Danby DAC080B6IWDB-6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 26
CLIMATISEUR
Manuel du propriétaire.................27 - 52
AIRE ACONDICIONADO
Manual del propietario.................53 - 78
MODEL * MODÈLE * MODELO
DAC080B6IWDB-6
DAC100B6IWDB-6
DAC120B6IWDB-6
2021.02.26
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
WARNING Shows that the appliance uses a fl ammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fi re.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fi re.
Use only the included accessories and parts and specifi ed tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fi re and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualifi ed electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a fl at, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fi re or
electrical shock.
Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fi re.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifi cations of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs fi rmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traf c and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fi re or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fi ngers.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of infl ammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
Always contact a qualifi ed person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note about fl uorinated gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specifi c information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fl uorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certifi ed technician.
Product installation and recycling must be performed by a certifi ed technician.
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a fl oor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specifi c information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specifi ed for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of fl ammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
No open fi re or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the fl ammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specifi c information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open fl ames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Transport of equipment containing fl ammable refrigerants
See transport regulations.
Marking of equipment using signs
See local regulations.
Disposal of equipment using fl ammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment / appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing fl ammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a fl ammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confi ned spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially fl ammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with fl ammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fi re extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
re extinguisher adjacent to the work area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained fl ammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fi re or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept suffi ciently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which fl ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fi t for the purpose and to the correct specifi cation. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
That there is continuity of earth bonding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specifi cation,
damage to seals, incorrect fi tting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of fl ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a fl ammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specifi ed
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked fl ame shall not be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect fl ammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since fl ammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
ushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fi ll until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and fi nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the fi nal OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of fl ammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that fl ammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
This air conditioner is designed to fi t inside a
standard double-hung window width opening
widths of 22 - 36” (55.9 - 91.4 cm).
The lower sash must open suffi ciently to allow a
clear vertical opening of 35 cm (13.75”).
This air conditioner is not designed for vertical,
slider type windows or “through the wall”
installation.
Ensure that the window and frame are structurally
sound and free from dry or rotted wood.
Install the air conditioner on a side of the building
which favors more shade than sunlight. If the
appliance must be in direct sunlight, it is advisable
to provide a shade awning to ensure effi cient
functioning.
Do not install the appliance where leakage of
combustible gas is suspected.
This air conditioner is designed to evaporate
condensation under normal conditions. Under
extremely hot or humid conditions, excess
condensation may overfl ow to the outside. The air
conditioner should be installed where condensation
cannot drip on pedestrians or neighboring
properties.
Provide suffi cient clearance around the appliance
to allow ample air circulation. The rear of the
appliance should be outdoors, it should not be in a
garage or another room. Keep the appliance away
from obstacles and at least 30” above the ground.
Ensure that curtains and other obstructions do not
block air fl ow.
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
A. Interior wall
B. Exterior wall
C. Inner window sill
D. Offset
E. Seal foam
Wooden Windows
Vinyl-Clad Windows
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
* Denotes extra hardware provided in separate bag.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SUPPORT BRACKET DETAILS
1. Rear cross brace
2. Main support
3. Left extension arm
4. Angled support arms
5. Horizontal bracket
6. Spring push pin
7. Right extension arm
REQUIRED TOOLS
• Phillips screwdriver
Flat head screwdriver
• Pencil
• Measuring Tape
• Carpenter’s Level
Drill and 1/8” drill bit
Note: Save the shipping carton and packing
materials for future storage or transportation. Please
check the contents of the accessory bags against the
below check list prior to installation.
INCLUDED ACCESSORIES
1/2” type B screw (x2) *
1/4” type B screw (x2) *
1” type A screw (x2) *
1/2” type A screw (x3) *
Support bracket
Right extension arm
Right extension arm (short)
Main support pin (x2) *
Cotter pin (x2) *
Right open window bracket
Left open window bracket
Side arm foam (x2)
Window sash lock
Window sash foam
Window sealing foam
Bracket sealing foam
Additional side arm foam
1
2
3
4
5
6
7
PREPARE THE SUPPORT BRACKET
1. Find the center of the window sill and lightly
mark it with a pencil.
2. Measure the width of the window.
3. Adjust the left extension arm, then install and
adjust the right extension arm to the correct
width by pressing the spring push pins. Note
that the bracket may be slightly offset to the left
of center when placed in the window.
4. Apply the bracket sealing foam to the bottom of
the left and right extension arms.
Important:
Windows with widths between 26 - 36” should
use the right extension arm.
Windows with widths between 26 - 26” should
used the short right extension arm
INSTALL THE SUPPORT BRACKET
Install the support bracket into the window opening. Ensure that the horizontal bracket and extension arms
are located on the indoor side of the window.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
14
Wooden Window Sill Vinyl-Clad Window Sill
For wooden window sills or fl at window sills, secure
the bracket to the window sill by drilling 1/8” pilot
holes and installing the 1/2” and 1” type A screws
as shown.
For vinyl-clad window sills, secure the bracket to
the window sill by drilling 1/8” pilot holes and
installing the 1/2” type A screws as shown.
1” Type A
1” Type A
1/2” Typ e A 1/2” Type A
1/2” Type A
1/2” Type A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Angled Support Arms
Move the angled support arms toward the exterior
wall until the feet touch the wall.
Place the level on the support bracket and adjust
the support arms so that it is tilted 1/4 bubble
downward toward the outside. The level bubble
should appear as shown.
15
Insert the main support pin through the holes in
the support bracket and angled support arms.
Ensure that the pins on both sides are in the same
numbered hole.
If further adjustment is needed, use alternate holes
where the main supports attach to the horizontal
bracket.
Check the level again and ensure the bracket feels
secure. After making any necessary adjustments,
insert the cotter pins into the main support pins.
If necessary, cover the holes in the front of the
bracket with the bracket sealing foam.
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL THE AIR CONDITIONER
Set the air conditioner on top of the support
bracket. Ensure the grooves on the bottom of the air
conditioner align with the support bracket. Using a
level, check for the proper tilt toward the outside.
Pull the window down into the slot in the air
conditioner to hold it steady but do not close it all
the way yet.
Fold down both side arm hinges.
Install the open window brackets using the provided
screws as shown.
Warning: Failing to install the open window
brackets could cause injury or property damage.
1/2” type B
1/4” type B
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOAM INSTALLATION
Measure the distance between the side arm hinge and the closest part of the window frame in side with the
side arm. Add 1/4” to this distance and cut the side arm foam to the correct length.
Wooden Window Sill Vinyl-Clad Window Sill
Apply the window sealing foam to the side arm foam as shown. Note that the window sealing foam
attaches to the side next to the air conditioner.
A
B
C
D
A
B
D
17
Insert side arm foam into the side arm hinge until the top front of the side arm is fl ush with the top of the
hinge. Complete the side foam installation on both sides of the unit.
A. Air conditioner side
B. Side arm foam
C. Additional side arm foam
D. Window sealing foam
INSTALLATION INSTRUCTIONS
18
ANTI TIP BRACKET
The anti tip brackets must be extended into the
window track opening until. Remove the screw from
the anti tip bracket, extend it as far as it will go to
the side of the window and then secure it with the
same screw.
Warning: The anti tip brackets must be extended
into the window track opening. Failure to use
the anti tip brackets can cause serious injury or
damage.
See below for an example of what the anti tip
bracket should look like when properly installed.
Note that the side arm foam has been removed
from this images for illustration purposes.
WINDOW SEALING FOAM
Install a strip of window sealing foam to the bottom
of the lower sash to seal any small gaps between
the window and the air conditioner. Make sure the
window is completely closed and then check for
gaps. Fill any gaps with the remaining foam as
needed.
Extend the integrated window locks, located in the
U-channel, until they contact the window.
Cut the window sash foam and insert it into the
space between the upper and lower sashes.
SASH LOCK
For added security, install the optional sash lock.
Secure the sash lock in place using 1/2” type A
screws as shown.
OPERATING INSTRUCTIONS
3s
CONTROL PANEL
1. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless connection feature.
2. TIMER: Press to activate the timer feature.
3. ECO: Press to activate the ECO feature.
4. MODE: Press to set the desired mode.
5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to change the temperature setting. Press and hold the
temperature control buttons at the same time for 3 seconds to change the temperature scale being
displayed. The temperature can be set between 16 - 30°C (60 - 86°F).
6. FAN: Press to set the desired fan speed.
7. SLEEP: Press to activate the sleep feature.
8. SWING: Press to initiate the auto swing feature. Press again when the louver reaches the desired angle.
Press and hold the swing button for 3 seconds to reset the fi lter after cleaning.
9. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off.
19
MODE
Press the mode button to choose the desired mode.
Auto
Auto mode will automatically set cooling or fan only
operation based on the current temperature in the
room. Fan speed cannot be adjusted in this mode.
Cool
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature. The fan speed can be adjusted
by pressing the fan button.
Dry
Choose dry mode to set the dehumidifying function.
Condensed water will drain out the back of the unit.
Fan speed cannot be adjusted in this mode.
Fan
Fan mode will run the internal fan without engaging
the cooling function. The fan speed can be adjusted
by pressing the fan button.
20
REMOTE CONTROL
1. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off.
2. MODE: Press to set the desired mode.
3. ECO: Press to activate the ECO feature.
4. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless
connection feature.
5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to
change the temperature setting.
6. SWING: Press to initiate the auto swing feature.
Press again when the louver reaches the desired
angle.
7. FAN: Press to set the desired fan speed.
8. TIMER ON: Press to activate the automatic on
timer.
9. TIMER OFF: Press to activate the automatic off
timer.
10. LED: Press to turn off the display on the appliance.
11. SLEEP: Press to activate the sleep feature.
12. C°/F°: Press to change the temperature scale being
displayed.
REPLACING REMOTE BATTERIES
1. Slide the back cover from the remote control
downward to expose the battery compartment.
2. Insert new batteries. Match the (+) and (-) on the
batteries to the markings on the compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Important Notes
The remote control must be used within 8 meters of the appliance.
The appliance will beep when a signal is received from the remote.
Curtains and direct sunlight can interfere with the remote signal.
Remove the batteries if the remote will not be used for more than 2 months.
Do not mix old and new batteries or batteries of different types.
Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifi cations not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm(8
inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference.
This device complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
This device contains:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
21
22
OPERATING INSTRUCTIONS
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/#apps
to download the application and learn about its
operation.
TIMER
Press the timer button and either the timer on or
timer off indicator will illuminate to indicate that
either the auto start or auto stop cycle is being set.
For some units continuing to press the timer button
will cancel the timer settings.
Press the temperature control buttons to change
the set time by 0.5 hour increments up to 10 hours
and then at 1 hour increments up to 24 hours. The
display will count down the time remaining.
The selected time will register in 5 seconds and the
system will automatically revert back to display the
previous temperature setting or room temperature.
Turning the appliance on or off at any time or
adjusting the timer setting to 0 will cancel the timer
settings.
SLEEP
Press the sleep button to initiate the sleep feature
which will conserve energy during sleeping hours.
This feature is available in cool mode.
When selected, the set temperature will increase
by 2° 30 minutes after sleep mode is initiated.
30 minutes later, the temperature will increase by
another 2°. The new temperature will be maintained
for 7 hours before the appliance returns to normal
operation.
The sleep feature can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
ECO
The ECO feature is available in cool, dry and auto
modes. The fan will continue to run for 3 minutes
after the compressor shuts off. The fan then cycles
on for 2 minutes in 10 minute intervals until the
room temperature is above the set temperature and
the compressor turns back on. This will minimize
how often the compressor turns on.
LOCK
On the remote control, press and hold the LED and
the C°/F° buttons at the same time for 5 seconds
to activate the control panel lock. Buttons on the
control panel and the remote control cannot be
pressed when the control panel lock is active.
Press and hold the LED and C°/F° buttons at the
same time for 5 seconds to deactivate the control
panel lock.
23
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned at least once a
month. The air fi lter may require more frequent
cleaning if there is signifi cant dander or fur in the
air.
1. Push the vent handle to the vent closed position.
Open the front panel.
2. Hold the fi lter in the center and pull it up and
out.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
4. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
5. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the fi lter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.
SOUNDS
All of the following sounds may be produced during
normal operation:
Pinging or swishing
Droplets of water hitting the condenser may
cause pinging or swishing noises
Gurgle or hiss
Refrigerant passing through the evaporator can
sometimes sound like gurgling or hissing
High pitched chatter
• High effi ciency compressors may produce a high
pitched chatter during the cooling cycle
Rushing air
The fan will produce the sound of rushing air
from the front of the air conditioner
“Da-da” sound when unit is turned on
This sound is produced by the compressor
starting
24
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Why do I hear water in the unit?
Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the
ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt.
How much does it cost to run the unit?
Please refer to the energy guide.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty fi lter or the air conditioner was not used for a period of time.
Ensure the fi lter is clean.
Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
Ensure that back of the unit is installed downward slope so the water can drain outside.
If the odour continues, we suggest using an algaecide tablet. Unplug the unit, then place half the tablet
through each side of the unit, through the slots on the side (usually on the portion outside of the window).
Please do not place the tablet through the front grill.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty
Blocked air fl ow
Appliance size is too small for application
Noise
Normal sounds are listed in the operating instructions
Vibration or rattling can be produced by inadequate support in window installation, refer to installation
instructions to ensure unit is properly installed
Water dripping inside
Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside
Water dripping outside
On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal
Frost build up
When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling
mode
Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
Air conditioner starts and stops frequently
• Air lter is dirty causing insuf cient air fl ow
Outside temperature is excessively hot, set the fan speed higher to bring air through the cooling coils
more rapidly
24
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
27
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant infl ammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifi és pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fi che de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifi é d’installer la prise appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifi ez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifi cations du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fi che, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fi che du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances infl ammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
Contactez toujours une personne qualifi ée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
Tenez la fi che par la tête de la fi che d’alimentation lorsque vous la retirez.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fl uorés
Les gaz à effet de serre fl uorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifi ques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
uoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifi é.
L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifi é.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des fl ammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifi ée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifi que doit être titulaire d’un certifi cat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécifi cation d’évaluation reconnue
par l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifi ées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afi n d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant infl ammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant infl ammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afi n d’éviter tout
dommage mécanique.
Le réfrigérant infl ammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans fl ammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’infl ammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Transport d’équipements contenant des fl uides frigorigènes infl ammables
Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux
Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants infl ammables
Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
infl ammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’infl ammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confi nés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement infl ammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fl uides frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant
infl ammable ne doit utiliser une source d’infl ammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’infl ammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être
suffi samment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant infl ammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant
le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas
de danger d’infl ammabilité ou de risque d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit être affi ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fl uide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifi cations appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifi é pour la présence de
réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afi n que toutes les
parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifi é de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifi cations
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères infl ammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’infl ammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une fl amme nue ne
doit pas être utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants infl ammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
n, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’infl ammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant fi nalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’infl ammation
et qu’il existe une ventilation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fi n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifi é.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fl uides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants infl ammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les fl exibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifi ez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute infl ammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant infl ammable ne reste pas dans le lubrifi ant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
38
EMPLACEMENT
Ce climatiseur est conçu pour s’adapter à l’intérieur
d’une fenêtre standard à guillotine double largeur
d’ouverture de 22 à 36” (55,9 à 91,4 cm).
Le châssis inférieur doit s’ouvrir suffi samment pour
permettre une ouverture verticale claire de 13,75”
(35 cm).
Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres
verticales de type coulissant ou pour une installation
«à travers le mur».
Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont
structurellement solides et exempts de bois sec ou
pourri.
Installez le climatiseur sur un côté du bâtiment qui
favorise plus d’ombre que la lumière du soleil.
Si l’appareil doit être exposé à la lumière directe
du soleil, il est conseillé de prévoir un auvent
d’ombrage pour assurer un fonctionnement effi cace.
N’installez pas l’appareil là où une fuite de gaz
combustible est suspectée.
Ce climatiseur est conçu pour évaporer la
condensation dans des conditions normales. Dans
des conditions extrêmement chaudes ou humides,
un excès de condensation peut déborder vers
l’extérieur. Le climatiseur doit être installé là où la
condensation ne peut pas s’égoutter sur les piétons
ou les propriétés voisines.
Laissez un espace suffi sant autour de l’appareil
pour permettre une circulation d’air suf sante.
L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne
doit pas être dans un garage ou une autre pièce.
Gardez l’appareil éloigné des obstacles et à au
moins 30” au-dessus du sol. Assurez-vous que les
rideaux et autres obstructions ne bloquent pas la
circulation de l’air.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
A. Mur intérieur
B. Mur extérieur
C. Appui de fenêtre intérieur
D. Décalage
E. Mousse d’étanchéité
Fenêtres en bois
Fenêtres recouvertes de vinyle
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
* Désigne le matériel supplémentaire fourni dans un sac séparé.
DÉTAILS DU SUPPORT
1. Croisillon arrière
2. Support principal
3. Bras d’extension gauche
4. Bras de support inclinés
5. Support horizontal
6. Goupille à ressort
7. Bras d’extension droit
OUTILS REQUIS
• Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
• Crayon
• Mètre ruban
Niveau de menuisier
Perceuse et mèche de 1/8 po
Remarque: conservez le carton d’expédition et les
matériaux d’emballage pour un stockage ou un
transport ultérieur. Veuillez vérifi er le contenu des
sacs d’accessoires par rapport à la liste de contrôle
ci-dessous avant l’installation.
ACCESSOIRES INCLUS
Vis de type B 1/2” (x2) *
Vis 1/4” type B (x2) *
Vis de 1” type A (x2) *
Vis de type A 1/2” (x3) *
Support de fi xation
Bras d’extension droit
Bras d’extension droit
(court)
Broche de support
principale (x2) *
Goupille fendue (x2) *
Support de fenêtre ouvert à
droite
Support de fenêtre ouvert à
gauche
Mousse de bras latéral (x2)
Verrou de châssis de
fenêtre
Mousse de châssis de
fenêtre
Mousse d’étanchéité de
fenêtre
Mousse d’étanchéité du
support
Mousse de bras latéral
supplémentaire
1
2
3
4
5
6
7
PRÉPARER LE SUPPORT
1. Trouvez le centre du rebord de la fenêtre et
marquez-le légèrement avec un crayon.
2. Mesurez la largeur de la fenêtre.
3. Ajustez le bras d’extension gauche, puis
installez et ajustez le bras d’extension droit à la
largeur correcte en appuyant sur les goupilles
à ressort. Notez que le support peut être
légèrement décalé vers la gauche du centre
lorsqu’il est placé dans la fenêtre.
4. Appliquez la mousse d’étanchéité du support au
bas des bras d’extension gauche et droit..
Important :
Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et
36 po doivent utiliser le bras d’extension droit.
Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et
26 po doivent utiliser le bras d’extension droit
court
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLER LE SUPPORT
Installez le support de support dans l’ouverture de la fenêtre. Assurez-vous que le support horizontal et les
bras d’extension sont situés du côté intérieur de la fenêtre.
40
Appui de fenêtre en bois Appui de fenêtre recouvert de vinyle
Pour les appuis de fenêtre en bois ou les appuis
de fenêtre plats, fi xez le support au rebord de
fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et
en installant les vis de type A de 1/2 po et 1 po
comme illustré.
Pour les appuis de fenêtre revêtus de vinyle, fi xez
le support au rebord de la fenêtre en perçant des
avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de type
A de 1/2 po comme illustré.
1” Type A
1” Type A
1/2” Typ e A 1/2” Type A
1/2” Type A
1/2” Type A
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bras de support inclinés
Déplacez les bras de support inclinés vers le mur
extérieur jusqu’à ce que les pieds touchent le mur.
Placez le niveau sur le support de support et ajustez
les bras de support de sorte qu’il soit incliné de
1/4 de bulle vers le bas vers l’extérieur. La bulle de
niveau doit apparaître comme indiqué.
41
Insérez la broche de support principale dans les
trous du support de support et des bras de support
inclinés. Assurez-vous que les broches des deux
côtés sont dans le même trou numéroté.
Si un ajustement supplémentaire est nécessaire,
utilisez des trous alternés où les supports principaux
se fi xent au support horizontal.
Vérifi ez à nouveau le niveau et assurez-vous que
le support est bien en place. Après avoir effectué
les ajustements nécessaires, insérez les goupilles
fendues dans les goupilles de support principales.
Si nécessaire, couvrez les trous à l’avant du support
avec la mousse d’étanchéité du support.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
42
INSTALLER LE CLIMATISEUR
Réglez le climatiseur sur le dessus du support.
Assurez-vous que les rainures au bas du climatiseur
sont alignées avec le support de support. À l’aide
d’un niveau, vérifi ez la bonne inclinaison vers
l’extérieur.
Tirez la fenêtre vers le bas dans la fente du
climatiseur pour la maintenir stable, mais ne la
fermez pas encore complètement.
Rabattez les deux charnières des bras latéraux.
Installez les supports de fenêtre ouverts à l’aide des
vis fournies, comme illustré.
Avertissement: Ne pas installer les supports de
fenêtre ouverts peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
1/2” type B
1/4” type B
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION DE MOUSSE
Mesurez la distance entre la charnière du bras latéral et la partie la plus proche du cadre de la fenêtre
du côté du bras latéral. Ajoutez 1/4” à cette distance et coupez la mousse du bras latéral à la bonne
longueur.
Appliquez la mousse d’étanchéité de fenêtre sur la mousse du bras latéral comme illustré. Notez que la
mousse d’étanchéité de fenêtre se fi xe sur le côté à côté du climatiseur.
43
Insérez la mousse du bras latéral dans la charnière du bras latéral jusqu’à ce que l’avant supérieur du
bras latéral affl eure le haut de la charnière. Terminez l’installation de la mousse latérale des deux côtés de
l’unité.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Appui de fenêtre en bois Appui de fenêtre recouvert de vinyle
A
B
C
D
A
B
D
A. Côté climatiseur
B. Mousse de bras latéral
C. Mousse de bras latéral
supplémentaire
D. Mousse d’étanchéité de
fenêtre
44
SUPPORT ANTI-BASCULE
Les supports anti-bascule doivent être prolongés
dans l’ouverture du rail de fenêtre jusqu’à. Retirez
la vis du support anti-bascule, étendez-la aussi loin
que possible sur le côté de la fenêtre, puis fi xez-la
avec la même vis.
Avertissement: Les supports anti-bascule doivent être
prolongés dans l’ouverture du rail de la fenêtre. Le
fait de ne pas utiliser les supports anti-bascule peut
entraîner des blessures graves ou des dommages.
Voir ci-dessous pour un exemple de ce à quoi le
support anti-bascule devrait ressembler lorsqu’il
est correctement installé. Notez que la mousse du
bras latéral a été retirée de ces images à des fi ns
d’illustration.
MOUSSE D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE
Installez une bande de mousse d’étanchéité pour
fenêtre au bas du châssis inférieur pour sceller
les petits espaces entre la fenêtre et le climatiseur.
Assurez-vous que la fenêtre est complètement
fermée, puis vérifi ez les espaces. Remplissez les
espaces avec la mousse restante au besoin.
Déployez les verrous de fenêtre intégrés, situés dans
le profi lé en U, jusqu’à ce qu’ils touchent la fenêtre.
Coupez la mousse du châssis de fenêtre et insérez-
la dans l’espace entre les châssis supérieur et
inférieur.
SERRURE DE FENÊTRE
Pour plus de sécurité, installez le verrou de châssis
en option. Fixez le verrou de châssis en place à
l’aide de vis de type A de 1/2”, comme illustré.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3s
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de connexion sans fi l.
2. MINUTERIE : appuyez pour activer la fonction de minuterie.
3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO.
4. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité.
5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour changer le réglage de la température.
Appuyez et maintenez les boutons de contrôle de température en même temps pendant 3 secondes
pour changer l’échelle de température affi chée. La température peut être réglée entre 16 et 30°C (60 et
86°F).
6. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur souhaitée.
7. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil.
8. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation automatique. Appuyez à nouveau lorsque
le volet atteint l’angle souhaité. Appuyez et maintenez le bouton pivotant pendant 3 secondes pour
réinitialiser le fi ltre après le nettoyage.
9. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
45
MODE
Appuyez sur le bouton de mode pour choisir le
mode souhaité.
Auto
Le mode automatique réglera automatiquement le
fonctionnement du refroidissement ou du ventilateur
uniquement en fonction de la température actuelle
de la pièce. La vitesse du ventilateur ne peut pas
être réglée dans ce mode.
Refroidir
Choisissez le mode de refroidissement pour régler
la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons
de contrôle de la température pour choisir la
température désirée. La vitesse du ventilateur peut
être réglée en appuyant sur le bouton du ventilateur.
Sécher
Choisissez le mode de séchage pour régler la
fonction de déshumidifi cation. L’eau condensée
s’écoulera par l’arrière de l’unité. La vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée dans ce mode.
Ventilateur
Le mode ventilateur fera fonctionner le ventilateur
interne sans activer la fonction de refroidissement.
La vitesse du ventilateur peut être réglée en
appuyant sur le bouton du ventilateur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
46
TÉLÉCOMMANDE
1. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité.
3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO.
4. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de
connexion sans fi l.
5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour
changer le réglage de la température.
6. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation
automatique. Appuyez à nouveau lorsque le volet atteint l’angle
souhaité.
7. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur
souhaitée.
8. MINUTERIE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE : appuyez pour
activer la minuterie de mise en marche automatique.
9. MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE : appuyez pour activer la
minuterie d’arrêt automatique.
10. LED : appuyez sur pour éteindre l’affi chage de l’appareil.
11. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil.
12. C°/F° : appuyez sur pour modifi er l’échelle de température af chée.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande vers le bas
pour exposer le compartiment des piles.
2. Insérez de nouvelles piles. Faites correspondre les (+) et (-) des piles
avec les marques du compartiment.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
Remarques importantes
La télécommande doit être utilisée à moins de 8 mètres de l’appareil.
L’appareil émettra un bip lorsqu’un signal est reçu de la télécommande.
Les rideaux et la lumière directe du soleil peuvent interférer avec le signal de la télécommande.
Retirez les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant plus de 2 mois.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves ou des piles de types différents.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets municipaux non triés. Reportez-vous aux lois locales pour
une mise au rebut appropriée des batteries.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÈGLEMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce
qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
2. Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur
3. Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté
4. Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide
Les changements ou modifi cations non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 défi nies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de
20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles.
Cet appareil est conforme à la norme canadienne CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Cet appareil contient:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
48
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fi l sur votre appareil sans fi l.
Visitez https://www.danby.com/support/#apps
pour télécharger l’application et en savoir plus sur
son fonctionnement.
MINUTEUR
Appuyez sur le bouton de la minuterie et
l’indicateur de mise en marche ou d’arrêt de la
minuterie s’allumera pour indiquer que le cycle de
démarrage automatique ou d’arrêt automatique est
en cours de réglage. Pour certaines unités, continuer
à appuyer sur le bouton de la minuterie annulera
les réglages de la minuterie.
Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifi er l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
L’affi chage décompte le temps restant.
L’heure sélectionnée s’enregistrera dans 5 secondes
et le système reviendra automatiquement pour
affi cher le réglage de température précédent ou la
température ambiante.
Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou
régler le réglage de la minuterie sur 0 annulera les
réglages de la minuterie.
SOMMEIL
Appuyez sur le bouton de mise en sommeil
pour activer la fonction de mise en sommeil qui
économisera de l’énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction est disponible en mode
refroidir.
Lorsqu’elle est sélectionnée, la température réglée
augmentera de 2° 30 minutes après le démarrage
du mode veille. 30 minutes plus tard, la température
augmentera encore de 2°. La nouvelle température
sera maintenue pendant 7 heures avant que
l’appareil ne reprenne son fonctionnement normal.
La fonction de sommeil peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de sommeil.
ECO
La fonction ECO est disponible en modes froid,
sec et automatique. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt du
compresseur. Le ventilateur fonctionne ensuite
pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes
jusqu’à ce que la température ambiante soit
supérieure à la température réglée et que le
compresseur se rallume. Cela minimisera la
fréquence d’activation du compresseur.
VERROUILLER
Sur la télécommande, maintenez enfoncés
simultanément les boutons LED et C°/F° pendant 5
secondes pour activer le verrouillage du panneau
de commande. Les boutons du panneau de
commande et de la télécommande ne peuvent pas
être enfoncés lorsque le verrouillage du panneau de
commande est activé.
Appuyez simultanément sur les boutons LED et C°/
F° et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes
pour désactiver le verrouillage du panneau de
commande.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé au moins une fois
par mois. Le fi ltre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent s’il y a des squames ou des poils
importants dans l’air.
1. Poussez la poignée d’évent en position d’évent
fermé. Ouvrez le panneau avant.
2. Tenez le fi ltre au centre et tirez-le vers le haut et
vers l’extérieur.
3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les gros débris ou l’accumulation
de poussière du fi ltre à air.
4. Lavez le fi ltre dans de l’eau tiède savonneuse à
moins de 40°C (104°F) ou utilisez un agent de
nettoyage neutre.
5. Rincez le fi ltre à l’eau claire et séchez-le
soigneusement avant de le réinstaller dans
l’appareil.
Remarque: ne pas faire fonctionner l’appareil sans
le fi ltre à air installé.
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer tout
nettoyage ou entretien.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la fi nition et déformer les pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil
car cela endommagerait les composants électriques
et l’isolation du câblage.
SOINS DE FIN DE SAISON
Avant de mettre l’appareil hors service pendant
l’année, faites fonctionner l’appareil en mode
ventilateur élevé pendant une demi-journée pour
vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec.
Cela aidera à éviter la formation de moisissures
ou de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que le fi ltre est propre et sec. Rangez
l’appareil couvert dans un endroit sec.
Remarque: lors de l’installation ou du retrait
de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il ne
retombe pas vers l’arrière. Il est recommandé que
l’installation ou la dépose soit complétée avec une
assistance pour éviter des blessures aux personnes
ou des dommages matériels ou à l’appareil.
DISPOSITION
Vérifi ez la conformité aux réglementations locales
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.
DES SONS
Tous les sons suivants peuvent être produits pendant
le fonctionnement normal :
Ping ou swishing
Les gouttelettes d’eau frappant le condenseur
peuvent provoquer des bruits de cliquetis ou de
bruissement
Gurgle ou siffl ement
Le fl uide frigorigène traversant l’évaporateur
peut parfois ressembler à un gargouillis ou à un
siffl ement
Bavardage aigu
Les compresseurs à haut rendement peuvent
produire un broutage aigu pendant le cycle de
refroidissement
Air pulsé
Le ventilateur produira le son de l’air qui se
précipite à l’avant du climatiseur
Son «Da-da» lorsque l’appareil est allumé
Ce son est produit par le démarrage du
compresseur
SOINS ET ENTRETIEN
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
50
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité?
L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et
c’est pourquoi l’unité doit être installée sur une légère inclinaison vers le bas.
Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité?
Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installée en pente descendante afi n que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un fi ltre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afi n que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez
la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur
la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant.
L’appareil ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
Les sons normaux sont répertoriés dans le mode d’emploi
Des vibrations ou des cliquetis peuvent être produits par un soutien inadéquat lors de l’installation de
la fenêtre, reportez-vous aux instructions d’installation pour vous assurer que l’unité est correctement
installée
L’eau dégouline à l’intérieur
L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur
L’eau dégouline à l’extérieur
Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil
Accumulation de givre
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque
l’appareil est en mode de refroidissement
Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde
Le climatiseur démarre et s’arrête fréquemment
• Le ltre à air est sale, ce qui cause un débit d’air insuffi sant
La température extérieure est excessivement chaude, réglez la vitesse du ventilateur plus élevée pour
amener l’air à travers les serpentins de refroidissement plus rapidement
DÉPANNAGE
51
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 24 mois
53
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante infl amable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especifi cadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identifi cación de la unidad.
Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identifi cación ubicada en el
unidad), haga que un electricista califi cado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad en una superfi cie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifi que la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
No opere una unidad que se haya caído o dañado.
El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especifi caciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior fi rmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfi xia para los niños.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas califi cadas de manera similar para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfi co y donde no se puedan tropezar.
No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias infl amables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una super cie estable y
nivelada durante el uso.
Póngase siempre en contacto con una persona califi cada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Nota sobre gases fl uorados
Los gases fl uorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específi ca sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
uorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certifi cado.
La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certifi cado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especifi cado para su funcionamiento.
Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal califi cado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes infl amables.
Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
infl amable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante infl amable
utilizado.
Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
El refrigerante infl amable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específi ca sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Transporte de equipos que contienen refrigerantes infl amables
Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles
Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes infl amables
Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
infl amables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confi nados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
infl amable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de
atmósferas potencialmente infl amables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se
utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de
incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido
refrigerante infl amable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante infl amable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos
deberán ser adecuados para el propósito y las especifi caciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes infl amables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verifi car la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especifi cación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especifi caciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la efi cacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
infl amable. El aparato de prueba debe tener la clasifi cación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especifi cadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afi lados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verifi cación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confi rmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la infl amabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN fi nal, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al fi nalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
infl amables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifi que que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante infl amable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
64
UBICACIÓN
Este acondicionador de aire está diseñado para
caber dentro de un ancho de apertura de ventana
de guillotina doble estándar de 22 a 36” (55,9 a
91,4 cm).
La hoja inferior debe abrirse lo sufi ciente para
permitir una abertura vertical clara de 13,75” (35
cm).
Este acondicionador de aire no está diseñado para
ventanas verticales deslizantes o para instalación “a
través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco sean
estructuralmente sólidos y no tengan madera seca o
podrida.
Instale el aire acondicionado en un lado del edifi cio
que favorezca más sombra que la luz del sol. Si el
aparato debe estar expuesto a la luz solar directa,
es aconsejable proporcionar un toldo de sombra
para garantizar un funcionamiento efi ciente.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este acondicionador de aire está diseñado para
evaporar la condensación en condiciones normales.
En condiciones extremadamente cálidas o húmedas,
el exceso de condensación puede desbordarse
hacia el exterior. El aire acondicionado debe
instalarse donde la condensación no pueda gotear
sobre los peatones o las propiedades vecinas.
Deje sufi ciente espacio alrededor del aparato para
permitir una amplia circulación de aire. La parte
trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe
estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el
aparato alejado de obstáculos y al menos a 30”
del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras
obstrucciones no bloqueen el fl ujo de aire.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
A. Pared interior
B. Pared exterior
C. Alféizar interior de la ventana
D. Compensar
E. Sellar espuma
Ventanas de madera
Ventanas revestidas de vinilo
13.75" min
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
(35 cm)
A
B
C
D
E
* Indica hardware adicional provisto en una bolsa separada.
DETALLES DEL SOPORTE
1. Soporte transversal trasero
2. Soporte principal
3. Brazo de extensión izquierdo
4. Brazos de soporte en ángulo
5. Soporte horizontal
6. Pasador de resorte
7. Brazo de extensión derecho
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Destornillador Phillips
Destornillador de cabeza plana
• Lápiz
• Cinta métrica
Nivel de carpintero
Taladro y broca de 1/8”
Nota: Guarde la caja de envío y los materiales
de embalaje para almacenarlos o transportarlos
en el futuro. Verifi que el contenido de las bolsas
de accesorios con la lista de verifi cación siguiente
antes de la instalación.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Tornillo 1/2” tipo B (x2) *
Tornillo tipo B de 1/4”
(x2)*
Tornillo tipo A de 1” (x2) *
Tornillo de 1/2” tipo A
(x3)*
Soporte de apoyo
Brazo de extensión derecho
Brazo de extensión derecho
(corto)
Pasador de soporte
principal (x2) *
Pasador de chaveta (x2) *
Soporte de ventana abierta
derecha
Soporte de ventana abierta
izquierda
Espuma de brazo lateral
(x2)
Cerradura de guillotina de
ventana
Espuma de marco de
ventana
Espuma de sellado de
ventanas
Espuma de sellado del
soporte
Espuma de brazo lateral
adicional
1
2
3
4
5
6
7
PREPARA EL SOPORTE
1. Busque el centro del alféizar de la ventana y
márquelo ligeramente con un lápiz.
2. Mide el ancho de la ventana.
3. Ajuste el brazo de extensión izquierdo, luego
instale y ajuste el brazo de extensión derecho al
ancho correcto presionando los pasadores de
resorte. Tenga en cuenta que el soporte puede
estar ligeramente desplazado a la izquierda del
centro cuando se coloca en la ventana.
4. Aplique la espuma selladora del soporte en
la parte inferior de los brazos de extensión
izquierdo y derecho.
Importante:
Las ventanas con anchos entre 26 y 36” deben
usar el brazo de extensión derecho.
Las ventanas con anchos entre 26 y 26” deben
usar el brazo de extensión derecho corto
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALE EL SOPORTE
Instale el soporte de soporte en la abertura de la ventana. Asegúrese de que el soporte horizontal y los
brazos de extensión estén ubicados en el lado interior de la ventana.
66
Alféizar de ventana de madera Alféizar de ventana revestido de vinilo
Para los antepechos de ventana de madera o
antepechos de ventana planos, asegure el soporte
al alféizar de la ventana perforando orifi cios guía
de 1/8” e instalando los tornillos tipo A de 1/2” y
1” como se muestra.
Para los alféizares de ventana revestidos de
vinilo, asegure el soporte al alféizar de la ventana
perforando orifi cios guía de 1/8” e instalando los
tornillos tipo A de 1/2” como se muestra.
1” Type A
1” Type A
1/2” Typ e A 1/2” Type A
1/2” Type A
1/2” Type A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Brazos de soporte en ángulo
Mueva los brazos de soporte en ángulo hacia la
pared exterior hasta que los pies toquen la pared.
Coloque el nivel en el soporte de soporte y ajuste
los brazos de soporte de modo que se incline
1/4 de burbuja hacia abajo hacia el exterior.
La burbuja de nivel debería aparecer como se
muestra.
67
Inserte el pasador de soporte principal a través de
los orifi cios del soporte de soporte y los brazos de
soporte en ángulo. Asegúrese de que los pasadores
de ambos lados estén en el mismo orifi cio
numerado.
Si es necesario realizar más ajustes, use orifi cios
alternativos donde los soportes principales se unen
al soporte horizontal.
Verifi que el nivel nuevamente y asegúrese de que
el soporte se sienta seguro. Después de realizar
los ajustes necesarios, inserte las chavetas en los
pasadores de soporte principal.
Si es necesario, cubra los orifi cios en la parte
delantera del soporte con la espuma selladora del
soporte.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
68
INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO
Coloque el acondicionador de aire encima del
soporte de soporte. Asegúrese de que las ranuras
en la parte inferior del aire acondicionado estén
alineadas con el soporte de soporte. Usando un
nivel, verifi que que la inclinación sea adecuada
hacia el exterior.
Jale la ventana hacia abajo en la ranura del aire
acondicionado para mantenerla fi rme, pero no la
cierre del todo todavía.
Doble hacia abajo las bisagras de ambos brazos
laterales.
Instale los soportes de la ventana abierta usando los
tornillos provistos como se muestra.
Advertencia: No instalar los soportes de las
ventanas abiertas podría causar lesiones o daños a
la propiedad.
1/2” type B
1/4” type B
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACION DE ESPUMA
Mida la distancia entre la bisagra del brazo lateral y la parte más cercana del marco de la ventana en
el lado del brazo lateral. Agregue 1/4” a esta distancia y corte la espuma del brazo lateral a la longitud
correcta.
Aplique la espuma selladora de la ventana a la espuma del brazo lateral como se muestra. Tenga en
cuenta que la espuma selladora de la ventana se adhiere al costado junto al aire acondicionado.
Inserte espuma del brazo lateral en la bisagra del brazo lateral hasta que la parte delantera superior del
brazo lateral esté al ras con la parte superior de la bisagra. Complete la instalación de espuma lateral en
ambos lados de la unidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Alféizar de ventana de madera Alféizar de ventana revestido de vinilo
A
B
C
D
A
B
D
A. Lado del aire
acondicionado
B. Espuma de brazo lateral
C. Espuma de brazo lateral
adicional
D. Espuma de sellado de
ventanas
70
SOPORTE ANTIPUNTA
Los soportes antivuelco deben extenderse en la
abertura del riel de la ventana hasta. Retire el
tornillo del soporte antivuelco, extiéndalo todo lo
que pueda hacia el costado de la ventana y luego
fíjelo con el mismo tornillo.
Advertencia: Los soportes antivuelco deben
extenderse hacia la abertura del riel de la ventana.
No utilizar los soportes antivuelco puede provocar
lesiones o daños graves.
Vea a continuación un ejemplo de cómo debería
verse el soporte antivuelco cuando se instala
correctamente. Tenga en cuenta que la espuma del
brazo lateral se ha eliminado de estas imágenes
con fi nes ilustrativos.
ESPUMA DE SELLADO DE VENTANAS
Instale una tira de espuma selladora de ventanas
en la parte inferior de la hoja inferior para sellar
cualquier pequeño espacio entre la ventana y el
aire acondicionado. Asegúrese de que la ventana
esté completamente cerrada y luego verifi que si hay
espacios. Rellene los huecos con la espuma restante
según sea necesario.
Extienda las cerraduras de ventana integradas,
ubicadas en el canal en U, hasta que hagan
contacto con la ventana.
Corte la espuma de la hoja de la ventana e
insértela en el espacio entre las hojas superior e
inferior.
MARCO DE BLOQUEO
Para mayor seguridad, instale la cerradura de
guillotina opcional. Asegure la cerradura de la hoja
en su lugar con tornillos tipo A de 1/2” como se
muestra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3s
PANEL DE CONTROL
1. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de conexión inalámbrica.
2. TEMPORIZADOR: Presione para activar la función de temporizador.
3. ECO: Presione para activar la función ECO.
4. MODO: Presione para confi gurar el modo deseado.
5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el ajuste de temperatura. Mantenga
presionados los botones de control de temperatura al mismo tiempo durante 3 segundos para cambiar la
escala de temperatura que se muestra. La temperatura se puede ajustar entre 16 y 30°C (60 y 86°F).
6. VENTILADOR: Presione para confi gurar la velocidad deseada del ventilador.
7. DORMIR: Presione para activar la función de dormir.
8. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación automática. Presione nuevamente cuando la
rejilla alcance el ángulo deseado. Mantenga presionado el botón de oscilación durante 3 segundos para
restablecer el fi ltro después de la limpieza.
9. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el aparato.
71
MODO
Presione el botón de modo para elegir el modo
deseado.
Auto
El modo automático establecerá automáticamente
el funcionamiento de refrigeración o solo ventilador
en función de la temperatura actual de la
habitación. La velocidad del ventilador no se puede
ajustar en este modo.
Frio
Elija el modo frío para confi gurar la función
de refrigeración. Use los botones de control de
temperatura para elegir la temperatura deseada.
La velocidad del ventilador se puede ajustar
presionando el botón del ventilador.
Seco
Elija el modo de secado para confi gurar la función
de deshumidifi cación. El agua condensada se
drenará por la parte posterior de la unidad. La
velocidad del ventilador no se puede ajustar en este
modo.
Ventilador
El modo de ventilador hará funcionar el ventilador
interno sin activar la función de enfriamiento.
La velocidad del ventilador se puede ajustar
presionando el botón del ventilador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
72
CONTROL REMOTO
1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el
aparato.
2. MODO: Presione para confi gurar el modo deseado.
3. ECO: Presione para activar la función ECO.
4. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de
conexión inalámbrica.
5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el
ajuste de temperatura.
6. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación
automática. Presione nuevamente cuando la rejilla alcance el ángulo
deseado.
7. VENTILADOR: Presione para confi gurar la velocidad deseada del
ventilador.
8. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO: Presione para activar
el temporizador de encendido automático.
9. TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO: Presione para activar
el temporizador de apagado automático.
10. LED: Presione para apagar la pantalla del aparato.
11. DORMIR: Presione para activar la función de dormir.
12. C°/F°: Presione para cambiar la escala de temperatura que se muestra.
REEMPLAZO DE BATERÍAS REMOTAS
1. Deslice la tapa trasera del control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte pilas nuevas. Haga coincidir el (+) y (-) de las baterías con las
marcas del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su lugar.
Notas importantes
El mando a distancia debe utilizarse a menos de 8 metros del aparato.
El aparato emitirá un pitido cuando se reciba una señal del control remoto.
Las cortinas y la luz solar directa pueden interferir con la señal remota.
Quite las baterías si el control remoto no se utilizará durante más de 2 meses.
No mezcle pilas nuevas y viejas o pilas de diferentes tipos.
No deseche las baterías como residuos municipales sin clasifi car. Consulte las leyes locales para la
eliminación adecuada de las baterías.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REGLAMENTOS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda
Los cambios o modifi caciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales.
Este dispositivo cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
74
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este aparato se puede controlar con una aplicación
inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y conocer su
funcionamiento.
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador y el indicador
de encendido o apagado del temporizador se
iluminará para indicar que se está confi gurando
el ciclo de inicio automático o parada automática.
Para algunas unidades, si continúa presionando el
botón del temporizador, se cancelarán los ajustes
del temporizador.
Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos
de 1 hora hasta 24 horas. La pantalla hará una
cuenta atrás del tiempo restante.
El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos
y el sistema regresará automáticamente para
mostrar el ajuste de temperatura anterior o la
temperatura ambiente.
Encender o apagar el aparato en cualquier
momento o ajustar el temporizador a 0 cancelará
los ajustes del temporizador.
DORMIR
Presione el botón de dormir para iniciar la función
de dormir que conservará energía durante las
horas de sueño. Esta función está disponible en
modo frío.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará en 2° 30 minutos después de que se
inicie el modo de suspensión. 30 minutos después,
la temperatura aumentará otros 2°. La nueva
temperatura se mantendrá durante 7 horas antes de
que el aparato vuelva al funcionamiento normal.
La función de dormir se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de dormir.
ECO
La función ECO está disponible en los modos
frío, seco y automático. El ventilador seguirá
funcionando durante 3 minutos después de que se
apague el compresor. A continuación, el ventilador
se enciende durante 2 minutos en intervalos de
10 minutos hasta que la temperatura ambiente
está por encima de la temperatura establecida y el
compresor se vuelve a encender. Esto minimizará la
frecuencia con la que se enciende el compresor.
CERRADURA
En el control remoto, mantenga presionados los
botones LED y C°/F° al mismo tiempo durante 5
segundos para activar el bloqueo del panel de
control. Los botones del panel de control y del
control remoto no se pueden presionar cuando el
bloqueo del panel de control está activo.
Mantenga presionados los botones LED y C°/F° al
mismo tiempo durante 5 segundos para desactivar
el bloqueo del panel de control.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse al menos una vez al
mes. El fi ltro de aire puede requerir una limpieza
más frecuente si hay mucha caspa o pelo en el aire.
1. Empuje la manija de ventilación a la posición de
ventilación cerrada. Abra el panel frontal.
2. Sostenga el fi ltro en el centro y tire de él hacia
arriba y hacia afuera.
3. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar cualquier residuo
grande o polvo acumulado en el fi ltro de aire.
4. Lave el fi ltro en agua tibia y jabón, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
5. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
bien antes de volver a instalarlo en el aparato.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño húmedo tibio si es
necesario.
No use gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato,
ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y
deformar las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto provocará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FIN DE TEMPORADA
Antes de retirar el electrodoméstico de servicio
durante un año, opere el electrodoméstico en
modo de ventilador alto durante medio día para
asegurarse de que el interior del electrodoméstico
esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de
moho o hongos dentro del aparato. Asegúrese de
que el fi ltro esté limpio y seco. Guarde el aparato
cubierto en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el electrodoméstico de la
ventana, asegúrese de tener cuidado para evitar
que se caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o desinstalación se complete con ayuda
para evitar lesiones a personas o daños a la
propiedad o al aparato.
DISPOSICIÓN
Verifi que el cumplimiento normativo local con
respecto a la eliminación segura y aprobada de
este aparato.
SONIDOS
Todos los siguientes sonidos pueden producirse
durante el funcionamiento normal:
Hacer ping o silbido
Las gotas de agua que golpean el condensador
pueden causar ruidos de silbido o silbidos
Gorgoteo o silbido
El refrigerante que pasa a través del evaporador
a veces puede sonar como un gorgoteo o un
silbido
Charla aguda
Los compresores de alta efi ciencia pueden
producir un parloteo agudo durante el ciclo de
enfriamiento
Aire corriendo
El ventilador producirá el sonido de una
corriente de aire desde la parte delantera del
aire acondicionado
Sonido “Da-da” cuando la unidad está encendida
Este sonido es producido por el arranque del
compresor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
76
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda. Traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de invierno.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relativa a vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasifi cación ubicada en el
costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Por qué escucho agua en la unidad?
El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua saldrá de la unidad y caerá al
suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo.
¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad?
Consulte la guía de energía.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las super cies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un fi ltro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el
agua pueda drenar al exterior.
Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad
de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras laterales (generalmente en la
parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal.
PREGUNTAS FRECUENTES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
Los sonidos normales se enumeran en las instrucciones de funcionamiento
Se pueden producir vibraciones o traqueteos por un soporte inadecuado en la instalación de la venta-
na, consulte las instrucciones de instalación para asegurarse de que la unidad esté instalada correcta-
mente
Agua goteando por dentro
El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior
Agua goteando afuera
En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato.
Acumulación de escarcha
Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el
aparato está en modo de refrigeración.
Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita
El aire acondicionado se enciende y se detiene con frecuencia
• El ltro de aire está sucio y causa un fl ujo de aire insufi ciente
La temperatura exterior es excesivamente alta, ajuste la velocidad del ventilador más alta para llevar
aire a través de los serpentines de enfriamiento más rápidamente
77
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO * * AIR CONDITIONER Owner’s Manual.............................1 - 26 MODEL * MODÈLE * MODELO CLIMATISEUR Manuel du propriétaire.................27 - 52 AIRE ACONDICIONADO Manual del propietario.................53 - 78 www.Danby.com DAC080B6IWDB-6 DAC100B6IWDB-6 DAC120B6IWDB-6 DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2021.02.26 Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/ Model Number: ____________________________________________________ Serial Number: ____________________________________________________ Date of Purchase: __________________________________________________ Need Help? 1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance. 2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar. 3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours. 4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one hour. 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully. CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual. CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the installation manual. CAUTION: RISK OF FIRE Flammable refrigerant used. When maintaining or disposing of the air conditioner, the refrigerant must not be allowed to vent into the open air. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNING • Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause water leakage, electrical shock or fire. • Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage. • Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit. • You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle. • Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration. • The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards. • Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit. • Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical shock. • Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit. • Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire. • The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects as this could cause tipping. • Do not operate a unit that been dropped or damaged. • The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials. • Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. • If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged contact a technician or customer service for assistance. • In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. • You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if this occurs. • All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit. • The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. • When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION • This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times. • If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply. • Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. • Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be tripped over. • Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. • To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed control device. • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. • Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. • Contact the authorized service installer for installation of this unit. • Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. • Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual. • Before cleaning turn off the power and unplug the unit. • Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it. • Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. • Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. • Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. • Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc. • Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use. • Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired. • Hold the plug by the head of the power plug when removing it. • Turn off the appliance when not in use. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Note about fluorinated gasses • Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some models. Please refer to the relevant label on the unit itself. • Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. • Product installation and recycling must be performed by a certified technician. WARNING for using R32 refrigerant • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example, open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. • Do not pierce or burn. • Be aware that the refrigerants may not contain an odour. • The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail. • Compliance with national gas regulations shall be observed. • Keep ventilation openings clear of obstruction. • The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. • A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. • Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. • Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. • Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to discharge to the air directly. • No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. • Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. • Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the unit itself. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations. Marking of equipment using signs See local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment / appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. Information on servicing 1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by removing all flammable material. 4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe. 5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS 6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed. 7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferable expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: • The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. • The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed. • If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant. • Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible must be corrected. • Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected against being corroded. 9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: • That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. • That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. • That there is continuity of earth bonding. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Repairs to sealed components 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected, particular attention shall be paid to the following: • Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. • Ensure the apparatus is mounted securely. • Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants: • Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. • Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. • Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work. • If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. • If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedures shall be adhered to: • • • • • • Remove refrigerant. Purge the circuit with inert gas. Evacuate. Purge again with inert gas. Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. • Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place. • Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: • Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. • Cylinders shall be kept upright. • Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. • Label the system when charging is complete, if not already labeled. • Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. • Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. A. Become familiar with the equipment and its operation. B. Isolate system electrically. C. Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders. • All personal protective equipment is available and being used correctly. • The recovery process is supervised at all times by a competent person. • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. D. Pump down refrigerant system, if possible. E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions. H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge. I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained form a system, it shall be carried out safely. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION This air conditioner is designed to fit inside a standard double-hung window width opening widths of 22 - 36” (55.9 - 91.4 cm). A. B. C. D. E. Interior wall Exterior wall Inner window sill Offset Seal foam The lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 35 cm (13.75”). Wooden Windows This air conditioner is not designed for vertical, slider type windows or “through the wall” installation. D A Ensure that the window and frame are structurally sound and free from dry or rotted wood. Install the air conditioner on a side of the building which favors more shade than sunlight. If the appliance must be in direct sunlight, it is advisable to provide a shade awning to ensure efficient functioning. E 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) C 13.75" min (35 cm) B Vinyl-Clad Windows Do not install the appliance where leakage of combustible gas is suspected. E D This air conditioner is designed to evaporate condensation under normal conditions. Under extremely hot or humid conditions, excess condensation may overflow to the outside. The air conditioner should be installed where condensation cannot drip on pedestrians or neighboring properties. A Provide sufficient clearance around the appliance to allow ample air circulation. The rear of the appliance should be outdoors, it should not be in a garage or another room. Keep the appliance away from obstacles and at least 30” above the ground. Ensure that curtains and other obstructions do not block air flow. 12 C 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) B 13.75" min (35 cm) INSTALLATION INSTRUCTIONS REQUIRED TOOLS SUPPORT BRACKET DETAILS • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Phillips screwdriver Flat head screwdriver Pencil Measuring Tape Carpenter’s Level Drill and 1/8” drill bit Note: Save the shipping carton and packing materials for future storage or transportation. Please check the contents of the accessory bags against the below check list prior to installation. Rear cross brace Main support Left extension arm Angled support arms Horizontal bracket Spring push pin Right extension arm 2 1 INCLUDED ACCESSORIES 1/2” type B screw (x2) * 5 6 7 4 1/4” type B screw (x2) * 3 1” type A screw (x2) * 1/2” type A screw (x3) * Support bracket Right extension arm Right extension arm (short) Main support pin (x2) * Cotter pin (x2) * Right open window bracket Left open window bracket Side arm foam (x2) Window sash lock Window sash foam Window sealing foam Bracket sealing foam Additional side arm foam * Denotes extra hardware provided in separate bag. PREPARE THE SUPPORT BRACKET 1. Find the center of the window sill and lightly mark it with a pencil. 2. Measure the width of the window. 3. Adjust the left extension arm, then install and adjust the right extension arm to the correct width by pressing the spring push pins. Note that the bracket may be slightly offset to the left of center when placed in the window. 4. Apply the bracket sealing foam to the bottom of the left and right extension arms. Important: • Windows with widths between 26 - 36” should use the right extension arm. • Windows with widths between 26 - 26” should used the short right extension arm INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALL THE SUPPORT BRACKET Install the support bracket into the window opening. Ensure that the horizontal bracket and extension arms are located on the indoor side of the window. Wooden Window Sill Vinyl-Clad Window Sill For wooden window sills or flat window sills, secure the bracket to the window sill by drilling 1/8” pilot holes and installing the 1/2” and 1” type A screws as shown. For vinyl-clad window sills, secure the bracket to the window sill by drilling 1/8” pilot holes and installing the 1/2” type A screws as shown. 1” Type A 1/2” Type A 1” Type A 1/2 ” Type A 1/2” Type A 14 1/2 ” Type A INSTALLATION INSTRUCTIONS Angled Support Arms Move the angled support arms toward the exterior wall until the feet touch the wall. Check the level again and ensure the bracket feels secure. After making any necessary adjustments, insert the cotter pins into the main support pins. Place the level on the support bracket and adjust the support arms so that it is tilted 1/4 bubble downward toward the outside. The level bubble should appear as shown. If necessary, cover the holes in the front of the bracket with the bracket sealing foam. Insert the main support pin through the holes in the support bracket and angled support arms. Ensure that the pins on both sides are in the same numbered hole. If further adjustment is needed, use alternate holes where the main supports attach to the horizontal bracket. 15 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALL THE AIR CONDITIONER Fold down both side arm hinges. Set the air conditioner on top of the support bracket. Ensure the grooves on the bottom of the air conditioner align with the support bracket. Using a level, check for the proper tilt toward the outside. Install the open window brackets using the provided screws as shown. Warning: Failing to install the open window brackets could cause injury or property damage. Pull the window down into the slot in the air conditioner to hold it steady but do not close it all the way yet. 1/2” type B 1/4” type B 16 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOAM INSTALLATION Measure the distance between the side arm hinge and the closest part of the window frame in side with the side arm. Add 1/4” to this distance and cut the side arm foam to the correct length. Apply the window sealing foam to the side arm foam as shown. Note that the window sealing foam attaches to the side next to the air conditioner. Wooden Window Sill B A Vinyl-Clad Window Sill A. B. C. D. Air conditioner side Side arm foam Additional side arm foam Window sealing foam C B A D D Insert side arm foam into the side arm hinge until the top front of the side arm is flush with the top of the hinge. Complete the side foam installation on both sides of the unit. 17 INSTALLATION INSTRUCTIONS ANTI TIP BRACKET WINDOW SEALING FOAM The anti tip brackets must be extended into the window track opening until. Remove the screw from the anti tip bracket, extend it as far as it will go to the side of the window and then secure it with the same screw. Install a strip of window sealing foam to the bottom of the lower sash to seal any small gaps between the window and the air conditioner. Make sure the window is completely closed and then check for gaps. Fill any gaps with the remaining foam as needed. Warning: The anti tip brackets must be extended into the window track opening. Failure to use the anti tip brackets can cause serious injury or damage. Extend the integrated window locks, located in the U-channel, until they contact the window. Cut the window sash foam and insert it into the space between the upper and lower sashes. See below for an example of what the anti tip bracket should look like when properly installed. Note that the side arm foam has been removed from this images for illustration purposes. SASH LOCK For added security, install the optional sash lock. Secure the sash lock in place using 1/2” type A screws as shown. 18 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless connection feature. 2. TIMER: Press to activate the timer feature. 3. ECO: Press to activate the ECO feature. 4. MODE: Press to set the desired mode. 5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to change the temperature setting. Press and hold the temperature control buttons at the same time for 3 seconds to change the temperature scale being displayed. The temperature can be set between 16 - 30°C (60 - 86°F). 6. FAN: Press to set the desired fan speed. 7. SLEEP: Press to activate the sleep feature. 8. SWING: Press to initiate the auto swing feature. Press again when the louver reaches the desired angle. Press and hold the swing button for 3 seconds to reset the filter after cleaning. 9. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off. 3s MODE Press the mode button to choose the desired mode. Auto Dry Auto mode will automatically set cooling or fan only operation based on the current temperature in the room. Fan speed cannot be adjusted in this mode. Choose dry mode to set the dehumidifying function. Condensed water will drain out the back of the unit. Fan speed cannot be adjusted in this mode. Cool Fan Choose cool mode to set the cooling function. Use the temperature control buttons to choose the desired temperature. The fan speed can be adjusted by pressing the fan button. Fan mode will run the internal fan without engaging the cooling function. The fan speed can be adjusted by pressing the fan button. 19 OPERATING INSTRUCTIONS REMOTE CONTROL 1. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off. 2. MODE: Press to set the desired mode. 3. ECO: Press to activate the ECO feature. 4. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless connection feature. 5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to change the temperature setting. 6. SWING: Press to initiate the auto swing feature. Press again when the louver reaches the desired angle. 7. FAN: Press to set the desired fan speed. 8. TIMER ON: Press to activate the automatic on timer. 9. TIMER OFF: Press to activate the automatic off timer. 10. LED: Press to turn off the display on the appliance. 11. SLEEP: Press to activate the sleep feature. 12. C°/F°: Press to change the temperature scale being displayed. REPLACING REMOTE BATTERIES 1. Slide the back cover from the remote control downward to expose the battery compartment. 2. Insert new batteries. Match the (+) and (-) on the batteries to the markings on the compartment. 3. Slide the battery cover back into place. Important Notes • • • • • • The remote control must be used within 8 meters of the appliance. The appliance will beep when a signal is received from the remote. Curtains and direct sunlight can interfere with the remote signal. Remove the batteries if the remote will not be used for more than 2 months. Do not mix old and new batteries or batteries of different types. Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to local laws for proper disposal of batteries. 20 OPERATING INSTRUCTIONS REMOTE CONTROL REGULATIONS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1. 2. 3. 4. Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules and license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following conditions: 1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm(8 inches) between the radiator and your body. This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This device complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) This device contains: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 21 OPERATING INSTRUCTIONS WIRELESS CONNECTION SLEEP This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless device. Press the sleep button to initiate the sleep feature which will conserve energy during sleeping hours. This feature is available in cool mode. Visit https://www.danby.com/support/#apps to download the application and learn about its operation. TIMER Press the timer button and either the timer on or timer off indicator will illuminate to indicate that either the auto start or auto stop cycle is being set. For some units continuing to press the timer button will cancel the timer settings. When selected, the set temperature will increase by 2° 30 minutes after sleep mode is initiated. 30 minutes later, the temperature will increase by another 2°. The new temperature will be maintained for 7 hours before the appliance returns to normal operation. The sleep feature can be canceled at any time by pressing the sleep button. ECO Press the temperature control buttons to change the set time by 0.5 hour increments up to 10 hours and then at 1 hour increments up to 24 hours. The display will count down the time remaining. The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous temperature setting or room temperature. Turning the appliance on or off at any time or adjusting the timer setting to 0 will cancel the timer settings. The ECO feature is available in cool, dry and auto modes. The fan will continue to run for 3 minutes after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 2 minutes in 10 minute intervals until the room temperature is above the set temperature and the compressor turns back on. This will minimize how often the compressor turns on. LOCK On the remote control, press and hold the LED and the C°/F° buttons at the same time for 5 seconds to activate the control panel lock. Buttons on the control panel and the remote control cannot be pressed when the control panel lock is active. Press and hold the LED and C°/F° buttons at the same time for 5 seconds to deactivate the control panel lock. 22 CARE & MAINTENANCE AIR FILTER CLEANING The air filter should be cleaned at least once a month. The air filter may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in the air. To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance. The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if necessary. 1. Push the vent handle to the vent closed position. Open the front panel. 2. Hold the filter in the center and pull it up and out. 3. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove any large debris or dust build up from the air filter. 4. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent. 5. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before reinstalling in the appliance. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and deformation of plastic parts. Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation. Note: Do not operate the appliance without the air filter installed. END OF SEASON CARE Before removing the appliance from service for the year, operate the appliance on high fan mode for half a day to ensure the inside of the appliance is dry. This will help avoid the growth of mold or mildew inside the appliance. Ensure the filter is clean and dry. Store the appliance covered in a dry location. SOUNDS All of the following sounds may be produced during normal operation: Pinging or swishing • Droplets of water hitting the condenser may cause pinging or swishing noises Gurgle or hiss • Refrigerant passing through the evaporator can sometimes sound like gurgling or hissing High pitched chatter • High efficiency compressors may produce a high pitched chatter during the cooling cycle Rushing air • The fan will produce the sound of rushing air from the front of the air conditioner “Da-da” sound when unit is turned on • This sound is produced by the compressor starting Note: When installing or removing the appliance from the window, ensure that caution is taken to prevent it from falling backward. It is recommended that installation or removal is completed with assistance to prevent injury to persons or damage to property or the appliance. DISPOSAL Check for local regulatory compliance regarding approved and safe disposal of this appliance. 23 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Can I leave my AC in place through the winter? This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months. What are the standard wattage and amps used? Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit. Can I use an extension cord? No, an extension cord may not be used. Why do I hear water in the unit? Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt. How much does it cost to run the unit? Please refer to the energy guide. Odors Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time. • Ensure the filter is clean. • Run the unit on fan mode to remove any internal moisture. • Ensure that back of the unit is installed downward slope so the water can drain outside. If the odour continues, we suggest using an algaecide tablet. Unplug the unit, then place half the tablet through each side of the unit, through the slots on the side (usually on the portion outside of the window). Please do not place the tablet through the front grill. 24 TROUBLESHOOTING Appliance will not operate • Plug is not fully inserted into the wall outlet • Blown fuse or circuit breaker Insufficient cooling • Air filter is dirty • Blocked air flow • Appliance size is too small for application Noise • Normal sounds are listed in the operating instructions • Vibration or rattling can be produced by inadequate support in window installation, refer to installation instructions to ensure unit is properly installed Water dripping inside • Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside Water dripping outside • On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal Frost build up • When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling mode • Switch the appliance to fan only mode until the frost melts Air conditioner starts and stops frequently • Air filter is dirty causing insufficient air flow • Outside temperature is excessively hot, set the fan speed higher to bring air through the cooling coils more rapidly 24 LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 24 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/ Numéro de modèle : _______________________________________________ Numéro de serie : _________________________________________________ Date d’achat : _____________________________________________________ Besoin d’assistance? 1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance. 2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche. 3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST. 4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure. 27 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe un risque d’incendie. MISE EN GARDE Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement. MISE EN GARDE Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. MISE EN GARDE Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation. ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir s’échapper à l’air libre. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION • L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie. • Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des blessures ou des dommages matériels. • Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité. • Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. • Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs. • L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour atténuer les risques pour la sécurité. • Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’unité. • Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. • N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait provoquer un incendie. • L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement. • N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé. • L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux combustibles. • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. • Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou un service client pour obtenir de l’aide. • En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en raison de la foudre. • Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit. • Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à l’intérieur de l’unité. • La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé. • Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout moment autour de l’unité. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique. • Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. • Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher. • N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation. • Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs. • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. • Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. • Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil. • Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. • N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions. • Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil. • Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent. • N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts. • Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. • N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation. • N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc. • Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation. • Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du produit et non réparé. • Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. • Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Remarque sur les gaz fluorés • Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. • L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. • L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié. AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32 • N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence, par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement. • Ne pas percer ni brûler. • Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur. • L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette prévaut. • Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté. • Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction. • L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement. • Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. • L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. • Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air. • Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé. • Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique. • Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. • L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique en fonctionnement). GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables Voir les règlements de transport. Marquage des équipements à l’aide de panneaux Voir les réglementations locales. Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables Voir les réglementations nationales. Stockage des équipements / appareils Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. Stockage des équipements emballés (invendus) La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales. Informations sur le service 1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à des travaux sur le système. 2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable. 4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché. 7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère. 8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: • La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. • Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées. • Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. • Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles doivent être corrigés. • Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière adéquate. 9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: • Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles. • Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système. • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Réparation de composants scellés 1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants: • Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est bien monté. • Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. Le câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables: • Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé. • Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les tuyauteries. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes. • Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. Enlèvement et évacuation Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées: • • • • • • Retirer le réfrigérant. Purger le circuit avec du gaz inerte. Évacuer. Purger à nouveau avec un gaz inerte. Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. • Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation et qu’il existe une ventilation. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Procédures de charge Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées: • Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. • Les bouteilles doivent être maintenues debout. • Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. • Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà. • Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. Déclassement Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. B. Isoler le système électriquement. C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: • Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant. • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. • Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. • L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. D. Pomper le système de réfrigérant, si possible. E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du système. F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide. I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement. J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable. Récupération Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! INSTRUCTIONS D'INSTALLATION A. B. C. D. E. EMPLACEMENT Ce climatiseur est conçu pour s’adapter à l’intérieur d’une fenêtre standard à guillotine double largeur d’ouverture de 22 à 36” (55,9 à 91,4 cm). Mur intérieur Mur extérieur Appui de fenêtre intérieur Décalage Mousse d’étanchéité Fenêtres en bois Le châssis inférieur doit s’ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale claire de 13,75” (35 cm). E D Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres verticales de type coulissant ou pour une installation «à travers le mur». A Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont structurellement solides et exempts de bois sec ou pourri. Installez le climatiseur sur un côté du bâtiment qui favorise plus d’ombre que la lumière du soleil. Si l’appareil doit être exposé à la lumière directe du soleil, il est conseillé de prévoir un auvent d’ombrage pour assurer un fonctionnement efficace. 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) C 13.75" min (35 cm) B Fenêtres recouvertes de vinyle N’installez pas l’appareil là où une fuite de gaz combustible est suspectée. E D Ce climatiseur est conçu pour évaporer la condensation dans des conditions normales. Dans des conditions extrêmement chaudes ou humides, un excès de condensation peut déborder vers l’extérieur. Le climatiseur doit être installé là où la condensation ne peut pas s’égoutter sur les piétons ou les propriétés voisines. A Laissez un espace suffisant autour de l’appareil pour permettre une circulation d’air suffisante. L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne doit pas être dans un garage ou une autre pièce. Gardez l’appareil éloigné des obstacles et à au moins 30” au-dessus du sol. Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions ne bloquent pas la circulation de l’air. 38 C 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) B 13.75" min (35 cm) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION OUTILS REQUIS DÉTAILS DU SUPPORT • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tournevis cruciforme Tournevis à tête plate Crayon Mètre ruban Niveau de menuisier Perceuse et mèche de 1/8 po Remarque: conservez le carton d’expédition et les matériaux d’emballage pour un stockage ou un transport ultérieur. Veuillez vérifier le contenu des sacs d’accessoires par rapport à la liste de contrôle ci-dessous avant l’installation. Croisillon arrière Support principal Bras d’extension gauche Bras de support inclinés Support horizontal Goupille à ressort Bras d’extension droit 2 1 ACCESSOIRES INCLUS Vis de type B 1/2” (x2) * Vis 1/4” type B (x2) * 5 6 7 4 3 Vis de 1” type A (x2) * Vis de type A 1/2” (x3) * Support de fixation Bras d’extension droit Bras d’extension droit (court) Broche de support principale (x2) * Goupille fendue (x2) * Support de fenêtre ouvert à droite Support de fenêtre ouvert à gauche Mousse de bras latéral (x2) PRÉPARER LE SUPPORT 1. Trouvez le centre du rebord de la fenêtre et marquez-le légèrement avec un crayon. 2. Mesurez la largeur de la fenêtre. 3. Ajustez le bras d’extension gauche, puis installez et ajustez le bras d’extension droit à la largeur correcte en appuyant sur les goupilles à ressort. Notez que le support peut être légèrement décalé vers la gauche du centre lorsqu’il est placé dans la fenêtre. 4. Appliquez la mousse d’étanchéité du support au bas des bras d’extension gauche et droit.. Important : • Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et 36 po doivent utiliser le bras d’extension droit. Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et 26 po doivent utiliser le bras d’extension droit court Verrou de châssis de fenêtre Mousse de châssis de fenêtre Mousse d’étanchéité de fenêtre Mousse d’étanchéité du support Mousse de bras latéral supplémentaire * Désigne le matériel supplémentaire fourni dans un sac séparé. INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLER LE SUPPORT Installez le support de support dans l’ouverture de la fenêtre. Assurez-vous que le support horizontal et les bras d’extension sont situés du côté intérieur de la fenêtre. Appui de fenêtre en bois Appui de fenêtre recouvert de vinyle Pour les appuis de fenêtre en bois ou les appuis de fenêtre plats, fixez le support au rebord de fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de type A de 1/2 po et 1 po comme illustré. Pour les appuis de fenêtre revêtus de vinyle, fixez le support au rebord de la fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de type A de 1/2 po comme illustré. 1” Type A 1/2” Type A 1” Type A 1/2 ” Type A 1/2” Type A 40 1/2 ” Type A INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Bras de support inclinés Déplacez les bras de support inclinés vers le mur extérieur jusqu’à ce que les pieds touchent le mur. Vérifiez à nouveau le niveau et assurez-vous que le support est bien en place. Après avoir effectué les ajustements nécessaires, insérez les goupilles fendues dans les goupilles de support principales. Placez le niveau sur le support de support et ajustez les bras de support de sorte qu’il soit incliné de 1/4 de bulle vers le bas vers l’extérieur. La bulle de niveau doit apparaître comme indiqué. Si nécessaire, couvrez les trous à l’avant du support avec la mousse d’étanchéité du support. Insérez la broche de support principale dans les trous du support de support et des bras de support inclinés. Assurez-vous que les broches des deux côtés sont dans le même trou numéroté. Si un ajustement supplémentaire est nécessaire, utilisez des trous alternés où les supports principaux se fixent au support horizontal. 41 INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLER LE CLIMATISEUR Rabattez les deux charnières des bras latéraux. Réglez le climatiseur sur le dessus du support. Assurez-vous que les rainures au bas du climatiseur sont alignées avec le support de support. À l’aide d’un niveau, vérifiez la bonne inclinaison vers l’extérieur. Installez les supports de fenêtre ouverts à l’aide des vis fournies, comme illustré. Avertissement: Ne pas installer les supports de fenêtre ouverts peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Tirez la fenêtre vers le bas dans la fente du climatiseur pour la maintenir stable, mais ne la fermez pas encore complètement. 1/2” type B 1/4” type B 42 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION DE MOUSSE Mesurez la distance entre la charnière du bras latéral et la partie la plus proche du cadre de la fenêtre du côté du bras latéral. Ajoutez 1/4” à cette distance et coupez la mousse du bras latéral à la bonne longueur. Appliquez la mousse d’étanchéité de fenêtre sur la mousse du bras latéral comme illustré. Notez que la mousse d’étanchéité de fenêtre se fixe sur le côté à côté du climatiseur. Appui de fenêtre en bois B A Appui de fenêtre recouvert de vinyle A. Côté climatiseur B. Mousse de bras latéral C. Mousse de bras latéral supplémentaire D. Mousse d’étanchéité de fenêtre C B A D D Insérez la mousse du bras latéral dans la charnière du bras latéral jusqu’à ce que l’avant supérieur du bras latéral affleure le haut de la charnière. Terminez l’installation de la mousse latérale des deux côtés de l’unité. 43 INSTRUCTIONS D’UTILISATION SUPPORT ANTI-BASCULE MOUSSE D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE Les supports anti-bascule doivent être prolongés dans l’ouverture du rail de fenêtre jusqu’à. Retirez la vis du support anti-bascule, étendez-la aussi loin que possible sur le côté de la fenêtre, puis fixez-la avec la même vis. Installez une bande de mousse d’étanchéité pour fenêtre au bas du châssis inférieur pour sceller les petits espaces entre la fenêtre et le climatiseur. Assurez-vous que la fenêtre est complètement fermée, puis vérifiez les espaces. Remplissez les espaces avec la mousse restante au besoin. Avertissement: Les supports anti-bascule doivent être prolongés dans l’ouverture du rail de la fenêtre. Le fait de ne pas utiliser les supports anti-bascule peut entraîner des blessures graves ou des dommages. Déployez les verrous de fenêtre intégrés, situés dans le profilé en U, jusqu’à ce qu’ils touchent la fenêtre. Coupez la mousse du châssis de fenêtre et insérezla dans l’espace entre les châssis supérieur et inférieur. Voir ci-dessous pour un exemple de ce à quoi le support anti-bascule devrait ressembler lorsqu’il est correctement installé. Notez que la mousse du bras latéral a été retirée de ces images à des fins d’illustration. SERRURE DE FENÊTRE Pour plus de sécurité, installez le verrou de châssis en option. Fixez le verrou de châssis en place à l’aide de vis de type A de 1/2”, comme illustré. 44 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE 1. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de connexion sans fil. 2. MINUTERIE : appuyez pour activer la fonction de minuterie. 3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO. 4. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité. 5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour changer le réglage de la température. Appuyez et maintenez les boutons de contrôle de température en même temps pendant 3 secondes pour changer l’échelle de température affichée. La température peut être réglée entre 16 et 30°C (60 et 86°F). 6. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur souhaitée. 7. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil. 8. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation automatique. Appuyez à nouveau lorsque le volet atteint l’angle souhaité. Appuyez et maintenez le bouton pivotant pendant 3 secondes pour réinitialiser le filtre après le nettoyage. 9. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil. 3s MODE Appuyez sur le bouton de mode pour choisir le mode souhaité. Auto Sécher Le mode automatique réglera automatiquement le fonctionnement du refroidissement ou du ventilateur uniquement en fonction de la température actuelle de la pièce. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée dans ce mode. Choisissez le mode de séchage pour régler la fonction de déshumidification. L’eau condensée s’écoulera par l’arrière de l’unité. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée dans ce mode. Refroidir Choisissez le mode de refroidissement pour régler la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons de contrôle de la température pour choisir la température désirée. La vitesse du ventilateur peut être réglée en appuyant sur le bouton du ventilateur. Ventilateur Le mode ventilateur fera fonctionner le ventilateur interne sans activer la fonction de refroidissement. La vitesse du ventilateur peut être réglée en appuyant sur le bouton du ventilateur. 45 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE 1. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil. 2. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité. 3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO. 4. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de connexion sans fil. 5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour changer le réglage de la température. 6. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation automatique. Appuyez à nouveau lorsque le volet atteint l’angle souhaité. 7. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur souhaitée. 8. MINUTERIE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE : appuyez pour activer la minuterie de mise en marche automatique. 9. MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE : appuyez pour activer la minuterie d’arrêt automatique. 10. LED : appuyez sur pour éteindre l’affichage de l’appareil. 11. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil. 12. C°/F° : appuyez sur pour modifier l’échelle de température affichée. REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande vers le bas pour exposer le compartiment des piles. 2. Insérez de nouvelles piles. Faites correspondre les (+) et (-) des piles avec les marques du compartiment. 3. Remettez le couvercle de la batterie en place. Remarques importantes • • • • • • La télécommande doit être utilisée à moins de 8 mètres de l’appareil. L’appareil émettra un bip lorsqu’un signal est reçu de la télécommande. Les rideaux et la lumière directe du soleil peuvent interférer avec le signal de la télécommande. Retirez les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant plus de 2 mois. Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves ou des piles de types différents. Ne jetez pas les batteries avec les déchets municipaux non triés. Reportez-vous aux lois locales pour une mise au rebut appropriée des batteries. 46 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÈGLEMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes: 1. 2. 3. 4. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences. 2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps. Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles. Cet appareil est conforme à la norme canadienne CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Cet appareil contient: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 47 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONNEXION SANS FIL SOMMEIL Cet appareil peut être contrôlé avec une application sans fil sur votre appareil sans fil. Appuyez sur le bouton de mise en sommeil pour activer la fonction de mise en sommeil qui économisera de l’énergie pendant les heures de sommeil. Cette fonction est disponible en mode refroidir. Visitez https://www.danby.com/support/#apps pour télécharger l’application et en savoir plus sur son fonctionnement. MINUTEUR Appuyez sur le bouton de la minuterie et l’indicateur de mise en marche ou d’arrêt de la minuterie s’allumera pour indiquer que le cycle de démarrage automatique ou d’arrêt automatique est en cours de réglage. Pour certaines unités, continuer à appuyer sur le bouton de la minuterie annulera les réglages de la minuterie. Lorsqu’elle est sélectionnée, la température réglée augmentera de 2° 30 minutes après le démarrage du mode veille. 30 minutes plus tard, la température augmentera encore de 2°. La nouvelle température sera maintenue pendant 7 heures avant que l’appareil ne reprenne son fonctionnement normal. La fonction de sommeil peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton de sommeil. ECO Appuyez sur les boutons de contrôle de la température pour modifier l’heure réglée par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. L’affichage décompte le temps restant. L’heure sélectionnée s’enregistrera dans 5 secondes et le système reviendra automatiquement pour afficher le réglage de température précédent ou la température ambiante. Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou régler le réglage de la minuterie sur 0 annulera les réglages de la minuterie. La fonction ECO est disponible en modes froid, sec et automatique. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt du compresseur. Le ventilateur fonctionne ensuite pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température ambiante soit supérieure à la température réglée et que le compresseur se rallume. Cela minimisera la fréquence d’activation du compresseur. VERROUILLER Sur la télécommande, maintenez enfoncés simultanément les boutons LED et C°/F° pendant 5 secondes pour activer le verrouillage du panneau de commande. Les boutons du panneau de commande et de la télécommande ne peuvent pas être enfoncés lorsque le verrouillage du panneau de commande est activé. Appuyez simultanément sur les boutons LED et C°/ F° et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes pour désactiver le verrouillage du panneau de commande. 48 SOINS ET ENTRETIEN FILTRE À AIR NETTOYAGE Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par mois. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent s’il y a des squames ou des poils importants dans l’air. Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien. 1. Poussez la poignée d’évent en position d’évent fermé. Ouvrez le panneau avant. 2. Tenez le filtre au centre et tirez-le vers le haut et vers l’extérieur. 3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour enlever les gros débris ou l’accumulation de poussière du filtre à air. 4. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse à moins de 40°C (104°F) ou utilisez un agent de nettoyage neutre. 5. Rincez le filtre à l’eau claire et séchez-le soigneusement avant de le réinstaller dans l’appareil. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si nécessaire. Remarque: ne pas faire fonctionner l’appareil sans le filtre à air installé. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou tout autre produit chimique pour nettoyer cet appareil car ces substances peuvent endommager la finition et déformer les pièces en plastique. Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil car cela endommagerait les composants électriques et l’isolation du câblage. SOINS DE FIN DE SAISON DES SONS Tous les sons suivants peuvent être produits pendant le fonctionnement normal : Ping ou swishing • Les gouttelettes d’eau frappant le condenseur peuvent provoquer des bruits de cliquetis ou de bruissement Gurgle ou sifflement • Le fluide frigorigène traversant l’évaporateur peut parfois ressembler à un gargouillis ou à un sifflement Bavardage aigu • Les compresseurs à haut rendement peuvent produire un broutage aigu pendant le cycle de refroidissement Air pulsé • Le ventilateur produira le son de l’air qui se précipite à l’avant du climatiseur Son «Da-da» lorsque l’appareil est allumé • Ce son est produit par le démarrage du compresseur Avant de mettre l’appareil hors service pendant l’année, faites fonctionner l’appareil en mode ventilateur élevé pendant une demi-journée pour vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera à éviter la formation de moisissures ou de moisissures à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que le filtre est propre et sec. Rangez l’appareil couvert dans un endroit sec. Remarque: lors de l’installation ou du retrait de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il ne retombe pas vers l’arrière. Il est recommandé que l’installation ou la dépose soit complétée avec une assistance pour éviter des blessures aux personnes ou des dommages matériels ou à l’appareil. DISPOSITION Vérifiez la conformité aux réglementations locales concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver? Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver. Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés? Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté de l’appareil. Puis-je utiliser une rallonge? Non, une rallonge ne peut pas être utilisée. Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité? L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et c’est pourquoi l’unité doit être installée sur une légère inclinaison vers le bas. Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité? Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installée en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à l’extérieur. Les odeurs L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé pendant un certain temps. • Assurez-vous que le filtre est propre. • Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne. • Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à l’extérieur. Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant. 50 DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionnera pas • La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale • Fusible ou disjoncteur grillé Refroidissement insuffisant • Le filtre à air est sale • Flux d’air bloqué • La taille de l’appareil est trop petite pour l’application Bruit • Les sons normaux sont répertoriés dans le mode d’emploi • Des vibrations ou des cliquetis peuvent être produits par un soutien inadéquat lors de l’installation de la fenêtre, reportez-vous aux instructions d’installation pour vous assurer que l’unité est correctement installée L’eau dégouline à l’intérieur • L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur L’eau dégouline à l’extérieur • Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil Accumulation de givre • Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque l’appareil est en mode de refroidissement • Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde Le climatiseur démarre et s’arrête fréquemment • Le filtre à air est sale, ce qui cause un débit d’air insuffisant • La température extérieure est excessivement chaude, réglez la vitesse du ventilateur plus élevée pour amener l’air à travers les serpentins de refroidissement plus rapidement 51 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE « À DOMICILE » LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 24 mois First Year Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront remplacées, selon le choix à l’acheteur During the first twelve (12)réparées months, anyoufunctional parts of this product found du to begarant, defective,sans will befrais repaired or replaced,initial.at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pour bénéficier duToservice obtain Service S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être un technicien qualifié. lesAuthorized réparations effectuées Danby reserves the right to limit theeffectuées boundaries ofpar “In Home Service” to the proximitySi of an Servicesont Depot. Any app par liance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en de cette garantie annulées. theirvertu own expense) to the original seront retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité If service is performed ondethetransporter units by anyone otherfrais thanau an authorized service depot, or theou unitun is used for commercial appli all du consommateur à ses point d'achat d’origine dépôt de service pour la cation, réparation. obligations of Danby under this warranty shall be void. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un Boundaries of If the appliancequalifié is installed a location that effectuer is 100 kilometers (62 miles) couvert or more from service your unit must be technicien et incertifié pour un entretien parthelanearest garantie decenter Danby. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty by Danby. Transportation to and the de service location arenenotsont protected by this warranty are t he Les fraisservice de transport entre votre charges domicile et from le lieu l'entretien pas couverts par and la présente garantie responsibility of the purchaser. et doivent être acquittés par l'acheteur. Aucune partiethis dewarranty la garantie nethat prévoit le fabricant seraortenu responsable desc dommages par leswhether aliments Nothing within shall imply Danbyimplicitement will be responsibleque or liable for any spoilage damage to food or other ontents of subis this appliance, due ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. EXCLUSIONS EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, or implied, or intendedconditions by Danby or itsou manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or même, sontexpress exclues toutes m les autresade garanties, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees ou de toute underlégislation any Sale of Goods Act or like legislation or statue herebyde expressly excluded.Danby Save as herein provided, no ten be responsible for any damages autre ou règlement semblable. Enisvertu la présente, ne peut être Danby tenueshall responsable cas de blessures to persons or ou property, includingmatériels, the unit itself, howsoever àcaused or any consequential damages from the malfunction f the être unit and by theresponsable purchase of corporelles de dégâts y compris l’appareil, quelle qu’en soit arising les causes. Danby neopeut pas tenue the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel GENERAL PROVISIONS causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS damage or repairGÉNÉRALES is caused by any of the following: La garantie ou failure. assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants : 1) Power 1) Panne de courant. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil. 3) Improperélectrique power supply such as low(tension voltage, defective wiringdéfectueux, or inadequate fusibles fuses. incorrects). 3) Alimentation incorrecte faible, house câblage 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the such inadequate air the room ord'air abnormal operating con 4) Accident, modification, emploi abusif ouappliance incorrect deasl’appareil telcirculation qu'une in circulation inadéquate dans la ditions pièce ou des high or low room temperature). conditions(extremely de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 5) Utilisation dans un but orcommercial ou industriel (à savoir, l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 5) Use for commercial industrial purposes (ie. If the appliance is notsiinstalled in a domestic residence). 6) Incendie, vol, la guerre, une émeute, 6) Fire,dommages water damage,causés theft, war,par riot,l’eau, hostility,leacts of God such as hurricanes, floods des etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer education. 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service Warranty Service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 02/18 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629 Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico. 1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2 MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/ Número de modelo: _______________________________________________ Número de serie: _________________________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________ Necesitas ayuda? 1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento. 2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda. 3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST. 4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora. 53 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención. PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con referencia al manual de instalación. PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de operación o el manual de instalación. PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. • Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños materiales. • Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa de identificación de la unidad. • Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado. • Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y vibración excesivos. • La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y mitigar los riesgos de seguridad. • No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la unidad. • No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas. • No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos. • No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría provocar un incendio. • La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco. • No opere una unidad que se haya caído o dañado. • El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales combustibles. • No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo. • Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. • En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los rayos. • Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej. condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto ocurre. • Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de cableado dentro de la unidad. • La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito. • Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de asfixia para los niños. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados alrededor de la unidad en todo momento. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro. • Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación. • No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del tráfico y donde no se puedan tropezar. • No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o reparación. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. • Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad. • Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad. • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida. • No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones. • Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad. • Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños. • No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos. • No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación. • No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y nivelada durante el uso. • Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante del producto y no debe repararse. • Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire. • Apague el aparato cuando no esté en uso. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nota sobre gases fluorados • Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. • La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico certificado. • La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado. ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32 • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados por el fabricante. • El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo, por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento. • No perforar ni quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor. • El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta. • Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas. • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. • El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos. • Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento. • Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. • El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. • Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire. • No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable utilizado. • Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que se produzcan daños mecánicos. • El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. • El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento). ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables Ver normativa de transporte. Marcado de equipos mediante carteles Consulte las normativas locales. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables Consulte la normativa nacional. Almacenamiento de equipos / electrodomésticos El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos) La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos. Información sobre mantenimiento 1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material inflamable. 4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar. 7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera. 8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: • El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que contienen refrigerante. • La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas. • Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en el circuito secundario. • La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben corregirse. • La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión. 9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán: • Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. • Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga del sistema. • Que hay continuidad de la conexión a tierra. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Reparaciones de componentes sellados 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. 2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente: • Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original, daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. Cableado Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Detección de refrigerantes inflamables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables: • Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. • El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo). • Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías. • Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. Traslado y evacuación Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: • • • • • • Retire el refrigerante. Purgar el circuito con gas inerte. Evacuar. Purgar de nuevo con gas inerte. Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. • El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos: • Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. • Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado. • Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante. • Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente. • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente. • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida. I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. Recuperación Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN A. B. C. D. E. UBICACIÓN Este acondicionador de aire está diseñado para caber dentro de un ancho de apertura de ventana de guillotina doble estándar de 22 a 36” (55,9 a 91,4 cm). Pared interior Pared exterior Alféizar interior de la ventana Compensar Sellar espuma Ventanas de madera La hoja inferior debe abrirse lo suficiente para permitir una abertura vertical clara de 13,75” (35 cm). E D Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales deslizantes o para instalación “a través de la pared”. A C 13.75" min (35 cm) B Asegúrese de que la ventana y el marco sean estructuralmente sólidos y no tengan madera seca o podrida. Instale el aire acondicionado en un lado del edificio que favorezca más sombra que la luz del sol. Si el aparato debe estar expuesto a la luz solar directa, es aconsejable proporcionar un toldo de sombra para garantizar un funcionamiento eficiente. 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) Ventanas revestidas de vinilo E D No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. Este acondicionador de aire está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. En condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el exceso de condensación puede desbordarse hacia el exterior. El aire acondicionado debe instalarse donde la condensación no pueda gotear sobre los peatones o las propiedades vecinas. Deje suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al menos a 30” del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el flujo de aire. 64 A C 22" to 36" (55.9 cm to 91.4 cm) B 13.75" min (35 cm) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS DETALLES DEL SOPORTE • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Destornillador Phillips Destornillador de cabeza plana Lápiz Cinta métrica Nivel de carpintero Taladro y broca de 1/8” Nota: Guarde la caja de envío y los materiales de embalaje para almacenarlos o transportarlos en el futuro. Verifique el contenido de las bolsas de accesorios con la lista de verificación siguiente antes de la instalación. Soporte transversal trasero Soporte principal Brazo de extensión izquierdo Brazos de soporte en ángulo Soporte horizontal Pasador de resorte Brazo de extensión derecho 2 1 ACCESORIOS INCLUIDOS Tornillo 1/2” tipo B (x2) * 5 6 7 4 Tornillo tipo B de 1/4” (x2)* Tornillo tipo A de 1” (x2) * Tornillo de 1/2” tipo A (x3)* Soporte de apoyo Brazo de extensión derecho Brazo de extensión derecho (corto) Pasador de soporte principal (x2) * Pasador de chaveta (x2) * 3 PREPARA EL SOPORTE 1. Busque el centro del alféizar de la ventana y márquelo ligeramente con un lápiz. 2. Mide el ancho de la ventana. 3. Ajuste el brazo de extensión izquierdo, luego instale y ajuste el brazo de extensión derecho al ancho correcto presionando los pasadores de resorte. Tenga en cuenta que el soporte puede estar ligeramente desplazado a la izquierda del centro cuando se coloca en la ventana. 4. Aplique la espuma selladora del soporte en la parte inferior de los brazos de extensión izquierdo y derecho. Soporte de ventana abierta derecha Importante: Soporte de ventana abierta • Las ventanas con anchos entre 26 y 36” deben izquierda usar el brazo de extensión derecho. Espuma de brazo lateral Las ventanas con anchos entre 26 y 26” deben (x2) usar el brazo de extensión derecho corto Cerradura de guillotina de ventana Espuma de marco de ventana Espuma de sellado de ventanas Espuma de sellado del soporte Espuma de brazo lateral adicional * Indica hardware adicional provisto en una bolsa separada. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALE EL SOPORTE Instale el soporte de soporte en la abertura de la ventana. Asegúrese de que el soporte horizontal y los brazos de extensión estén ubicados en el lado interior de la ventana. Alféizar de ventana de madera Alféizar de ventana revestido de vinilo Para los antepechos de ventana de madera o antepechos de ventana planos, asegure el soporte al alféizar de la ventana perforando orificios guía de 1/8” e instalando los tornillos tipo A de 1/2” y 1” como se muestra. Para los alféizares de ventana revestidos de vinilo, asegure el soporte al alféizar de la ventana perforando orificios guía de 1/8” e instalando los tornillos tipo A de 1/2” como se muestra. 1” Type A 1/2” Type A 1” Type A 1/2 ” Type A 1/2” Type A 66 1/2 ” Type A INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Brazos de soporte en ángulo Mueva los brazos de soporte en ángulo hacia la pared exterior hasta que los pies toquen la pared. Verifique el nivel nuevamente y asegúrese de que el soporte se sienta seguro. Después de realizar los ajustes necesarios, inserte las chavetas en los pasadores de soporte principal. Coloque el nivel en el soporte de soporte y ajuste los brazos de soporte de modo que se incline 1/4 de burbuja hacia abajo hacia el exterior. La burbuja de nivel debería aparecer como se muestra. Si es necesario, cubra los orificios en la parte delantera del soporte con la espuma selladora del soporte. Inserte el pasador de soporte principal a través de los orificios del soporte de soporte y los brazos de soporte en ángulo. Asegúrese de que los pasadores de ambos lados estén en el mismo orificio numerado. Si es necesario realizar más ajustes, use orificios alternativos donde los soportes principales se unen al soporte horizontal. 67 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO Doble hacia abajo las bisagras de ambos brazos laterales. Coloque el acondicionador de aire encima del soporte de soporte. Asegúrese de que las ranuras en la parte inferior del aire acondicionado estén alineadas con el soporte de soporte. Usando un nivel, verifique que la inclinación sea adecuada hacia el exterior. Instale los soportes de la ventana abierta usando los tornillos provistos como se muestra. Advertencia: No instalar los soportes de las ventanas abiertas podría causar lesiones o daños a la propiedad. Jale la ventana hacia abajo en la ranura del aire acondicionado para mantenerla firme, pero no la cierre del todo todavía. 1/2” type B 1/4” type B 68 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACION DE ESPUMA Mida la distancia entre la bisagra del brazo lateral y la parte más cercana del marco de la ventana en el lado del brazo lateral. Agregue 1/4” a esta distancia y corte la espuma del brazo lateral a la longitud correcta. Aplique la espuma selladora de la ventana a la espuma del brazo lateral como se muestra. Tenga en cuenta que la espuma selladora de la ventana se adhiere al costado junto al aire acondicionado. Alféizar de ventana de madera B A C A. Lado del aire acondicionado B. Espuma de brazo lateral C. Espuma de brazo lateral adicional D. Espuma de sellado de ventanas Alféizar de ventana revestido de vinilo B A D D Inserte espuma del brazo lateral en la bisagra del brazo lateral hasta que la parte delantera superior del brazo lateral esté al ras con la parte superior de la bisagra. Complete la instalación de espuma lateral en ambos lados de la unidad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SOPORTE ANTIPUNTA ESPUMA DE SELLADO DE VENTANAS Los soportes antivuelco deben extenderse en la abertura del riel de la ventana hasta. Retire el tornillo del soporte antivuelco, extiéndalo todo lo que pueda hacia el costado de la ventana y luego fíjelo con el mismo tornillo. Instale una tira de espuma selladora de ventanas en la parte inferior de la hoja inferior para sellar cualquier pequeño espacio entre la ventana y el aire acondicionado. Asegúrese de que la ventana esté completamente cerrada y luego verifique si hay espacios. Rellene los huecos con la espuma restante según sea necesario. Advertencia: Los soportes antivuelco deben extenderse hacia la abertura del riel de la ventana. No utilizar los soportes antivuelco puede provocar lesiones o daños graves. Extienda las cerraduras de ventana integradas, ubicadas en el canal en U, hasta que hagan contacto con la ventana. Corte la espuma de la hoja de la ventana e insértela en el espacio entre las hojas superior e inferior. Vea a continuación un ejemplo de cómo debería verse el soporte antivuelco cuando se instala correctamente. Tenga en cuenta que la espuma del brazo lateral se ha eliminado de estas imágenes con fines ilustrativos. MARCO DE BLOQUEO Para mayor seguridad, instale la cerradura de guillotina opcional. Asegure la cerradura de la hoja en su lugar con tornillos tipo A de 1/2” como se muestra. 70 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de conexión inalámbrica. 2. TEMPORIZADOR: Presione para activar la función de temporizador. 3. ECO: Presione para activar la función ECO. 4. MODO: Presione para configurar el modo deseado. 5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el ajuste de temperatura. Mantenga presionados los botones de control de temperatura al mismo tiempo durante 3 segundos para cambiar la escala de temperatura que se muestra. La temperatura se puede ajustar entre 16 y 30°C (60 y 86°F). 6. VENTILADOR: Presione para configurar la velocidad deseada del ventilador. 7. DORMIR: Presione para activar la función de dormir. 8. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación automática. Presione nuevamente cuando la rejilla alcance el ángulo deseado. Mantenga presionado el botón de oscilación durante 3 segundos para restablecer el filtro después de la limpieza. 9. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el aparato. 3s MODO Presione el botón de modo para elegir el modo deseado. Auto Seco El modo automático establecerá automáticamente el funcionamiento de refrigeración o solo ventilador en función de la temperatura actual de la habitación. La velocidad del ventilador no se puede ajustar en este modo. Elija el modo de secado para configurar la función de deshumidificación. El agua condensada se drenará por la parte posterior de la unidad. La velocidad del ventilador no se puede ajustar en este modo. Frio Ventilador Elija el modo frío para configurar la función de refrigeración. Use los botones de control de temperatura para elegir la temperatura deseada. La velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador. El modo de ventilador hará funcionar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. La velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador. 71 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL REMOTO 1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el aparato. 2. MODO: Presione para configurar el modo deseado. 3. ECO: Presione para activar la función ECO. 4. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de conexión inalámbrica. 5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el ajuste de temperatura. 6. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación automática. Presione nuevamente cuando la rejilla alcance el ángulo deseado. 7. VENTILADOR: Presione para configurar la velocidad deseada del ventilador. 8. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO: Presione para activar el temporizador de encendido automático. 9. TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO: Presione para activar el temporizador de apagado automático. 10. LED: Presione para apagar la pantalla del aparato. 11. DORMIR: Presione para activar la función de dormir. 12. C°/F°: Presione para cambiar la escala de temperatura que se muestra. REEMPLAZO DE BATERÍAS REMOTAS 1. Deslice la tapa trasera del control remoto hacia abajo para exponer el compartimiento de la batería. 2. Inserte pilas nuevas. Haga coincidir el (+) y (-) de las baterías con las marcas del compartimento. 3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su lugar. Notas importantes • • • • • • El mando a distancia debe utilizarse a menos de 8 metros del aparato. El aparato emitirá un pitido cuando se reciba una señal del control remoto. Las cortinas y la luz solar directa pueden interferir con la señal remota. Quite las baterías si el control remoto no se utilizará durante más de 2 meses. No mezcle pilas nuevas y viejas o pilas de diferentes tipos. No deseche las baterías como residuos municipales sin clasificar. Consulte las leyes locales para la eliminación adecuada de las baterías. 72 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN REGLAMENTOS DE CONTROL REMOTO Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 1. 2. 3. 4. Reorientar o reubicar la antena receptora Aumente la separación entre el equipo y el receptor Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8 pulgadas) entre el radiador y su cuerpo. Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. Este dispositivo cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Este dispositivo contiene: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 73 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN INALÁMBRICA DORMIR Este aparato se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico. Presione el botón de dormir para iniciar la función de dormir que conservará energía durante las horas de sueño. Esta función está disponible en modo frío. Visite https://www.danby.com/support/#apps para descargar la aplicación y conocer su funcionamiento. Cuando se selecciona, la temperatura establecida aumentará en 2° 30 minutos después de que se inicie el modo de suspensión. 30 minutos después, la temperatura aumentará otros 2°. La nueva temperatura se mantendrá durante 7 horas antes de que el aparato vuelva al funcionamiento normal. TEMPORIZADOR Presione el botón del temporizador y el indicador de encendido o apagado del temporizador se iluminará para indicar que se está configurando el ciclo de inicio automático o parada automática. Para algunas unidades, si continúa presionando el botón del temporizador, se cancelarán los ajustes del temporizador. La función de dormir se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de dormir. ECO Presione los botones de control de temperatura para cambiar el tiempo establecido en incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. La pantalla hará una cuenta atrás del tiempo restante. El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos y el sistema regresará automáticamente para mostrar el ajuste de temperatura anterior o la temperatura ambiente. Encender o apagar el aparato en cualquier momento o ajustar el temporizador a 0 cancelará los ajustes del temporizador. La función ECO está disponible en los modos frío, seco y automático. El ventilador seguirá funcionando durante 3 minutos después de que se apague el compresor. A continuación, el ventilador se enciende durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura ambiente está por encima de la temperatura establecida y el compresor se vuelve a encender. Esto minimizará la frecuencia con la que se enciende el compresor. CERRADURA En el control remoto, mantenga presionados los botones LED y C°/F° al mismo tiempo durante 5 segundos para activar el bloqueo del panel de control. Los botones del panel de control y del control remoto no se pueden presionar cuando el bloqueo del panel de control está activo. Mantenga presionados los botones LED y C°/F° al mismo tiempo durante 5 segundos para desactivar el bloqueo del panel de control. 74 CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse al menos una vez al mes. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay mucha caspa o pelo en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. 1. Empuje la manija de ventilación a la posición de ventilación cerrada. Abra el panel frontal. 2. Sostenga el filtro en el centro y tire de él hacia arriba y hacia afuera. 3. Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar cualquier residuo grande o polvo acumulado en el filtro de aire. 4. Lave el filtro en agua tibia y jabón, por debajo de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza neutro. 5. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo bien antes de volver a instalarlo en el aparato. Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire instalado. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño húmedo tibio si es necesario. No use gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato, ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y deformar las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. CUIDADO DE FIN DE TEMPORADA SONIDOS Todos los siguientes sonidos pueden producirse durante el funcionamiento normal: Hacer ping o silbido • Las gotas de agua que golpean el condensador pueden causar ruidos de silbido o silbidos Gorgoteo o silbido • El refrigerante que pasa a través del evaporador a veces puede sonar como un gorgoteo o un silbido Charla aguda • Los compresores de alta eficiencia pueden producir un parloteo agudo durante el ciclo de enfriamiento Aire corriendo • El ventilador producirá el sonido de una corriente de aire desde la parte delantera del aire acondicionado Sonido “Da-da” cuando la unidad está encendida • Este sonido es producido por el arranque del compresor. Antes de retirar el electrodoméstico de servicio durante un año, opere el electrodoméstico en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del electrodoméstico esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o hongos dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco. Guarde el aparato cubierto en un lugar seco. Nota: Al instalar o quitar el electrodoméstico de la ventana, asegúrese de tener cuidado para evitar que se caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o desinstalación se complete con ayuda para evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o al aparato. DISPOSICIÓN Verifique el cumplimiento normativo local con respecto a la eliminación segura y aprobada de este aparato. PREGUNTAS FRECUENTES ¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno? No se recomienda. Traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de invierno. ¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan? La información relativa a vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada en el costado de la unidad. ¿Puedo usar un cable de extensión? No, no se puede usar un cable de extensión. ¿Por qué escucho agua en la unidad? El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua saldrá de la unidad y caerá al suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo. ¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad? Consulte la guía de energía. Olor El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período de tiempo. • Asegúrese de que el filtro esté limpio. • Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna. • Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el agua pueda drenar al exterior. Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras laterales (generalmente en la parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal. 76 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared • Fusible o disyuntor quemado Refrigeración insuficiente • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • Los sonidos normales se enumeran en las instrucciones de funcionamiento • Se pueden producir vibraciones o traqueteos por un soporte inadecuado en la instalación de la ventana, consulte las instrucciones de instalación para asegurarse de que la unidad esté instalada correctamente Agua goteando por dentro • El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior Agua goteando afuera • En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato. Acumulación de escarcha • Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el aparato está en modo de refrigeración. • Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita El aire acondicionado se enciende y se detiene con frecuencia • El filtro de aire está sucio y causa un flujo de aire insuficiente • La temperatura exterior es excesivamente alta, ajuste la velocidad del ventilador más alta para llevar aire a través de los serpentines de enfriamiento más rápidamente 77 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 *Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries * Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales * Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Danby DAC080B6IWDB-6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para