalação e do Proprietário
Mini unit
TBN01001U
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact
TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Thank you for Choosing TOTO!........2
Care And Cleaning............................2
Warnings.............................................2
Before Installation..............................2
Tools you will need............................3
Included parts....................................3
Installation Procedure.......................4
Warranty..............................................9
Rough-in dimensions........................34
THANK YOU FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
CARE AND CLEANING
Your new shower is designed for years of trouble-free performance. Keep it
looking new by cleaning it periodically with mild soap, rinsing thoroughly with
warm water and drying with a clean, soft cloth. Do not use abrasive cleaners,
steel wool or harsh chemicals, as thes will dull the finish. Failure to follow these
instructions may void your warranty.
WARNINGS
For safe operation of the shower, please observe the following:
Operating Pressure:
Minimum Pressure....................20 psi (138 kPa), dynamic
Maximum Pressure...................80 psi (551 kPa), static
If you are soldering during installation, do not apply excessive heat to
the valve body. Excessive heat may damage the internal seals and
plastic components.
Please do not use this valve if there is a large difference in the pressure
between the hot and cold water supplies.
Hot water supply temperature should not exceed 140°F (60°C).
Do not use this product at an ambient temperature below 32°F (0°C).
Do not reverse the hot and cold water inlets.
Insulate the hot water supply pipe to minimize heat loss.
Do not use steam for the hot water supply.
Do not disassemble the thermostatic cartridge.
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the
total flow of water in the shower to 2.5 GPM @ 80 PSI.
BEFORE INSTALLATION
Observe all local plumbing codes.
Before installing the shower, be sure to thoroughly flush the supply pipes of
dirt and debris.
Make sure the water supply is shut off at the stop valve.
Read these instructions carefully to ensure proper installation.
TOTO reserves the right to update product design without notice.
2
Sealing tape
Adjustable Wrench Waterproof caulk Silicone caulk
Screwdriver
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vapor barrier
Flush Insert
Plug
Protective cover
3
Hex wrench
(4mm)
ENGLISH
TOOLS YOU WILL NEED
INSTALLATION PROCEDURE
I. Pipe Connection
ENGLISH
1. The left side is the hot water
inlet pipeline and the right
side is the cold water inlet
pipeline.
2. The top and bottom are two
water outlet directions. When
supporting a
single-function faucet, it is
requried to close the water
outlet on one side. Plug is
included in the package.
Hot (1/2” NPT)
Outlet2 (1/2"NPT)
Cold (1/2”NPT)
MINI UNIT
Protective cover
Outlet1 (1/2"NPT)
WARNING:
●Use ONLY compatible fittings.
●Be sure to seal all
connections properly.
●DO NOT lose the
protective cover.
●The MINI UNIT can
connect with the showers and
the tub filler.
When connecting the tub
filler, please connect it to
outlet #1.
●If installing only to one outlet,
it is necessary to use the plug
included in the package to
close the unused pipe connecting port.
Install the
shower only
Plug
Install the tub
filler only
Plug
MINT
UNIT
4
INSTALLATION PROCEDURE
3-7/8"(98)
Outlet 2
Outlet 1
WARNING:
●Use pipe support, etc. to
secure sufficiently the HOT
and COLD water pipes and
any other related ducts to
avoid unnecessary
vibrations.
●The MINI UNIT can
connect with showers and tub
filler. When only installing the
tub filler, please connect to
Outlet #1.
MINI UNIT
Level gauge
Convex
part of
resin edge
5
ENGLISH
3-7/8"(98)
Horizontal
Cold water
MINI UNIT
Vertical
Hot water
II. Installation of the MINI UNIT
1. Connect supply lines.
2. Secure MINI UNIT on the wall with
screws(not provided). Use anchor if
necessary.
3. Verify that the finished wall surface
is within the min-max range on the
plaster guard.
4. Use a level to keep product horizontal and vertical from top to bottom Φ3/8"(Φ10)
and from left to right. The level
gauge should be flushed to the
Φ1/4"(Φ5.5)
resin edge of MINI UNIT.
INSTALLATION PROCEDURE
ENGLISH
III. Pipe flushing and pressure
test
• Pipe Flushing
1. Refer to the image to the
right as an example. When
the washing cover is installed, check the water
inlet and outlet directions.
make sure to thoroughly
flush the supply pipes of
dirt and debris.
2. When only one outlet is
used, rotate the washing
cover 90º and perform pipe
flushing to Hot and Cold
water supply respectively.
rta
Protective
cover
nt
Protective cover
Press in by aligning with
the cut
Press in
until reaching
this plane
Example
Outlet 2
MINI UNIT
Cold water
WARNING:
Please do not lose the protective cover. After pressure
test, please put the protective cover back to the position as shown in the figure.
po
Hot water
• Pressure Test
1. Close both outlets and
perform pressure test
2. Turn on the Hot and
Cold water supply and
check for any leakage
from connections.
Im
Outlet 1
The terminal end
of pipe is closed
Apply
pressure on
the terminal
end of the
pipeline
Screw
(hexagonal
diagonal
plane 4mm)
6
In case of
TBV02105*,
the method of
inspection to
pipeline
pressure
resistance under
MINI UNIT
The terminal
end of pipe
is closed
Water supply
INSTALLATION PROCEDURE
1. Apply a coat of silicon caulk at the
gap between the plaster guard and
the wall surface.
2. Apply a coat of waterproof caulk on
the wall surface and use a scraper
to scrape it flat with the wall.
Adhere the vapor barrier onto the
wall surface
(The vapor barrier should be
firmly compacted and kept
close to the wall surface).
ENGLISH
IV. Construction of the finished wall surface
Completion
wall surface
Lower limit
Upper limit
Min:1-1/8"(28)
Max:2-1/8"(54)
Min:2-5/8"(67)
Max:3-11/16"(93)
11/16"
(17)
Silicon caulk
MINI UNIT
Waterproof caulk
7
INSTALLATION PROCEDURE
ENGLISH
3. Apply another coat of
waterproof caulk on the vapor
barrier and use a scraper to scrape
flat. After the waterproof caulk
becomes dry, complete construction of the wall surface.
Vapor barrier
WARNING:
Clearance
Please ensure the gap
between the wall surface
and the plaster guard is
within 1/8” (3mm).
Waterproof
caulk
Within 1/8”
(3mm)
WARNING:
●Verify that the wall
construction is within the
scope suggested by the
MINI UNIT. If exceeded,
other parts will not be able
to be installed normally.
●Correct dimension for the
wall surface hole is
Min : ø4-1/4" (ø108)
Max:ø4-5/8" (ø118)
●Please keep the
protective cover in the
original condition before
installing the functional
parts.
Protective cover
Wall hole diameter
Min:ø4-1/4"(ø108)
Max:ø4-5/8"(ø118)
8
1.TOTO warrants its electronic flush valves,faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects
in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of
three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent
purchaser or owner of the Product.
This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South
America.
2.TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate
adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that
such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves
the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect.
TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is
not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3.This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical
storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or
improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a liquired soap system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh
and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the
fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction,
scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions,
including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any
other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty
registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com is required.
TOTO encouragers registration upon purchase and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to
a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the
problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A.,
INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If,
because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO,
receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt)
shallconstitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s
location or pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR
OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE
TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER
EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED
THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE
OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
9
ENGLISH
WARRANTY
TABLA DE CONTENIDO
¡Gracias por elegir TOTO!...............10
Cuidado y Limpieza...........................10
Advertencias........................................10
Antes de la Instalacion.....................10
Herramientas que va a Necesitar....11
Piezas Incluidas...................................11
Procedimiento de Instalación..........12
Garantía.................................................17
Dimensiones Preliminares.................34
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es proporcionar al mundo estilos de vida saludables,
higiénicos y más cómodos. Diseñamos cada producto con el equilibrio de
forma y función como principio rector. Felicidades por tu elección.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
Su nueva ducha está diseñada para años de rendimiento sin problemas.
Mantenga su aspecto como nuevo limpiando periódicamente con jabón
suave, enjuague bien con agua tibia y seque con un paño limpio y suave. No
use limpiadores abrasivos, lana de acero o productos químicos agresivos, ya
que éstos opacarán el acabado. El incumplimiento de estas instrucciones
puede anular la garantía
ADVERTENCIAS
Para un funcionamiento seguro del ducha, tenga en cuenta lo siguiente:
Presión operacional:
Presión mínima .................... 20 psi (138 kPa), dinámica
Presión máxima ................... 80 psi (551 kPa), estático
Si está soldando durante el montaje, no aplique calor excesivo al
cuerpo de la válvula. El calor excesivo puede dañar los sellos internos
y los componentes plásticos.
No use esta válvula si hay una gran diferencia de presión entre los
suministros de agua caliente y fría.
La temperatura del suministro de agua caliente no debe exceder 140°F (60°C).
No use el producto a una temperatura ambiente inferior a 32°F (0°C).
No revierta las entradas de agua caliente y fría.
Aísle el tubo de suministro de agua caliente para minimizar la pérdida de calor.
No utilice vapor para el suministro de agua caliente.
No desmonte el cartucho termostático.
Si su código de instalaciones sanitarias local lo requiere, monte el regulador
para reducir el flujo total de agua en la ducha a 2,5 GPM a 80 PSI.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Observe todos los códigos de plomería locales.
Antes de instalar el ducha, asegúrese de enjuagar a fondo los tubos de
suministro de suciedad y residuos.
Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado en la válvula de cierre.
Lea estas instrucciones cuidadosamente para asegurar una instalación correcta.
TOTO se reserva el derecho de actualizar el diseño del producto sin previo aviso.
10
HERRAMIENTAS QUE VA A NECESITAR
Cinta Selladora
Llave Ajustable
Destornillador
Masilla Adhesiva
Masilla de
Silicona
PIEZAS INCLUIDAS
ESPAÑOL
Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación:
Inserto para descarga
Clavija
Tapa protectora
11
Barrera de vapor
Llave hexagonal
(4mm)
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
I. Conexión de tubo
ESPAÑOL
1. El lado izquierdo es la tubería
de entrada de agua caliente y
el lado derecho es la tubería
de entrada del agua fría.
Caliente (1/2”NPT)
2. La parte superior y la parte
inferior son dos direcciones de
salida de agua. Cuando se
admite una llave de función
MINI UNIT
única, es necesario cerrar la
salida de agua en un lado. El
Tapa protectora
tapón se incluye en el
Salida1 (1/2"NPT)
paquete.
Salida2 (1/2"NPT)
Frío (1/2”NPT)
Montar solo
la ducha
ADVERTENCIA:
●Use SOLO accesorios compatibles.
●Asegúrese de sellar todas las
conexiones
correctamente.
●NO afloje la tapa
protectora.
●La MINI UNIT se puede
conectar con las duchas y la
llave para tina. Cuando
conecte la llave para tina,
conéctela a la salida n.° 1.
●Si la monta solo para una
salida, es necesario que utilice
la clavija incluida en el
paquete de elementos para
cerrar el puerto de conexión
del tubo.
Enchufe
Montar solo la
llave para tina
Enchufe
MINI
UNIT
12
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
3-7/8"(98)
Salida 2
ESPAÑOL
Salida 1
ADVERTENCIA:
●Use un soporte de tubos, etc.
para sujetar lo
suficientemente fuerte los
tubos de agua FRÍA y CALIENTE y otros
productos relacionados para
evitar las vibraciones innecesarias.
●La MINI UNIT se puede conectar con las duchas y la llave para
tina. Cuando instale solo la
llave para tina, conecte a la
salida n.° 1.
MINI
UNIT
Indicador de
nivel
Parte convexa
del borde de
la resina
13
3-7/8"(98)
Horizontal
Agua fría
MINI UNIT
Vertical
Agua caliente
II. Montaje de la MINI UNIT
1. Conecte las líneas de suministro.
2. Sujete firmemente la MINI UNIT en
la pared con los tornillos (no se
incluyen). Use el anclaje si es
necesario.
3. Verifique que la superficie de pared
con acabado esté dentro del rango
mín. y máx. en la protección de
yeso.
Φ3/8"(Φ10)
4. Use un nivel para mantener el
producto horizontal y vertical desde
Φ1/4"(Φ5.5)
la parte superior hasta la parte
inferior y de derecha a izquierda. El
indicador de nivel debe nivelarse
hasta el borde de resina de la MINI
UNIT.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
III. Descarga de tuberías y prueba
de presión
Im
po
rta
ESPAÑOL
nt
e
• Descarga de tuberías
1. Consulte la imagen de la derecha
como ejemplo. Cuando instale
la tapa de lavado, revise las
direcciones de entrada y salida de Tapa
protectora
agua. Asegúrese de realizar una
Tapa protectora
descarga completa de toda la
suciedad y los residuos que haya en
las tuberías de suministro.
2. Cuando se usa solo una salida,
gire la tapa de lavado 90 ° y realice
Presione al alinear con
una descarga de agua caliente y
el corte
de agua fría, respectivamente en la
tubería.
Presiona
hasta llegar
a este plano
• Prueba de presión
1. Cierre ambas salidas y realice Ejemplo
una prueba de presión.
2. Abra el suministro de agua fría
y caliente y controle que no
haya fugas en las conexiones.
MINI UNIT
agua fría
Agua caliente
ADVERTENCIA:
No afloje la tapa protectora.
Después de la prueba de presión, vuelva a colocar la tapa
protectora en la posición que se
muestra en la figura.
Salida 2
En caso de
TBV02105*,
el método de
inspección para la
presión de la
tubería resistencia
en construcción:
Salida 1
El extremo terminal
de la tubería está cerrado
MINI UNIT
Aplique
presión en
el extremo
terminal de
la tubería
Tornillo
(plano diagonal
hexagonal 4 mm) Suministro de agua
14
El extremo
terminal
de la tubería
está cerrado
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
IV. Construcción de la superficie de pared con acabado
Superficie de
la pared de
terminación
Límite inferior
Limite superior
Min:1-1/8"(28)
Max:2-1/8"(54)
Min:2-5/8"(67)
Max:3-11/16"(93)
11/16"
(17)
Masilla de silicona
MINI UNIT
Masilla adhesiva
15
ESPAÑOL
1. Aplique una capa de masilla de
silicona y cubra el espacio entre la
protección de yeso y la
superficie de la pared.
2. Aplique una capa de masilla impermeable en la superficie de la pared
y use una espátula para aplanarla
con la pared. Adhiera la barrera de
vapor a la superficie de pared (la
barrera de vapor debe estar
firmemente compactada y mantenerse cerca de la superficie de
pared).
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
3. Aplique otra capa de masilla
impermeable en la barrera de
vapor y use una espátula para
aplanarla. Después de que la
masilla se seque, complete la
construcción de la superficie de
pared.
Barrera de vapor
Despeje
ADVERTENCIA:
ESPAÑOL
Asegúrese de que el espacio
entre la superficie de pared y
la protección de yeso esté
dentro de los 1/8” (3 mm).
Masilla
adhesiva
Dentro de
1/8” (3mm)
ADVERTENCIA:
●Verifique que la
construcción de la pared esté
dentro del alcance sugerido
por la MINI UNIT. Si se
excede, no se podrán instalar
correctamente otras partes.
●La dimensión correcta para el
orificio de la superficie de
pared es
Min : ø4-1/4" (ø108)
Max : ø4-5/8" (ø118)
●Mantenga la tapa protectora en
la condición original antes de
instalar las partes funcionales.
Tapa protectora
Diámetro del agujero de la pared
Min:ø4-1/4"(ø108)
Max:ø4-5/8"(ø118)
16
1.TOTO garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en
sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida
solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona,
incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía
aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2.Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a
petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO
no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados.
TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3.Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o
cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente
limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las
instrucciones del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente
duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean
responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f.
Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o
pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4.Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía
sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del
producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5.Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del
Sur,TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su
uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros
términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía.
6.ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7.Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un
modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que
plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los
productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134
o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto
no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de
compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el
Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U
OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO
DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL
PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR
DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR
OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY
APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
17
ESPAÑOL
GARANTÍA
TABLE DES MATIÈRES
Merci D’avoir Choisi TOTO!..............18
Nettoyage...........................................18
Avertissements......................................18
Avant L’installation.............................18
Outillage Nécessaires.........................19
Pièces Incluses.................................19
Procédure D’Installation..................20
Garantíe..............................................25
Dimensions Brutes..........................34
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est de fournir au monde des modes de vie sains,
hygiéniques et plus confortables. Nous concevons chaque produit avec
l’équilibre entre la forme et la fonction comme principe directeur. Félicitations pour votre choix.
NETTOYAGE
Votre nouveau douche est conçu pour des années de performance sans problème.
Gardez l’aspect neuf en le nettoyant périodiquement avec un savon doux, en le
rinçant abondamment à l’eau tiède et en le séchant avec un chiffon propre et doux.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou de produits chimiques agressifs, car cela ternirait la finition. Le non-respect de ces instructions peut annuler votre
AVERTISSEMENTS
FRANÇAIS
Pour un fonctionnement sûr du douche, veuillez observer ce qui suit:
Pression de fonctionnement:
Pression minimum....................20 psi (138 kPa), dynamique
Pression maximum...................80 psi (551 kPa), statique
Si vous soudez pendant l'installation, n'appliquez pas de chaleur
excessive au corps de vanne. Une chaleur excessive peut
endommager les joints internes et les composants en plastique.
Veuillez ne pas utiliser cette vanne s'il y a une grande différence de
pression entre les approvisionnements en eau chaude et en eau froide.
La température d'alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser 140°F (60°C).
Ne pas utiliser le produit à une température ambiante inférieure à 32°F (0°C).
N’inversez pas les entrées d’eau chaude et froide.
Isolez le tuyau d'approvisionnement en eau chaude pour minimiser la perte de chaleur.
Ne pas utiliser de la vapeur pour l'approvisionnement en eau chaude.
Ne pas démonter la cartouche thermostatique.
Si votre code de plomberie local l'exige, installez un régulateur afin de
réduire le débit total d'eau dans la douche à 2,5 GMP @ 80 PSI.
AVANT L’INSTALLATION
Respectez tous les codes de plomberie locaux.
Avant d’installer le douche, assurez-vous de bien rincer les tuyaux
d’alimentation de la saleté et des débris.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée à la vanne d’arrêt.
Lisez attentivement ces instructions pour assurer une installation correcte.
TOTO se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans préavis.
18
OUTILLAGE NÉCESSAIRES
Ruban d’étanchéité
Clé
Reglable
Adhesif
Etanche
Calfeutrage
Adhesif
Tournevis
PIÈCES INCLUSES
FRANÇAIS
Vérifiez que vous disposez bien des pièces indiquées ci-dessous:
Garniture encastrée
Bouchon
Pare-vapeur
Housse de protection
19
Clé hexagonale
(4mm)
PROCÉDURE D’INSTALLATION
I. Raccordement des tuyaux
1. Le côté gauche est la canalisation d'entrée d'eau chaude et
le côté droit est la canalisation
d'entrée d'eau froide.
2. Le haut et le bas sont les deux
directions de sortie d'eau. Lors
du support d'un robinet à
fonction unique, il est nécessaire de fermer la sortie d'eau
d'un côté. Le bouchon est
inclus dans l'ensemble.
Chaud (1/2”NPT)
Sortie2(1/2"NPT)
Froid (1/2”NPT)
MINI UNIT
Housse de
protection
Sortie1(1/2"NPT)
Installer la douche
seulement
AVERTISSEMENT :
FRANÇAIS
●Utiliser SEULEMENT des
raccords compatibles.
●Veiller à sceller
adéquatement tous les
raccords.
●NE PAS desserrer la housse
de protection.
●La MINI UNIT peut se raccorder aux douches et à la robinetterie de baignoire. Lorsque vous raccordez la
robinetterie de baignoire,
veuillez la raccorder à la sortie
no 1.
●Si vous l'installez à une seule
sortie, il est
nécessaire d'utiliser le
bouchon inclus dans l'ensemble pour fermer l'orifice de
connexion de tuyau non
utilisé.
Fiche
Installer la robinetterie
de baignoire seulement
Fiche
MINI
UNIT
20
PROCÉDURE D’INSTALLATION
3-7/8"(98)
Sortie 2
3-7/8"(98)
Horizontal
Eau froide
MINI UNIT
Vertical
Eau chaude
II. Installation de la MINI UNIT
1. Raccorder les canalisations d'alimentation.
2. Fixer la MINI UNIT sur le mur avec
des vis (non fournies). Utiliser un
ancrage s'il y a lieu.
3. Vérifier que la surface du mur fini
est en dedans de la plage min-max
sur le protecteur de plâtrage.
4. Utiliser un niveau pour garder le
Φ3/8"(Φ10)
produit horizontal et vertical d'en
haut jusqu'en bas et de gauche à
Φ1/4"(Φ5.5)
droite. La jauge de niveau doit
affleurer le bord en résine de la
MINI UNIT.
Sortie 1
●Utiliser un support de tuyau,
etc. pour fixer suffisamment
les tuyaux d'eau CHAUDE et
FROIDE et tous les autres
conduits connexes pour éviter
les vibrations inutiles.
●La MINI UNIT peut se connecter aux douches et à la
robinetterie de baignoire.
Lorsque vous installez la
robinetterie de baignoire
seulement, veuillez la raccorder à la sortie no 1.
MINI
UNIT
Jauge de
niveau
Partie
convexe
du bord de
la résine
21
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
PROCÉDURE D’INSTALLATION
III. Rinçage des tuyaux et test
de pression
Im
po
rta
Housse de
protection
Appuyez sur en alignant
avec la coupe
Appuyez
jusqu'à ce
que vous
atteigniez
ce plan
Exemple
• Test de pression
1. Fermer les deux sorties et effectuer un test de pression.
2. Ouvrir l’alimentation de l’eau
chaude et de l’eau froide,
puis vérifier les connexions
pour déceler toute fuite.
Sortie 2
MINI UNIT
Eau froide
AVERTISSEMENT :
Attention de ne pas desserrer
la housse de protection. Une
fois le test de pression terminé,
remettre la housse de protection
dans la position illustrée dans la
figure.
nt
Housse de protection
Eau chaude
FRANÇAIS
• Rinçage des tuyaux
1. Se reporter à l’image à la
droite pour voir un exemple.
Lorsque le couvercle de
lavage est installé, vérifier les
directions de l’entrée et de
la sortie de l’eau. S’assurer
de rincer à fond les tuyaux
d’alimentation pour éliminer
les saletés et débris.
2. Lorsqu’une seule sortie est
utilisée, tourner le couvercle
de lavage de 90° et effectuer
un rinçage des tuyaux
d’alimentation, premièrement de l’eau chaude, puis
de l’eau froide.
Sortie 1
Dans le cas de
TBV02105*, méthode
d'inspection à la pression
du pipeline résistance
en construction:
L'extrémité terminale
du tuyau est fermée
Appliquer
une pression
sur
l'extrémité
terminale du
pipeline
MINI UNIT
L'extrémité
terminale du
tuyau est
fermée
Vis (plan diagonal
hexagonal 4mm) Approvisionnement en eau
22
PROCÉDURE D’INSTALLATION
IV. Construction de la surface du mur fini
1. Appliquer une couche de mastic en
silicone à l'écart qui se trouve entre
le protecteur de plâtrage et la
surface du mur.
2. Appliquer une couche de mastic
étanche sur la surface du mur et
utiliser un grattoir pour le gratter à
plat au mur. Coller le pare-vapeur sur
la surface du mur
(le pare-vapeur doit être
fermement compacté et
maintenu près de la surface du
mur).
Surface du
mur de finition
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Min:1-1/8"(28)
Max:2-1/8"(54)
Min:2-5/8"(67)
Max:3-11/16"(93)
11/16"
(17)
FRANÇAIS
Adhésif Etanche
MINI UNIT
Calfeutrage Adhésif
23
PROCÉDURE D’INSTALLATION
3. Appliquer une autre couche de
mastic étanche sur le pare-vapeur
et utiliser un grattoir pour gratter à
plat. Une fois que le mastic
étanche devient sec, achever la
construction de la surface du mur.
Pare-vapeur
Dégagement
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l'écart
entre la surface du mur et le
protecteur de plâtrage est
de 1/8”(3mm) maximum.
Calfeutrage
Adhésif
Dans les
1/8”(3mm)
AVERTISSEMENT :
FRANÇAIS
●Vérifier que la construction du
mur se fasse dans le
périmètre suggéré par la
MINI UNIT. En cas de dépassement, d'autres pièces ne
pourront pas être installées
normalement.
●La bonne dimension pour le
trou de la surface du mur est :
Min : ø4-1/4" (ø108)
Max : ø4-5/8" (ø118)
●Veuillez garder la housse de
protection dans son état
original avant d'installer les
pièces fonctionnelles.
Housse de protection
Diamètre du trou mural
Min:ø4-1/4"(ø108)
Max:ø4-5/8"(ø118)
24
1.TOTO garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau
et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la
durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être
prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris
mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud.
2.Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement
ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en
service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de
déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la
réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation,
de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3.La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou
mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou
l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un
réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un
environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification
de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la
responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage
ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4.Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à
enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site
http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de
l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5.Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale
ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour
une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus
de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
6.CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
7.Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un
centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du
produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la
nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis
écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO
peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de
réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL
NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS
DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN
CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE
PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU
D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
25
FRANÇAIS
GARANTíE
TABELA DE CONTEÚDO
Obrigado por Escolher TOTO!.......26
Cuidados e Limpeza.........................26
Advertências......................................26
Antes da Instalação.........................26
Ferramentas que Voce Precisara.....27
Peças incluídas.................................27
Procedimento de instalação...........28
Garantía.............................................33
Dimensões Aproximadas................34
OBRIGADO POR ESCOLHER TOTO!
A missão da TOTO é proporcionar ao mundo estilos de vida saudáveis,
higiênicos e mais confortáveis. Nós projetamos todos os produtos com o
equilíbrio da forma e funcionamos como um princípio orientador. Parabéns
pela sua escolha.
CUIDADOS E LIMPEZA
Seu novo chuveiro foi projetado para anos de desempenho sem problemas.
Mantenha-o novo, limpando-o periodicamente com sabão neutro, enxaguando
bem com água morna e secando com um pano limpo e macio. Não use produtos
de limpeza abrasivos, lãs de aço ou produtos químicos agressivos, pois isso suaviza
o acabamento. O não cumprimento destas instruções pode anular a sua garantia
ADVERTÊNCIAS
Para uma operação segura da chuveiro, observe o seguinte:
PORTUGUÊS
Pressão de operação:
Pressão Mínima ....................20 psi (138 kPa), dinâmico
Pressão máxima...................80 psi (551 kPa), estático
Se você estiver soldando durante a instalação, não aplique calor
excessivo no corpo da válvula. O excesso de calor pode danificar as
vedações internas e os componentes plásticos.
Não use essa válvula se houver uma grande diferença na pressão entre
o fornecimento de água quente e o fornecimento de água fria.
A temperatura da fonte de água quente não deve exceder 140°F (60°C).
Não use o produto a uma temperatura ambiente abaixo de 32°F (0°C).
Não inverta as entradas de água quente e de água fria.
Isole o cano de fornecimento de água quente para minimizar a perda de calor.
Não use vapor para o fornecimento de água quente.
Não desmonte o cartucho termostático.
Se o seu código local de encanamento exigir, instale o regulador de pressão
para reduzir o fluxo total de água no chuveiro para 2,5 GPM @ 80 PSI.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Observe todos os códigos locais de encanamento.
Antes de instalar a chuveiro, certifique-se de esvaziar completamente os
tubos de sujidade e detritos.
Verifique se o fornecimento de água está desligado na válvula de parada.
Leia atentamente estas instruções para garantir uma instalação adequada.
A TOTO reserva-se o direito de atualizar o design do produto sem aviso
prévio.
26
FERRAMENTAS QUE VOCE PRECISARA
Fita de vedação
Chave
ajustavel
Adesivo
impermeavel
Calafetar
adesivo
Chave de fenda
PEÇAS INCLUÍDAS
Inserção de descarga
Tampão
Tampa protetora
27
Barreira de vapor
Chave hexagonal
(4mm)
PORTUGUÊS
Certifique-se de ter as seguintes partes indicadas abaixo:
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
I. Conexão de tubulação
1. Do lado esquerdo fica a
tubulação de entrada de água
quente e do lado direito fica a
tubulação de entrada de água
Quente (1/2”NPT)
fria.
2. A parte superior e inferior são
duas direções de saída de
água. Ao proporcionar suporte
MINI UNIT
em uma torneira de função
Tampa protetora
única, é necessário fechar a
saída de água de um lado. O
Saída1(1/2"NPT)
tampão está incluído no
pacote.
Saída2(1/2"NPT)
Frio (1/2”NPT)
Instale somente
o chuveiro
ADVERTÊNCIA:
PORTUGUÊS
●Use SOMENTE conexões
compatíveis.
●Lembre-se de vedar todas as
conexões corretamente.
●NÃO perca a tampa
protetora.
●A MINI UNIT pode se conectar aos chuveiros e à torneira
da cuba. Ao conectar a torneira
da cuba, conecte-a à saída nº 1.
●Se estiver instalando somente
em uma tomada, é necessário
usar o tampão incluído na
embalagem para fechar a porta
não utilizada de conexão do
tubo.
Plug
Instale somente a
torneira da cuba
Plug
MINI
UNIT
28
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
3-7/8"(98)
Saída 2
3-7/8"(98)
Horizontal
Água fria
MINI UNIT
Vertical
Água quente
II. Instalação da MINI UNIT
1. Conecte as linhas de alimentação.
2. Fixe a MINI UNIT na parede com
parafusos (não fornecidos). Use a
bucha, se necessário.
3. Verifique se a superfície da parede
acabada está dentro da faixa
min-max na proteção de gesso.
4. Use um nível para manter o produto
na horizontal e na vertical de cima Φ3/8"(Φ10)
para baixo e da esquerda para a
direita. O medidor de nível deve
ser lavado até a borda de resina da Φ1/4"(Φ5.5)
MINI UNIT.
Saída 1
ADVERTÊNCIA:
MINI
UNIT
Calibre de
nível
Parte
convexa da
borda da
resina
29
PORTUGUÊS
●Use suporte para tubos, etc.
para fixar os tubos de água
QUENTES e FRIOS e quaisquer outros dutos relacionados de forma satisfatória para
evitar vibrações
desnecessárias.
●A MINI UNIT pode se conectar
com os chuveiros e a torneira
da banheira. Ao instalar
somente a torneira da cuba,
conecte-se à saída nº 1.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
III. Teste de descarga e
pressão da tubulação
Im
po
rta
• Descarga da tubulação
1. Consulte a imagem à direita
como exemplo. Quando a
tampa de lavagem estiver instalada, verifique as
direções de entrada e saída
de água. Não deixe de remover toda a sujeira e detritos enxaguando a tubulação
de alimentação.
2. Quando apenas uma saída
for utilizada, gire a tampa
de lavagem a 90° e efetue a
descarga da tubulação para
o abastecimento de água
quente e fria, respectivamente.
e
Tampa protetora
Pressione em alinhando
com o corte
Pressione até
chegar a este
plano
Exemplo
Saída 2
MINI UNIT
Água fria
Água quente
PORTUGUÊS
• Teste de pressão
1. Feche ambas as saídas e
realize o teste de pressão.
2. Ligue a alimentação de
água quente e fria e verifique se há vazamento nas
conexões.
Tampa
protetora
nt
ADVERTÊNCIA:
Não perca a tampa protetora.
Após o teste de pressão, coloque a tampa protetora de volta
à posição conforme mostrado
na figura.
Saída 1
No caso de TBV02105 *,
o método de inspeção
para a pressão da
tubulação resistência em
construção:
A extremidade do
tubo está fechada
Aplique
pressão no
terminal da
tubagem
Parafuso
(plano diagonal
hexagonal 4mm)
30
MINI UNIT
A extremidade
do tubo está
fechada
Abastecimento de água
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
IV. Construção da superfície da parede acabada
1. Aplique uma camada de vedante
de silicone no espaço entre a
proteção de gesso e a superfície da
parede.
2. Aplique uma camada de vedante à
prova de água na superfície da
parede e use um raspador para
raspar a parede deixando-a plana.
Cole a barreira de vapor na superfície da parede (a barreira de vapor
deve ser firmemente compactada e
mantida próxima à superfície da
parede).
Superfície da
parede de
acabamento
Limite inferior
Limite superior
Min:1-1/8"(28)
Max:2-1/8"(54)
Min:2-5/8"(67)
Max:3-11/16"(93)
11/16”
(17)
Adesivo impermeável
PORTUGUÊS
MINI UNIT
Calafetar adesivo
31
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
3. Aplique outra camada de vedante
impermeável na barreira de vapor e
use um raspador para deixá-la
plana. Após o vedante impermeável ficar seco, conclua a
construção da superfície da
parede.
Barreira de vapor
Liberação
ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que o
espaço entre a
superfície da parede e a
proteção de gesso esteja
dentro de 1/8”
(3 mm).
Calafetar
Adesivo
Dentro de
1/8”(3mm)
ADVERTÊNCIA:
PORTUGUÊS
●Verifique se a construção da
parede está dentro do
alcance sugerido pela MINI
UNIT. Se isto for excedido,
outras peças não poderão ser
instaladas normalmente.
●A dimensão correta do orifício
da superfície da parede é
Min : ø4-1/4" (ø108)
Max : ø4-5/8" (ø118)
●Mantenha a tampa protetora
na condição original antes de
instalar as peças
funcionais.
Tampa protetora
Diâmetro do furo da parede
Min:ø4-1/4"(ø108)
Max:ø4-5/8"(ø118)
32
TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA.
GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS
A garantia se aplica somente às Válvulas de Descarga Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão.
1.A TOTO garante suas válvulas de descarga eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”)
contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à
manutenção adequada, por um período de três (3) anos à pa rtir da data da compra. Esta garantia
limitada é estendida apenas ao COMPRADOR ORIGINAL do Produto e não é transferível a terceiros,
incluindo, mas não limitado a, qualquer comprador ou proprietário subsequente do Produto. Esta
garantia se aplica somente a Pro dutos da TOTO comprados e instalados no Brasil.
2.As obrigações da TOTO sob esta garantia estão limitadas a reparos, substituições ou outros ajustes
apropriados, a critério da TOTO, do Produto ou de peças que apresentem defeitos durante o uso
normal, contanto que tal Produto tenha sido instalado, usado e submetido à manutenção adequada de
acordo com as instruções. A TOTO se reserva o direito de realizar tais inspeções conforme necessário
para determinar a causa do defeito. A TOTO não cobrará pela mão de obra ou por peças relacionadas
a reparos ou substituições em garantia. A TOTO não é responsável pelo custo de remoção, devolução
e/ou reinstalação do Produto.
3.Esta garantia não se aplica aos seguintes itens:
a.Danos ou perdas sofridos em desastres naturais como incêndios, terremotos, enchentes, trovoadas, tempestades elétricas etc.
b.Danos ou perdas resultantes de quaisquer acidentes, uso excessivo, uso indevido, abuso,
negligência ou de cuidados, limpeza ou manutenção inadequada do Produto.
c.Danos ou perdas resultantes de sedimentos ou corpos estranhos contidos em um sistema
hidráulico.
d.Danos ou perdas resultantes de instalação inadequada ou instalação do Produto em um
ambiente severo e/ou de risco, ou de remoção, reparos ou modificações inadequados do
Produto, o que inclui o uso de componentes não originais da TOTO.
e.Danos ou perdas resultantes de oscilações de energia ou quedas de raios ou outros atos que não
sejam de responsabilidade da TOTO ou os quais o Produto não seja especificado para suportar.
f.Danos ou perdas resultantes do desgaste normal e habitual, como redução do brilho, arranhões ou
desbotamento ao longo do tempo devido ao uso, práticas de limpeza ou água ou condições atmosféricas, incluindo, mas não limitados a, o uso de alvejantes, álcali, limpadores ácidos, limpadores a seco (pó)
ou quaisquer outros limpadores abrasivos ou o uso de esponjas de metal ou nylon.
Para obter o serviço de reparos da garantia sob esta garantia, por favor envie um e-mail para
[email protected] para obter instruções sobre como proceder com sua reivindicação. Você pode ser instruído a (1)
levar o Produto ou fazer a entrega pré-paga a um prestador de serviços da TOTO juntamente com o
comprovante de compra (recibo de compra original) e uma carta declarando o problema ; (2) entrar em
contato com um distribuidor ou prestador de serviços de produtos da TOTO; ou (3) se, devido ao tamanho
do Produto ou natureza do defeito, o Produto não puder ser devolvido a um centro de assistência autorizado da TOTO, a TOTO pode optar por reparar o Produto no local do comprador ou pagar pelo transporte
do Produto para uma prestadora de serviços.
ATENÇÃO! A TOTO não é responsável por qualquer defeito de, ou dano a, esse Produto causado por
cloraminas no tratamento do fornecimento público de água ou limpadores contendo cloro (hipoclorito de
cálcio). ATENÇÃO: O uso de alta concentração de cloro graves.
ESTA GARANTIA POR ESCRITO É A ÚNICA GARANTIA FEITA PELA TOTO. REPAROS, SUBSTITUIÇÕES
OU OUTROS AJUSTES APROPRIADOS CONFORME FORNECIDOS SOB ESTA GARANTIA SERÃO O
ÚNICO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR ORIGINAL. A TOTO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PELA
PERDA DO PRODUTO OU POR OUTROS DANOS OU GASTOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES INCORRIDOS PELO COMPRADOR ORIGINAL OU POR CUSTOS DE MÃO DE OBRA OU
OUTROS DEVIDO À INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO, OU CUSTOS DE REPAROS FEITOS POR TERCEIROS,
OU POR QUALQUER OUTRO GASTO NÃO DECLARADO ESPECIFICAMENTE ACIMA. EM NENHUM
CASO A RESPONSABILIDADE DA TOTO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO. EXCETO
QUANTO À EXTENSÃO PROIBIDA POR LEI APLICÁVEL, QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA USO OU PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA, SÃO EXPRESSAMENTE ISENTAS. ALGUNS PAÍSES, REGIÕES, ESTADOS ETC. NÃO PERMITEM
LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA OU A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE
DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, PORTANTO, A LIMITAÇÃO E A EXCLUSÃO ACIMA
PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.
33
PORTUGUÊS
GARANTíA
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES / DIMENSÕES APROXIMADAS
5-5/8" (143mm)
Front view
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
Side view
4-3/8" (111.5mm)
Finshed wall
Min: 1-1/8"[28mm]
Max: 2-1/8"[54mm]
Min: 2-5/8"[67mm]
Max: 3-11/16"[93mm]
Min: 3-5/16"[84mm]
Max: 4-5/16"[110mm]
4-7/8" (123.5mm)
34
5-5/8" (143mm)
1/2" NPT
MEMO
35
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU4279
Rev A
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact
TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.