Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 26
MODEL * MODÈLE * MODELO
CLIMATISEUR
Manuel du propriétaire.................27 - 52
AIRE ACONDICIONADO
Manual del propietario.................53 - 78
www.Danby.com
DAC080B6IWDB-6
DAC100B6IWDB-6
DAC120B6IWDB-6
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2021.02.26
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fire.
CAUTION
Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION
Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
• Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
• Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
• You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
• Do not operate a unit that been dropped or damaged.
• The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
• You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
• The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
• When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
• Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the authorized service installer for installation of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
• Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
• Turn off the appliance when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Note about fluorinated gasses
• Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
• Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
• The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
• Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
• Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
• Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
• No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
• Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
• Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations.
Marking of equipment using signs
See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment / appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
•
•
•
•
•
•
Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
• Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is available and being used correctly.
• The recovery process is supervised at all times by a competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
This air conditioner is designed to fit inside a
standard double-hung window width opening
widths of 22 - 36” (55.9 - 91.4 cm).
A.
B.
C.
D.
E.
Interior wall
Exterior wall
Inner window sill
Offset
Seal foam
The lower sash must open sufficiently to allow a
clear vertical opening of 35 cm (13.75”).
Wooden Windows
This air conditioner is not designed for vertical,
slider type windows or “through the wall”
installation.
D
A
Ensure that the window and frame are structurally
sound and free from dry or rotted wood.
Install the air conditioner on a side of the building
which favors more shade than sunlight. If the
appliance must be in direct sunlight, it is advisable
to provide a shade awning to ensure efficient
functioning.
E
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
C
13.75" min
(35 cm)
B
Vinyl-Clad Windows
Do not install the appliance where leakage of
combustible gas is suspected.
E
D
This air conditioner is designed to evaporate
condensation under normal conditions. Under
extremely hot or humid conditions, excess
condensation may overflow to the outside. The air
conditioner should be installed where condensation
cannot drip on pedestrians or neighboring
properties.
A
Provide sufficient clearance around the appliance
to allow ample air circulation. The rear of the
appliance should be outdoors, it should not be in a
garage or another room. Keep the appliance away
from obstacles and at least 30” above the ground.
Ensure that curtains and other obstructions do not
block air flow.
12
C
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
B
13.75" min
(35 cm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIRED TOOLS
SUPPORT BRACKET DETAILS
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Phillips screwdriver
Flat head screwdriver
Pencil
Measuring Tape
Carpenter’s Level
Drill and 1/8” drill bit
Note: Save the shipping carton and packing
materials for future storage or transportation. Please
check the contents of the accessory bags against the
below check list prior to installation.
Rear cross brace
Main support
Left extension arm
Angled support arms
Horizontal bracket
Spring push pin
Right extension arm
2
1
INCLUDED ACCESSORIES
1/2” type B screw (x2) *
5
6
7
4
1/4” type B screw (x2) *
3
1” type A screw (x2) *
1/2” type A screw (x3) *
Support bracket
Right extension arm
Right extension arm (short)
Main support pin (x2) *
Cotter pin (x2) *
Right open window bracket
Left open window bracket
Side arm foam (x2)
Window sash lock
Window sash foam
Window sealing foam
Bracket sealing foam
Additional side arm foam
* Denotes extra hardware provided in separate bag.
PREPARE THE SUPPORT BRACKET
1. Find the center of the window sill and lightly
mark it with a pencil.
2. Measure the width of the window.
3. Adjust the left extension arm, then install and
adjust the right extension arm to the correct
width by pressing the spring push pins. Note
that the bracket may be slightly offset to the left
of center when placed in the window.
4. Apply the bracket sealing foam to the bottom of
the left and right extension arms.
Important:
• Windows with widths between 26 - 36” should
use the right extension arm.
• Windows with widths between 26 - 26” should
used the short right extension arm
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL THE SUPPORT BRACKET
Install the support bracket into the window opening. Ensure that the horizontal bracket and extension arms
are located on the indoor side of the window.
Wooden Window Sill
Vinyl-Clad Window Sill
For wooden window sills or flat window sills, secure
the bracket to the window sill by drilling 1/8” pilot
holes and installing the 1/2” and 1” type A screws
as shown.
For vinyl-clad window sills, secure the bracket to
the window sill by drilling 1/8” pilot holes and
installing the 1/2” type A screws as shown.
1” Type A
1/2” Type A
1” Type A
1/2 ” Type A
1/2” Type A
14
1/2 ” Type A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Angled Support Arms
Move the angled support arms toward the exterior
wall until the feet touch the wall.
Check the level again and ensure the bracket feels
secure. After making any necessary adjustments,
insert the cotter pins into the main support pins.
Place the level on the support bracket and adjust
the support arms so that it is tilted 1/4 bubble
downward toward the outside. The level bubble
should appear as shown.
If necessary, cover the holes in the front of the
bracket with the bracket sealing foam.
Insert the main support pin through the holes in
the support bracket and angled support arms.
Ensure that the pins on both sides are in the same
numbered hole.
If further adjustment is needed, use alternate holes
where the main supports attach to the horizontal
bracket.
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL THE AIR CONDITIONER
Fold down both side arm hinges.
Set the air conditioner on top of the support
bracket. Ensure the grooves on the bottom of the air
conditioner align with the support bracket. Using a
level, check for the proper tilt toward the outside.
Install the open window brackets using the provided
screws as shown.
Warning: Failing to install the open window
brackets could cause injury or property damage.
Pull the window down into the slot in the air
conditioner to hold it steady but do not close it all
the way yet.
1/2” type B
1/4” type B
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOAM INSTALLATION
Measure the distance between the side arm hinge and the closest part of the window frame in side with the
side arm. Add 1/4” to this distance and cut the side arm foam to the correct length.
Apply the window sealing foam to the side arm foam as shown. Note that the window sealing foam
attaches to the side next to the air conditioner.
Wooden Window Sill
B
A
Vinyl-Clad Window Sill
A.
B.
C.
D.
Air conditioner side
Side arm foam
Additional side arm foam
Window sealing foam
C
B
A
D
D
Insert side arm foam into the side arm hinge until the top front of the side arm is flush with the top of the
hinge. Complete the side foam installation on both sides of the unit.
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANTI TIP BRACKET
WINDOW SEALING FOAM
The anti tip brackets must be extended into the
window track opening until. Remove the screw from
the anti tip bracket, extend it as far as it will go to
the side of the window and then secure it with the
same screw.
Install a strip of window sealing foam to the bottom
of the lower sash to seal any small gaps between
the window and the air conditioner. Make sure the
window is completely closed and then check for
gaps. Fill any gaps with the remaining foam as
needed.
Warning: The anti tip brackets must be extended
into the window track opening. Failure to use
the anti tip brackets can cause serious injury or
damage.
Extend the integrated window locks, located in the
U-channel, until they contact the window.
Cut the window sash foam and insert it into the
space between the upper and lower sashes.
See below for an example of what the anti tip
bracket should look like when properly installed.
Note that the side arm foam has been removed
from this images for illustration purposes.
SASH LOCK
For added security, install the optional sash lock.
Secure the sash lock in place using 1/2” type A
screws as shown.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless connection feature.
2. TIMER: Press to activate the timer feature.
3. ECO: Press to activate the ECO feature.
4. MODE: Press to set the desired mode.
5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to change the temperature setting. Press and hold the
temperature control buttons at the same time for 3 seconds to change the temperature scale being
displayed. The temperature can be set between 16 - 30°C (60 - 86°F).
6. FAN: Press to set the desired fan speed.
7. SLEEP: Press to activate the sleep feature.
8. SWING: Press to initiate the auto swing feature. Press again when the louver reaches the desired angle.
Press and hold the swing button for 3 seconds to reset the filter after cleaning.
9. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off.
3s
MODE
Press the mode button to choose the desired mode.
Auto
Dry
Auto mode will automatically set cooling or fan only
operation based on the current temperature in the
room. Fan speed cannot be adjusted in this mode.
Choose dry mode to set the dehumidifying function.
Condensed water will drain out the back of the unit.
Fan speed cannot be adjusted in this mode.
Cool
Fan
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature. The fan speed can be adjusted
by pressing the fan button.
Fan mode will run the internal fan without engaging
the cooling function. The fan speed can be adjusted
by pressing the fan button.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL
1. ON/OFF: Press to turn the appliance on or off.
2. MODE: Press to set the desired mode.
3. ECO: Press to activate the ECO feature.
4. WIRELESS CONNECT: Press to activate the wireless
connection feature.
5. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS: Press to
change the temperature setting.
6. SWING: Press to initiate the auto swing feature.
Press again when the louver reaches the desired
angle.
7. FAN: Press to set the desired fan speed.
8. TIMER ON: Press to activate the automatic on
timer.
9. TIMER OFF: Press to activate the automatic off
timer.
10. LED: Press to turn off the display on the appliance.
11. SLEEP: Press to activate the sleep feature.
12. C°/F°: Press to change the temperature scale being
displayed.
REPLACING REMOTE BATTERIES
1. Slide the back cover from the remote control
downward to expose the battery compartment.
2. Insert new batteries. Match the (+) and (-) on the
batteries to the markings on the compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Important Notes
•
•
•
•
•
•
The remote control must be used within 8 meters of the appliance.
The appliance will beep when a signal is received from the remote.
Curtains and direct sunlight can interfere with the remote signal.
Remove the batteries if the remote will not be used for more than 2 months.
Do not mix old and new batteries or batteries of different types.
Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
20
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1.
2.
3.
4.
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm(8
inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference.
This device complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
This device contains:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
21
OPERATING INSTRUCTIONS
WIRELESS CONNECTION
SLEEP
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
Press the sleep button to initiate the sleep feature
which will conserve energy during sleeping hours.
This feature is available in cool mode.
Visit https://www.danby.com/support/#apps
to download the application and learn about its
operation.
TIMER
Press the timer button and either the timer on or
timer off indicator will illuminate to indicate that
either the auto start or auto stop cycle is being set.
For some units continuing to press the timer button
will cancel the timer settings.
When selected, the set temperature will increase
by 2° 30 minutes after sleep mode is initiated.
30 minutes later, the temperature will increase by
another 2°. The new temperature will be maintained
for 7 hours before the appliance returns to normal
operation.
The sleep feature can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
ECO
Press the temperature control buttons to change
the set time by 0.5 hour increments up to 10 hours
and then at 1 hour increments up to 24 hours. The
display will count down the time remaining.
The selected time will register in 5 seconds and the
system will automatically revert back to display the
previous temperature setting or room temperature.
Turning the appliance on or off at any time or
adjusting the timer setting to 0 will cancel the timer
settings.
The ECO feature is available in cool, dry and auto
modes. The fan will continue to run for 3 minutes
after the compressor shuts off. The fan then cycles
on for 2 minutes in 10 minute intervals until the
room temperature is above the set temperature and
the compressor turns back on. This will minimize
how often the compressor turns on.
LOCK
On the remote control, press and hold the LED and
the C°/F° buttons at the same time for 5 seconds
to activate the control panel lock. Buttons on the
control panel and the remote control cannot be
pressed when the control panel lock is active.
Press and hold the LED and C°/F° buttons at the
same time for 5 seconds to deactivate the control
panel lock.
22
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
CLEANING
The air filter should be cleaned at least once a
month. The air filter may require more frequent
cleaning if there is significant dander or fur in the
air.
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
1. Push the vent handle to the vent closed position.
Open the front panel.
2. Hold the filter in the center and pull it up and
out.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air filter.
4. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
5. Rinse the filter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the filter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
SOUNDS
All of the following sounds may be produced during
normal operation:
Pinging or swishing
• Droplets of water hitting the condenser may
cause pinging or swishing noises
Gurgle or hiss
• Refrigerant passing through the evaporator can
sometimes sound like gurgling or hissing
High pitched chatter
• High efficiency compressors may produce a high
pitched chatter during the cooling cycle
Rushing air
• The fan will produce the sound of rushing air
from the front of the air conditioner
“Da-da” sound when unit is turned on
• This sound is produced by the compressor
starting
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.
23
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Why do I hear water in the unit?
Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the
ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt.
How much does it cost to run the unit?
Please refer to the energy guide.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time.
• Ensure the filter is clean.
• Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
• Ensure that back of the unit is installed downward slope so the water can drain outside.
If the odour continues, we suggest using an algaecide tablet. Unplug the unit, then place half the tablet
through each side of the unit, through the slots on the side (usually on the portion outside of the window).
Please do not place the tablet through the front grill.
24
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
• Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
Insufficient cooling
• Air filter is dirty
• Blocked air flow
• Appliance size is too small for application
Noise
• Normal sounds are listed in the operating instructions
• Vibration or rattling can be produced by inadequate support in window installation, refer to installation
instructions to ensure unit is properly installed
Water dripping inside
• Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside
Water dripping outside
• On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal
Frost build up
• When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling
mode
• Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
Air conditioner starts and stops frequently
• Air filter is dirty causing insufficient air flow
• Outside temperature is excessively hot, set the fan speed higher to bring air through the cooling coils
more rapidly
24
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
27
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
• Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
• L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
• N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
• L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
• N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
• L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
• Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
• En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
• Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
• La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
• Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
• N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
• Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
• Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
• Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
• N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
• Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés
• Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
• L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
• Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout
dommage mécanique.
• Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables
Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux
Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être
suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant
le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas
de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les
parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne
doit pas être utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
•
•
•
•
•
•
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation
et qu’il existe une ventilation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifié.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
A.
B.
C.
D.
E.
EMPLACEMENT
Ce climatiseur est conçu pour s’adapter à l’intérieur
d’une fenêtre standard à guillotine double largeur
d’ouverture de 22 à 36” (55,9 à 91,4 cm).
Mur intérieur
Mur extérieur
Appui de fenêtre intérieur
Décalage
Mousse d’étanchéité
Fenêtres en bois
Le châssis inférieur doit s’ouvrir suffisamment pour
permettre une ouverture verticale claire de 13,75”
(35 cm).
E
D
Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres
verticales de type coulissant ou pour une installation
«à travers le mur».
A
Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont
structurellement solides et exempts de bois sec ou
pourri.
Installez le climatiseur sur un côté du bâtiment qui
favorise plus d’ombre que la lumière du soleil.
Si l’appareil doit être exposé à la lumière directe
du soleil, il est conseillé de prévoir un auvent
d’ombrage pour assurer un fonctionnement efficace.
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
C
13.75" min
(35 cm)
B
Fenêtres recouvertes de vinyle
N’installez pas l’appareil là où une fuite de gaz
combustible est suspectée.
E
D
Ce climatiseur est conçu pour évaporer la
condensation dans des conditions normales. Dans
des conditions extrêmement chaudes ou humides,
un excès de condensation peut déborder vers
l’extérieur. Le climatiseur doit être installé là où la
condensation ne peut pas s’égoutter sur les piétons
ou les propriétés voisines.
A
Laissez un espace suffisant autour de l’appareil
pour permettre une circulation d’air suffisante.
L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne
doit pas être dans un garage ou une autre pièce.
Gardez l’appareil éloigné des obstacles et à au
moins 30” au-dessus du sol. Assurez-vous que les
rideaux et autres obstructions ne bloquent pas la
circulation de l’air.
38
C
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
B
13.75" min
(35 cm)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
OUTILS REQUIS
DÉTAILS DU SUPPORT
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
Crayon
Mètre ruban
Niveau de menuisier
Perceuse et mèche de 1/8 po
Remarque: conservez le carton d’expédition et les
matériaux d’emballage pour un stockage ou un
transport ultérieur. Veuillez vérifier le contenu des
sacs d’accessoires par rapport à la liste de contrôle
ci-dessous avant l’installation.
Croisillon arrière
Support principal
Bras d’extension gauche
Bras de support inclinés
Support horizontal
Goupille à ressort
Bras d’extension droit
2
1
ACCESSOIRES INCLUS
Vis de type B 1/2” (x2) *
Vis 1/4” type B (x2) *
5
6
7
4
3
Vis de 1” type A (x2) *
Vis de type A 1/2” (x3) *
Support de fixation
Bras d’extension droit
Bras d’extension droit
(court)
Broche de support
principale (x2) *
Goupille fendue (x2) *
Support de fenêtre ouvert à
droite
Support de fenêtre ouvert à
gauche
Mousse de bras latéral (x2)
PRÉPARER LE SUPPORT
1. Trouvez le centre du rebord de la fenêtre et
marquez-le légèrement avec un crayon.
2. Mesurez la largeur de la fenêtre.
3. Ajustez le bras d’extension gauche, puis
installez et ajustez le bras d’extension droit à la
largeur correcte en appuyant sur les goupilles
à ressort. Notez que le support peut être
légèrement décalé vers la gauche du centre
lorsqu’il est placé dans la fenêtre.
4. Appliquez la mousse d’étanchéité du support au
bas des bras d’extension gauche et droit..
Important :
• Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et
36 po doivent utiliser le bras d’extension droit.
Les fenêtres d’une largeur comprise entre 26 et
26 po doivent utiliser le bras d’extension droit
court
Verrou de châssis de
fenêtre
Mousse de châssis de
fenêtre
Mousse d’étanchéité de
fenêtre
Mousse d’étanchéité du
support
Mousse de bras latéral
supplémentaire
* Désigne le matériel supplémentaire fourni dans un sac séparé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLER LE SUPPORT
Installez le support de support dans l’ouverture de la fenêtre. Assurez-vous que le support horizontal et les
bras d’extension sont situés du côté intérieur de la fenêtre.
Appui de fenêtre en bois
Appui de fenêtre recouvert de vinyle
Pour les appuis de fenêtre en bois ou les appuis
de fenêtre plats, fixez le support au rebord de
fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et
en installant les vis de type A de 1/2 po et 1 po
comme illustré.
Pour les appuis de fenêtre revêtus de vinyle, fixez
le support au rebord de la fenêtre en perçant des
avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de type
A de 1/2 po comme illustré.
1” Type A
1/2” Type A
1” Type A
1/2 ” Type A
1/2” Type A
40
1/2 ” Type A
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Bras de support inclinés
Déplacez les bras de support inclinés vers le mur
extérieur jusqu’à ce que les pieds touchent le mur.
Vérifiez à nouveau le niveau et assurez-vous que
le support est bien en place. Après avoir effectué
les ajustements nécessaires, insérez les goupilles
fendues dans les goupilles de support principales.
Placez le niveau sur le support de support et ajustez
les bras de support de sorte qu’il soit incliné de
1/4 de bulle vers le bas vers l’extérieur. La bulle de
niveau doit apparaître comme indiqué.
Si nécessaire, couvrez les trous à l’avant du support
avec la mousse d’étanchéité du support.
Insérez la broche de support principale dans les
trous du support de support et des bras de support
inclinés. Assurez-vous que les broches des deux
côtés sont dans le même trou numéroté.
Si un ajustement supplémentaire est nécessaire,
utilisez des trous alternés où les supports principaux
se fixent au support horizontal.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLER LE CLIMATISEUR
Rabattez les deux charnières des bras latéraux.
Réglez le climatiseur sur le dessus du support.
Assurez-vous que les rainures au bas du climatiseur
sont alignées avec le support de support. À l’aide
d’un niveau, vérifiez la bonne inclinaison vers
l’extérieur.
Installez les supports de fenêtre ouverts à l’aide des
vis fournies, comme illustré.
Avertissement: Ne pas installer les supports de
fenêtre ouverts peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Tirez la fenêtre vers le bas dans la fente du
climatiseur pour la maintenir stable, mais ne la
fermez pas encore complètement.
1/2” type B
1/4” type B
42
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATION DE MOUSSE
Mesurez la distance entre la charnière du bras latéral et la partie la plus proche du cadre de la fenêtre
du côté du bras latéral. Ajoutez 1/4” à cette distance et coupez la mousse du bras latéral à la bonne
longueur.
Appliquez la mousse d’étanchéité de fenêtre sur la mousse du bras latéral comme illustré. Notez que la
mousse d’étanchéité de fenêtre se fixe sur le côté à côté du climatiseur.
Appui de fenêtre en bois
B
A
Appui de fenêtre recouvert de vinyle
A. Côté climatiseur
B. Mousse de bras latéral
C. Mousse de bras latéral
supplémentaire
D. Mousse d’étanchéité de
fenêtre
C
B
A
D
D
Insérez la mousse du bras latéral dans la charnière du bras latéral jusqu’à ce que l’avant supérieur du
bras latéral affleure le haut de la charnière. Terminez l’installation de la mousse latérale des deux côtés de
l’unité.
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SUPPORT ANTI-BASCULE
MOUSSE D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE
Les supports anti-bascule doivent être prolongés
dans l’ouverture du rail de fenêtre jusqu’à. Retirez
la vis du support anti-bascule, étendez-la aussi loin
que possible sur le côté de la fenêtre, puis fixez-la
avec la même vis.
Installez une bande de mousse d’étanchéité pour
fenêtre au bas du châssis inférieur pour sceller
les petits espaces entre la fenêtre et le climatiseur.
Assurez-vous que la fenêtre est complètement
fermée, puis vérifiez les espaces. Remplissez les
espaces avec la mousse restante au besoin.
Avertissement: Les supports anti-bascule doivent être
prolongés dans l’ouverture du rail de la fenêtre. Le
fait de ne pas utiliser les supports anti-bascule peut
entraîner des blessures graves ou des dommages.
Déployez les verrous de fenêtre intégrés, situés dans
le profilé en U, jusqu’à ce qu’ils touchent la fenêtre.
Coupez la mousse du châssis de fenêtre et insérezla dans l’espace entre les châssis supérieur et
inférieur.
Voir ci-dessous pour un exemple de ce à quoi le
support anti-bascule devrait ressembler lorsqu’il
est correctement installé. Notez que la mousse du
bras latéral a été retirée de ces images à des fins
d’illustration.
SERRURE DE FENÊTRE
Pour plus de sécurité, installez le verrou de châssis
en option. Fixez le verrou de châssis en place à
l’aide de vis de type A de 1/2”, comme illustré.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de connexion sans fil.
2. MINUTERIE : appuyez pour activer la fonction de minuterie.
3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO.
4. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité.
5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour changer le réglage de la température.
Appuyez et maintenez les boutons de contrôle de température en même temps pendant 3 secondes
pour changer l’échelle de température affichée. La température peut être réglée entre 16 et 30°C (60 et
86°F).
6. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur souhaitée.
7. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil.
8. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation automatique. Appuyez à nouveau lorsque
le volet atteint l’angle souhaité. Appuyez et maintenez le bouton pivotant pendant 3 secondes pour
réinitialiser le filtre après le nettoyage.
9. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
3s
MODE
Appuyez sur le bouton de mode pour choisir le
mode souhaité.
Auto
Sécher
Le mode automatique réglera automatiquement le
fonctionnement du refroidissement ou du ventilateur
uniquement en fonction de la température actuelle
de la pièce. La vitesse du ventilateur ne peut pas
être réglée dans ce mode.
Choisissez le mode de séchage pour régler la
fonction de déshumidification. L’eau condensée
s’écoulera par l’arrière de l’unité. La vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée dans ce mode.
Refroidir
Choisissez le mode de refroidissement pour régler
la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons
de contrôle de la température pour choisir la
température désirée. La vitesse du ventilateur peut
être réglée en appuyant sur le bouton du ventilateur.
Ventilateur
Le mode ventilateur fera fonctionner le ventilateur
interne sans activer la fonction de refroidissement.
La vitesse du ventilateur peut être réglée en
appuyant sur le bouton du ventilateur.
45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1. MARCHE / ARRÊT : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. MODE : appuyez pour régler le mode souhaité.
3. ECO : appuyez pour activer la fonction ECO.
4. CONNEXION SANS FIL : appuyez pour activer la fonction de
connexion sans fil.
5. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE : appuyez pour
changer le réglage de la température.
6. OSCILLER : appuyez pour activer la fonction d’oscillation
automatique. Appuyez à nouveau lorsque le volet atteint l’angle
souhaité.
7. VENTILATEUR : appuyez pour régler la vitesse du ventilateur
souhaitée.
8. MINUTERIE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE : appuyez pour
activer la minuterie de mise en marche automatique.
9. MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE : appuyez pour activer la
minuterie d’arrêt automatique.
10. LED : appuyez sur pour éteindre l’affichage de l’appareil.
11. SOMMEIL : appuyez sur pour activer la fonction de sommeil.
12. C°/F° : appuyez sur pour modifier l’échelle de température affichée.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande vers le bas
pour exposer le compartiment des piles.
2. Insérez de nouvelles piles. Faites correspondre les (+) et (-) des piles
avec les marques du compartiment.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place.
Remarques importantes
•
•
•
•
•
•
La télécommande doit être utilisée à moins de 8 mètres de l’appareil.
L’appareil émettra un bip lorsqu’un signal est reçu de la télécommande.
Les rideaux et la lumière directe du soleil peuvent interférer avec le signal de la télécommande.
Retirez les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant plus de 2 mois.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves ou des piles de types différents.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets municipaux non triés. Reportez-vous aux lois locales pour
une mise au rebut appropriée des batteries.
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÈGLEMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce
qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
1.
2.
3.
4.
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur
Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté
Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 définies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de
20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles.
Cet appareil est conforme à la norme canadienne CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Cet appareil contient:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONNEXION SANS FIL
SOMMEIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fil sur votre appareil sans fil.
Appuyez sur le bouton de mise en sommeil
pour activer la fonction de mise en sommeil qui
économisera de l’énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction est disponible en mode
refroidir.
Visitez https://www.danby.com/support/#apps
pour télécharger l’application et en savoir plus sur
son fonctionnement.
MINUTEUR
Appuyez sur le bouton de la minuterie et
l’indicateur de mise en marche ou d’arrêt de la
minuterie s’allumera pour indiquer que le cycle de
démarrage automatique ou d’arrêt automatique est
en cours de réglage. Pour certaines unités, continuer
à appuyer sur le bouton de la minuterie annulera
les réglages de la minuterie.
Lorsqu’elle est sélectionnée, la température réglée
augmentera de 2° 30 minutes après le démarrage
du mode veille. 30 minutes plus tard, la température
augmentera encore de 2°. La nouvelle température
sera maintenue pendant 7 heures avant que
l’appareil ne reprenne son fonctionnement normal.
La fonction de sommeil peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de sommeil.
ECO
Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
L’affichage décompte le temps restant.
L’heure sélectionnée s’enregistrera dans 5 secondes
et le système reviendra automatiquement pour
afficher le réglage de température précédent ou la
température ambiante.
Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou
régler le réglage de la minuterie sur 0 annulera les
réglages de la minuterie.
La fonction ECO est disponible en modes froid,
sec et automatique. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt du
compresseur. Le ventilateur fonctionne ensuite
pendant 2 minutes à intervalles de 10 minutes
jusqu’à ce que la température ambiante soit
supérieure à la température réglée et que le
compresseur se rallume. Cela minimisera la
fréquence d’activation du compresseur.
VERROUILLER
Sur la télécommande, maintenez enfoncés
simultanément les boutons LED et C°/F° pendant 5
secondes pour activer le verrouillage du panneau
de commande. Les boutons du panneau de
commande et de la télécommande ne peuvent pas
être enfoncés lorsque le verrouillage du panneau de
commande est activé.
Appuyez simultanément sur les boutons LED et C°/
F° et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes
pour désactiver le verrouillage du panneau de
commande.
48
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
NETTOYAGE
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois
par mois. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent s’il y a des squames ou des poils
importants dans l’air.
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer tout
nettoyage ou entretien.
1. Poussez la poignée d’évent en position d’évent
fermé. Ouvrez le panneau avant.
2. Tenez le filtre au centre et tirez-le vers le haut et
vers l’extérieur.
3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les gros débris ou l’accumulation
de poussière du filtre à air.
4. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse à
moins de 40°C (104°F) ou utilisez un agent de
nettoyage neutre.
5. Rincez le filtre à l’eau claire et séchez-le
soigneusement avant de le réinstaller dans
l’appareil.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
Remarque: ne pas faire fonctionner l’appareil sans
le filtre à air installé.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la finition et déformer les pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil
car cela endommagerait les composants électriques
et l’isolation du câblage.
SOINS DE FIN DE SAISON
DES SONS
Tous les sons suivants peuvent être produits pendant
le fonctionnement normal :
Ping ou swishing
• Les gouttelettes d’eau frappant le condenseur
peuvent provoquer des bruits de cliquetis ou de
bruissement
Gurgle ou sifflement
• Le fluide frigorigène traversant l’évaporateur
peut parfois ressembler à un gargouillis ou à un
sifflement
Bavardage aigu
• Les compresseurs à haut rendement peuvent
produire un broutage aigu pendant le cycle de
refroidissement
Air pulsé
• Le ventilateur produira le son de l’air qui se
précipite à l’avant du climatiseur
Son «Da-da» lorsque l’appareil est allumé
• Ce son est produit par le démarrage du
compresseur
Avant de mettre l’appareil hors service pendant
l’année, faites fonctionner l’appareil en mode
ventilateur élevé pendant une demi-journée pour
vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec.
Cela aidera à éviter la formation de moisissures
ou de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que le filtre est propre et sec. Rangez
l’appareil couvert dans un endroit sec.
Remarque: lors de l’installation ou du retrait
de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il ne
retombe pas vers l’arrière. Il est recommandé que
l’installation ou la dépose soit complétée avec une
assistance pour éviter des blessures aux personnes
ou des dommages matériels ou à l’appareil.
DISPOSITION
Vérifiez la conformité aux réglementations locales
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité?
L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et
c’est pourquoi l’unité doit être installée sur une légère inclinaison vers le bas.
Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité?
Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installée en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez
la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur
la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant.
50
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
• La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuffisant
• Le filtre à air est sale
• Flux d’air bloqué
• La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
• Les sons normaux sont répertoriés dans le mode d’emploi
• Des vibrations ou des cliquetis peuvent être produits par un soutien inadéquat lors de l’installation de
la fenêtre, reportez-vous aux instructions d’installation pour vous assurer que l’unité est correctement
installée
L’eau dégouline à l’intérieur
• L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur
L’eau dégouline à l’extérieur
• Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil
Accumulation de givre
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque
l’appareil est en mode de refroidissement
• Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde
Le climatiseur démarre et s’arrête fréquemment
• Le filtre à air est sale, ce qui cause un débit d’air insuffisant
• La température extérieure est excessivement chaude, réglez la vitesse du ventilateur plus élevée pour
amener l’air à travers les serpentins de refroidissement plus rapidement
51
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois
First Year
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses
seront
remplacées,
selon
le choix
à l’acheteur
During the first twelve
(12)réparées
months, anyoufunctional
parts of this
product
found du
to begarant,
defective,sans
will befrais
repaired
or replaced,initial.at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
53
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN
Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
• Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identificación de la unidad.
• Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el
unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado.
• Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
• No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
• No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
• La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
• No opere una unidad que se haya caído o dañado.
• El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
• No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
• Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
• En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
• Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
• Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
• Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfixia para los niños.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfico y donde no se puedan tropezar.
• No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
• Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
• No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante el uso.
• Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
• Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fluorados
• Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
• La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certificado.
• La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
• No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
• No perforar ni quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
• El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
• Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
• Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento.
• Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
• No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable
utilizado.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
• El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
• El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles
Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se
utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de
incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido
refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos
deberán ser adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
• Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
•
•
•
•
•
•
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
• El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
• El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
• Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A.
B.
C.
D.
E.
UBICACIÓN
Este acondicionador de aire está diseñado para
caber dentro de un ancho de apertura de ventana
de guillotina doble estándar de 22 a 36” (55,9 a
91,4 cm).
Pared interior
Pared exterior
Alféizar interior de la ventana
Compensar
Sellar espuma
Ventanas de madera
La hoja inferior debe abrirse lo suficiente para
permitir una abertura vertical clara de 13,75” (35
cm).
E
D
Este acondicionador de aire no está diseñado para
ventanas verticales deslizantes o para instalación “a
través de la pared”.
A
C
13.75" min
(35 cm)
B
Asegúrese de que la ventana y el marco sean
estructuralmente sólidos y no tengan madera seca o
podrida.
Instale el aire acondicionado en un lado del edificio
que favorezca más sombra que la luz del sol. Si el
aparato debe estar expuesto a la luz solar directa,
es aconsejable proporcionar un toldo de sombra
para garantizar un funcionamiento eficiente.
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
Ventanas revestidas de vinilo
E
D
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este acondicionador de aire está diseñado para
evaporar la condensación en condiciones normales.
En condiciones extremadamente cálidas o húmedas,
el exceso de condensación puede desbordarse
hacia el exterior. El aire acondicionado debe
instalarse donde la condensación no pueda gotear
sobre los peatones o las propiedades vecinas.
Deje suficiente espacio alrededor del aparato para
permitir una amplia circulación de aire. La parte
trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe
estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el
aparato alejado de obstáculos y al menos a 30”
del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras
obstrucciones no bloqueen el flujo de aire.
64
A
C
22" to 36"
(55.9 cm to 91.4 cm)
B
13.75" min
(35 cm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
DETALLES DEL SOPORTE
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Destornillador Phillips
Destornillador de cabeza plana
Lápiz
Cinta métrica
Nivel de carpintero
Taladro y broca de 1/8”
Nota: Guarde la caja de envío y los materiales
de embalaje para almacenarlos o transportarlos
en el futuro. Verifique el contenido de las bolsas
de accesorios con la lista de verificación siguiente
antes de la instalación.
Soporte transversal trasero
Soporte principal
Brazo de extensión izquierdo
Brazos de soporte en ángulo
Soporte horizontal
Pasador de resorte
Brazo de extensión derecho
2
1
ACCESORIOS INCLUIDOS
Tornillo 1/2” tipo B (x2) *
5
6
7
4
Tornillo tipo B de 1/4”
(x2)*
Tornillo tipo A de 1” (x2) *
Tornillo de 1/2” tipo A
(x3)*
Soporte de apoyo
Brazo de extensión derecho
Brazo de extensión derecho
(corto)
Pasador de soporte
principal (x2) *
Pasador de chaveta (x2) *
3
PREPARA EL SOPORTE
1. Busque el centro del alféizar de la ventana y
márquelo ligeramente con un lápiz.
2. Mide el ancho de la ventana.
3. Ajuste el brazo de extensión izquierdo, luego
instale y ajuste el brazo de extensión derecho al
ancho correcto presionando los pasadores de
resorte. Tenga en cuenta que el soporte puede
estar ligeramente desplazado a la izquierda del
centro cuando se coloca en la ventana.
4. Aplique la espuma selladora del soporte en
la parte inferior de los brazos de extensión
izquierdo y derecho.
Soporte de ventana abierta
derecha
Importante:
Soporte de ventana abierta
• Las ventanas con anchos entre 26 y 36” deben
izquierda
usar el brazo de extensión derecho.
Espuma de brazo lateral
Las ventanas con anchos entre 26 y 26” deben
(x2)
usar el brazo de extensión derecho corto
Cerradura de guillotina de
ventana
Espuma de marco de
ventana
Espuma de sellado de
ventanas
Espuma de sellado del
soporte
Espuma de brazo lateral
adicional
* Indica hardware adicional provisto en una bolsa separada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALE EL SOPORTE
Instale el soporte de soporte en la abertura de la ventana. Asegúrese de que el soporte horizontal y los
brazos de extensión estén ubicados en el lado interior de la ventana.
Alféizar de ventana de madera
Alféizar de ventana revestido de vinilo
Para los antepechos de ventana de madera o
antepechos de ventana planos, asegure el soporte
al alféizar de la ventana perforando orificios guía
de 1/8” e instalando los tornillos tipo A de 1/2” y
1” como se muestra.
Para los alféizares de ventana revestidos de
vinilo, asegure el soporte al alféizar de la ventana
perforando orificios guía de 1/8” e instalando los
tornillos tipo A de 1/2” como se muestra.
1” Type A
1/2” Type A
1” Type A
1/2 ” Type A
1/2” Type A
66
1/2 ” Type A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Brazos de soporte en ángulo
Mueva los brazos de soporte en ángulo hacia la
pared exterior hasta que los pies toquen la pared.
Verifique el nivel nuevamente y asegúrese de que
el soporte se sienta seguro. Después de realizar
los ajustes necesarios, inserte las chavetas en los
pasadores de soporte principal.
Coloque el nivel en el soporte de soporte y ajuste
los brazos de soporte de modo que se incline
1/4 de burbuja hacia abajo hacia el exterior.
La burbuja de nivel debería aparecer como se
muestra.
Si es necesario, cubra los orificios en la parte
delantera del soporte con la espuma selladora del
soporte.
Inserte el pasador de soporte principal a través de
los orificios del soporte de soporte y los brazos de
soporte en ángulo. Asegúrese de que los pasadores
de ambos lados estén en el mismo orificio
numerado.
Si es necesario realizar más ajustes, use orificios
alternativos donde los soportes principales se unen
al soporte horizontal.
67
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO
Doble hacia abajo las bisagras de ambos brazos
laterales.
Coloque el acondicionador de aire encima del
soporte de soporte. Asegúrese de que las ranuras
en la parte inferior del aire acondicionado estén
alineadas con el soporte de soporte. Usando un
nivel, verifique que la inclinación sea adecuada
hacia el exterior.
Instale los soportes de la ventana abierta usando los
tornillos provistos como se muestra.
Advertencia: No instalar los soportes de las
ventanas abiertas podría causar lesiones o daños a
la propiedad.
Jale la ventana hacia abajo en la ranura del aire
acondicionado para mantenerla firme, pero no la
cierre del todo todavía.
1/2” type B
1/4” type B
68
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACION DE ESPUMA
Mida la distancia entre la bisagra del brazo lateral y la parte más cercana del marco de la ventana en
el lado del brazo lateral. Agregue 1/4” a esta distancia y corte la espuma del brazo lateral a la longitud
correcta.
Aplique la espuma selladora de la ventana a la espuma del brazo lateral como se muestra. Tenga en
cuenta que la espuma selladora de la ventana se adhiere al costado junto al aire acondicionado.
Alféizar de ventana de madera
B
A
C
A. Lado del aire
acondicionado
B. Espuma de brazo lateral
C. Espuma de brazo lateral
adicional
D. Espuma de sellado de
ventanas
Alféizar de ventana revestido de vinilo
B
A
D
D
Inserte espuma del brazo lateral en la bisagra del brazo lateral hasta que la parte delantera superior del
brazo lateral esté al ras con la parte superior de la bisagra. Complete la instalación de espuma lateral en
ambos lados de la unidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOPORTE ANTIPUNTA
ESPUMA DE SELLADO DE VENTANAS
Los soportes antivuelco deben extenderse en la
abertura del riel de la ventana hasta. Retire el
tornillo del soporte antivuelco, extiéndalo todo lo
que pueda hacia el costado de la ventana y luego
fíjelo con el mismo tornillo.
Instale una tira de espuma selladora de ventanas
en la parte inferior de la hoja inferior para sellar
cualquier pequeño espacio entre la ventana y el
aire acondicionado. Asegúrese de que la ventana
esté completamente cerrada y luego verifique si hay
espacios. Rellene los huecos con la espuma restante
según sea necesario.
Advertencia: Los soportes antivuelco deben
extenderse hacia la abertura del riel de la ventana.
No utilizar los soportes antivuelco puede provocar
lesiones o daños graves.
Extienda las cerraduras de ventana integradas,
ubicadas en el canal en U, hasta que hagan
contacto con la ventana.
Corte la espuma de la hoja de la ventana e
insértela en el espacio entre las hojas superior e
inferior.
Vea a continuación un ejemplo de cómo debería
verse el soporte antivuelco cuando se instala
correctamente. Tenga en cuenta que la espuma del
brazo lateral se ha eliminado de estas imágenes
con fines ilustrativos.
MARCO DE BLOQUEO
Para mayor seguridad, instale la cerradura de
guillotina opcional. Asegure la cerradura de la hoja
en su lugar con tornillos tipo A de 1/2” como se
muestra.
70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de conexión inalámbrica.
2. TEMPORIZADOR: Presione para activar la función de temporizador.
3. ECO: Presione para activar la función ECO.
4. MODO: Presione para configurar el modo deseado.
5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el ajuste de temperatura. Mantenga
presionados los botones de control de temperatura al mismo tiempo durante 3 segundos para cambiar la
escala de temperatura que se muestra. La temperatura se puede ajustar entre 16 y 30°C (60 y 86°F).
6. VENTILADOR: Presione para configurar la velocidad deseada del ventilador.
7. DORMIR: Presione para activar la función de dormir.
8. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación automática. Presione nuevamente cuando la
rejilla alcance el ángulo deseado. Mantenga presionado el botón de oscilación durante 3 segundos para
restablecer el filtro después de la limpieza.
9. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el aparato.
3s
MODO
Presione el botón de modo para elegir el modo
deseado.
Auto
Seco
El modo automático establecerá automáticamente
el funcionamiento de refrigeración o solo ventilador
en función de la temperatura actual de la
habitación. La velocidad del ventilador no se puede
ajustar en este modo.
Elija el modo de secado para configurar la función
de deshumidificación. El agua condensada se
drenará por la parte posterior de la unidad. La
velocidad del ventilador no se puede ajustar en este
modo.
Frio
Ventilador
Elija el modo frío para configurar la función
de refrigeración. Use los botones de control de
temperatura para elegir la temperatura deseada.
La velocidad del ventilador se puede ajustar
presionando el botón del ventilador.
El modo de ventilador hará funcionar el ventilador
interno sin activar la función de enfriamiento.
La velocidad del ventilador se puede ajustar
presionando el botón del ventilador.
71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
1. ENCENDIDO / APAGADO: Presione para encender o apagar el
aparato.
2. MODO: Presione para configurar el modo deseado.
3. ECO: Presione para activar la función ECO.
4. CONEXIÓN INALÁMBRICA: Presione para activar la función de
conexión inalámbrica.
5. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA: Presione para cambiar el
ajuste de temperatura.
6. OSCILACIÓN: Presione para iniciar la función de oscilación
automática. Presione nuevamente cuando la rejilla alcance el ángulo
deseado.
7. VENTILADOR: Presione para configurar la velocidad deseada del
ventilador.
8. TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO: Presione para activar
el temporizador de encendido automático.
9. TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO: Presione para activar
el temporizador de apagado automático.
10. LED: Presione para apagar la pantalla del aparato.
11. DORMIR: Presione para activar la función de dormir.
12. C°/F°: Presione para cambiar la escala de temperatura que se muestra.
REEMPLAZO DE BATERÍAS REMOTAS
1. Deslice la tapa trasera del control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte pilas nuevas. Haga coincidir el (+) y (-) de las baterías con las
marcas del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su lugar.
Notas importantes
•
•
•
•
•
•
El mando a distancia debe utilizarse a menos de 8 metros del aparato.
El aparato emitirá un pitido cuando se reciba una señal del control remoto.
Las cortinas y la luz solar directa pueden interferir con la señal remota.
Quite las baterías si el control remoto no se utilizará durante más de 2 meses.
No mezcle pilas nuevas y viejas o pilas de diferentes tipos.
No deseche las baterías como residuos municipales sin clasificar. Consulte las leyes locales para la
eliminación adecuada de las baterías.
72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REGLAMENTOS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1.
2.
3.
4.
Reorientar o reubicar la antena receptora
Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor
Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales.
Este dispositivo cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN INALÁMBRICA
DORMIR
Este aparato se puede controlar con una aplicación
inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Presione el botón de dormir para iniciar la función
de dormir que conservará energía durante las
horas de sueño. Esta función está disponible en
modo frío.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y conocer su
funcionamiento.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará en 2° 30 minutos después de que se
inicie el modo de suspensión. 30 minutos después,
la temperatura aumentará otros 2°. La nueva
temperatura se mantendrá durante 7 horas antes de
que el aparato vuelva al funcionamiento normal.
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador y el indicador
de encendido o apagado del temporizador se
iluminará para indicar que se está configurando
el ciclo de inicio automático o parada automática.
Para algunas unidades, si continúa presionando el
botón del temporizador, se cancelarán los ajustes
del temporizador.
La función de dormir se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de dormir.
ECO
Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos
de 1 hora hasta 24 horas. La pantalla hará una
cuenta atrás del tiempo restante.
El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos
y el sistema regresará automáticamente para
mostrar el ajuste de temperatura anterior o la
temperatura ambiente.
Encender o apagar el aparato en cualquier
momento o ajustar el temporizador a 0 cancelará
los ajustes del temporizador.
La función ECO está disponible en los modos
frío, seco y automático. El ventilador seguirá
funcionando durante 3 minutos después de que se
apague el compresor. A continuación, el ventilador
se enciende durante 2 minutos en intervalos de
10 minutos hasta que la temperatura ambiente
está por encima de la temperatura establecida y el
compresor se vuelve a encender. Esto minimizará la
frecuencia con la que se enciende el compresor.
CERRADURA
En el control remoto, mantenga presionados los
botones LED y C°/F° al mismo tiempo durante 5
segundos para activar el bloqueo del panel de
control. Los botones del panel de control y del
control remoto no se pueden presionar cuando el
bloqueo del panel de control está activo.
Mantenga presionados los botones LED y C°/F° al
mismo tiempo durante 5 segundos para desactivar
el bloqueo del panel de control.
74
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA
El filtro de aire debe limpiarse al menos una vez al
mes. El filtro de aire puede requerir una limpieza
más frecuente si hay mucha caspa o pelo en el aire.
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
1. Empuje la manija de ventilación a la posición de
ventilación cerrada. Abra el panel frontal.
2. Sostenga el filtro en el centro y tire de él hacia
arriba y hacia afuera.
3. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar cualquier residuo
grande o polvo acumulado en el filtro de aire.
4. Lave el filtro en agua tibia y jabón, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
5. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo
bien antes de volver a instalarlo en el aparato.
Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire
instalado.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño húmedo tibio si es
necesario.
No use gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato,
ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y
deformar las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto provocará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FIN DE TEMPORADA
SONIDOS
Todos los siguientes sonidos pueden producirse
durante el funcionamiento normal:
Hacer ping o silbido
• Las gotas de agua que golpean el condensador
pueden causar ruidos de silbido o silbidos
Gorgoteo o silbido
• El refrigerante que pasa a través del evaporador
a veces puede sonar como un gorgoteo o un
silbido
Charla aguda
• Los compresores de alta eficiencia pueden
producir un parloteo agudo durante el ciclo de
enfriamiento
Aire corriendo
• El ventilador producirá el sonido de una
corriente de aire desde la parte delantera del
aire acondicionado
Sonido “Da-da” cuando la unidad está encendida
• Este sonido es producido por el arranque del
compresor.
Antes de retirar el electrodoméstico de servicio
durante un año, opere el electrodoméstico en
modo de ventilador alto durante medio día para
asegurarse de que el interior del electrodoméstico
esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de
moho o hongos dentro del aparato. Asegúrese de
que el filtro esté limpio y seco. Guarde el aparato
cubierto en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el electrodoméstico de la
ventana, asegúrese de tener cuidado para evitar
que se caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o desinstalación se complete con ayuda
para evitar lesiones a personas o daños a la
propiedad o al aparato.
DISPOSICIÓN
Verifique el cumplimiento normativo local con
respecto a la eliminación segura y aprobada de
este aparato.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda. Traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de invierno.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relativa a vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada en el
costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Por qué escucho agua en la unidad?
El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua saldrá de la unidad y caerá al
suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo.
¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad?
Consulte la guía de energía.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
• Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el
agua pueda drenar al exterior.
Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad
de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras laterales (generalmente en la
parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal.
76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
• El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
• Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insuficiente
• El filtro de aire está sucio
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
• Los sonidos normales se enumeran en las instrucciones de funcionamiento
• Se pueden producir vibraciones o traqueteos por un soporte inadecuado en la instalación de la ventana, consulte las instrucciones de instalación para asegurarse de que la unidad esté instalada correctamente
Agua goteando por dentro
• El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior
Agua goteando afuera
• En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato.
Acumulación de escarcha
• Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el
aparato está en modo de refrigeración.
• Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita
El aire acondicionado se enciende y se detiene con frecuencia
• El filtro de aire está sucio y causa un flujo de aire insuficiente
• La temperatura exterior es excesivamente alta, ajuste la velocidad del ventilador más alta para llevar
aire a través de los serpentines de enfriamiento más rápidamente
77
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
First Year
During the first
twelve (12) months,
any functional
of this será
product
found to beodefective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema parts
sellado,
reparado
reemplazado,
a opción
del fabricante,
sin
option,para
at noel
charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo
comprador
original.
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China