Black Max BM4CSSACVNM El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
30cc 4-CYCLE
STRAIGHT SHAFT
STRING TRIMMER
RECORTADORA DE EJE RECTO
DE CUATRO TIMPOS 30 cc
BM4CSSAC/BM4CSSACVNM
To register your Black Max product,
please visit:
www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de
Black Max, por favor visita:
www.blackmaxtools.com
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ............................................................2-3
Specific Safety Rules ...............................................................3
Symbols ...................................................................................4
Features ...................................................................................5
Assembly ..............................................................................5-6
Operation ..............................................................................7-9
Maintenance .......................................................................9-12
Troubleshooting .....................................................................13
Parts Ordering/Service ............................................. Back Page
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ............................................2-3
Reglas de seguridad específicas .............................................3
Símbolos ..................................................................................4
Características .........................................................................5
Armado .................................................................................5-6
Funcionamiento ....................................................................7-9
Mantenimiento ..................................................................10-13
Corrección de problemas .................................................14-15
Pedidos de piezas/servicio ................................. Pág. posterior
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
NOTICE AVISO
ii
A - String head (cabezal del hilo)
B - Drive shaft housing (alojamiento del eje de
impulsión)
C - Coupler (acoplador)
D - Front handle (mango delantero)
E - Strap hanger (colgador para la correa)
F - Stop switch (interruptor de apagado)
G - Trigger lock-out (gatillo con seguro)
H - Starter grip and rope (mango y cuerda del
arrancador)
I - Primer bulb (bomba de cebado)
J - Choke lever (palanca del anegador)
K - Fuel cap (tapa del tanque)
L - Rear handle (mango trasero)
M
- Throttle trigger (gatillo del acelerador)
N - Knob (perilla)
O - Grass deflector (deflector de pasto)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Fig. 1
A
B
C
D
E
E
F
G
G
H
I
P
J
K
L
M
M
F
I
N
O
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que
se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 2
A - Button (botón)
B - Guide recess (hueco guía)
C - Coupler (acoplador)
D - Power head shaft (eje del cabezal motor)
E - Knob (perilla)
F - Positioning hole (orificio de posicionamiento)
G - Trimmer attachment (aditamento para
recortar)
Fig. 3
A - Front handle (mango
delantero)
B - Bolt (perno)
C - Wing nut (tuerca de
mariposa)
A
B
C
D
E
F
G
A
C
B
iii
Fig. 6
A - Stop switch (interruptor de apagado)
B - Trigger lock out (gatillo con seguro)
C - Throttle trigger (gatillo del acelerador)
D - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
E - Primer bulb (bomba de cebado)
Fig. 4
A - Grass deflector (deflector de pasto)
B - Slot (ranura)
C - Tab (orejeta)
D - Bolt (perno)
A
B
C
D
Fig. 5
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Hatched area (área cubierta con rayas
entrecruzadas)
C - Oil fill hole (agujero de llenado de aceite)
D - Funnel cap (tapa de embudo)
A
B
C
D
B
C
E
FULL
CHOKE
RUN
HALF
CHOKE
1. PRESS PRIMER BULB 10X
2. SET TO
3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS
TO START (MAX 4X)
(DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER)
4. SET TO
5. PULL UNTIL UNIT STARTS
6. WAIT 10 SECONDS
7. SET TO
FULL CHOKE
HALF CHOKE
RUN
FULL
CHOKE
RUN
HALF
CHOKE
1. PRESS PRIMER BULB 10X
2. SET TO
3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS
TO START (MAX 4X)
(DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER)
4. SET TO
5. PULL UNTIL UNIT STARTS
6. WAIT 10 SECONDS
7. SET TO
FULL CHOKE
HALF CHOKE
RUN
FULL
CHOKE
RUN
HALF
CHOKE
1. PRESS PRIMER BULB 10X
2. SET TO
3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS
TO START (MAX 4X)
(DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER)
4. SET TO
5. PULL UNTIL UNIT STARTS
6. WAIT 10 SECONDS
7. SET TO
FULL CHOKE
HALF CHOKE
RUN
FULL
CHOKE
RUN
HALF
CHOKE
1. PRESS PRIMER BULB 10X
2. SET TO
3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS
TO START (MAX 4X)
(DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER)
4. SET TO
5. PULL UNTIL UNIT STARTS
6. WAIT 10 SECONDS
7. SET TO
FULL CHOKE
HALF CHOKE
RUN
FULL
CHOKE
RUN
HALF
CHOKE
1. PRESS PRIMER BULB 10X
2. SET TO
3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS
TO START (MAX 4X)
(DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER)
4. SET TO
5. PULL UNTIL UNIT STARTS
6. WAIT 10 SECONDS
7. SET TO
FULL CHOKE
HALF CHOKE
RUN
Fig. 7
A - Full choke position (posición de anegación
máxima)
B - Half choke position (posición de anegación
media)
C - Run position (posición de marcha)
D - Choke lever (palanca del anegador)
A
B
C
D
D
D
Fig. 8
PROPER OPERATING POSITION
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
A
D
Fig. 9
A - Straight shaft trimmer (recortadora de eje
recto)
B - Dangerous cutting area (área peligrosa de
corte)
C - Direction of rotation (sentido de rotación)
D - Best cutting area (mejor área de corte)
B
C
D
A
Fig. 10
A - Trimmer cut-off blade (cuchilla de corte de
hilo de la recortadora)
A
A - Eyelet (ojillo)
B - Arrows (flechas)
C - Pull strings (tira del hilo)
D - Rotate the bump knob (gire a la derecha el
perilla percusiva)
Fig. 11
B
A
D
C
iv
Fig. 13
Fig. 12
A - String head housing (alojamiento del cabezal
de hilo)
B - Depress tabs (presione los orejetas)
B
B
A - Upper string head housing (alojamiento
superior del cabezal de hilo)
B - Tabs (lengüetas)
C - Lower string head housing (alojamiento del
cabezal de hilo)
D - Spool (carrete)
E - Bump knob (perilla percusiva)
F - Spool slots (ranuras de carrete)
G - Knob ribs (costillas de la perilla)
B
B
A
D
F
G
E
C
A - Idle speed screw (tornillo de ajuste de la
velocidad en vacío)
Fig. 14
A
A
A - Air filter (filtro de aire)
Fig. 16
A
A - Latch (pestillo)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Tabs (orejetas)
D - Slots (ranuras)
Fig. 15
A
B
C
D
A - Screw (tornillo)
B - Top engine cover (cubierta superior del
motor)
C - Bottom cover (cubierta inferior)
Fig. 17
A
B
A
C
v
Fig. 19
A - Feeler gauge (calibrador de separaciones)
B - Rocker arm (balancín)
C - Rocker arm cover (tapa del balancín)
D - Torx screw (tornillo de Torx)
Fig. 20
A - Retaining nut (tuerca de retencion)
B - Adjusting nut (tuerca de ajuste)
C - Stud (elemento estructural)
A
B
C
D
B
A
C
A - Starter grip and rope (mango y cuerda del
arrancador)
B - Deep hole in camshaft gear (orificio
profundo en el engranaje del árbol de levas)
Fig. 18
A
B
Page 2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string
which can be thrown or become entangled in the cutting
line or blade.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units, there
is the added risk of injury to bystanders from being struck
with the moving blade in the event of a blade thrust or
other unexpected reaction of the saw.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the unit in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on trim-
mer attachment. Never use flailing devices, wire, or rope
on any attachment.
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
during carburetor adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank, and secure
the unit from moving before transporting in a vehicle.
GENERAL SAFETY RULES
Page 3 — English
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head or blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can cause
serious injury.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Use only recommended or equivalent replacement line in
the cutting head. Do not use any other cutting attachment.
To install any other type of replacement line or cutting
head to this string trimmer can result in serious personal
injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which
can break off and become a dangerous projectile.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeowners
and other occasional users for such general applications
as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of
operation can cause circulatory problems in the
user’s hands due to vibration. For such use, it may be
appropriate to use a product having an anti-vibration
feature.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
We recommend taking your equipment to a qualified
service center for repair, as service performed by
inexperienced or unqualified persons may damage the
equipment, create unsafe conditions, injury to user and/
or void your warranty.
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and under-
stand operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling this equipment.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product dis-
playing this symbol.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Page 5 — English
PACKING LIST
Trimmer Assembly
Front Handle with Hardware
Grass Deflector
Bottle of 4-Cycle Engine Lubricant
Funnel Cap
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage
occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
FEATURES
ASSEMBLY
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ERGONOMIC DESIGN
The design of the trimmer provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
different positions and at different angles.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when
necessary.
TOP-MOUNTED ENGINE
The top-mounted engine improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Line Cutting Width ...................................................... 18 in.
Engine Displacement................................................... 30cc
Engine Lubricant Volume........................................... 2.2 oz
Line Diameter ........................................................ 0.095 in.
Page 6 — English
INSTALLING THE POWER HEAD TO THE
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
Push in the button located on the attachment shaft. Align
the button with the guide recess on the power head
coupler and slide the two shafts together. Rotate the at-
tachment shaft until the button locks into the positioning
hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Remove wing nut and bolt from the front handle.
Install the front handle onto the top side of the power
head shaft in the area indicated by the label.
Place the bolt through the front handle.
NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess
molded into one side of the handle.
Reinstall the wing nut.
Tighten wing nut securely.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 4.
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
Remove the bolt from the grass deflector.
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
Insert the bolt through the mounting bracket and into the
grass deflector.
Tighten the bolt securely using a flat blade screwdriver
or 5/16 in. wrench.
ASSEMBLY
Page 7 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on
U.S. forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center for maintenance and
replacement parts.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke and wipe up spills immediately.
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest
the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning
it clockwise. Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
WARNING:
Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure
to do so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove fuel
cap or add fuel to a machine with a running or hot engine.
Make sure the unit is sitting on a flat, level surface and
only add fuel outdoors. If the engine is hot, let the unit cool
for at least five minutes before adding fuel. After fueling,
immediately replace fuel cap and tighten securely. Move
at least 30 ft. from refueling site before starting engine. Do
not smoke and stay away from open flames and sparks!
Failure to follow these instructions could result in a fire
and cause serious personal injury.
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 5.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine performance
and service life. This unit is shipped with a 20W50 engine
lubricant to assist in the break-in period. For best operating
performance, continuing to use 20W50 engine lubricant is
recommended, however, SAE 30, 10W30, or 10W40 are
all acceptable lubricants to use in this product. Always
OPERATION
Page 8 — English
use a 4-stroke engine lubricant that meets or exceeds
the requirements for API service classification SJ. Check
lubricant level before each use.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
To add engine lubricant:
Remove the cap and seal from lubricant bottle provided.
Screw the funnel cap onto lubricant bottle.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Add entire bottle of engine lubricant through oil fill hole.
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
Remove the funnel cap from lubricant bottle. Clean and
store for later use.
To check engine lubricant level:
Separate the attachment from the power head.
Set power head on a flat level surface with shaft parallel
to surface.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean; re-seat in hole and rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall within the hatched area on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
NOTICE:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
excessive smoke, lubricant loss, and engine damage.
STARTING AND STOPPING
See Figures 6 - 7.
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.
To start a cold engine:
Slowly press the primer bulb 10 times.
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
Set the choke lever to FULL CHOKE position.
NOTE: Squeeze throttle trigger fully through remaining steps.
With throttle trigger fully engaged, pull the starter grip
and rope until the engine runs (a maximum of 4 times).
NOTE: If engine has not started after 4 pulls:
If the outside temperature is 60°F or below, leave the
choke in the FULL CHOKE position and continue to
pull the starter grip and rope until the engine runs.
If the outside temperature is 60°F or above, set the
choke lever to the HALF CHOKE position and pull the
starter grip and rope until the engine runs.
After 10 seconds, set choke lever to RUN.
To restart a warm engine:
Slowly press the primer bulb 10 times.
Set the choke lever to the RUN position.
Pull the starter grip and rope until the engine runs.
To stop the engine:
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop
position “ ”.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-726-5760
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 8.
WARNING:
Engine housing can become hot during trimmer opera-
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body
part against the engine housing during trimmer operation.
Only hold the trimmer as shown in figure 8 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact with
the engine housing can result in burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head which
could cause damage from overheating. If grass becomes
wrapped around the string head, STOP THE ENGINE,
disconnect the spark plug wire, and remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head
can result in burns and/or other serious personal injury.
OPERATION
Page 9 — English
CUTTING TIPS
See Figure 9.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
your body. (Proper operating position shown in figure 8.)
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The trimmer cuts when passing the unit from left to right.
This will avoid throwing debris at the operator. Avoid
cutting in the dangerous area shown in illustration.
Use the tip of line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
TO ADVANCE THE CUTTING LINE
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
Run engine at full throttle.
Tap the knob on ground to advance line. The line ad-
vances each time the knob is tapped. Do not hold the
knob on the ground.
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector
will cut the line to the correct length.
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Push the knob in while pulling on line(s) to manually ad-
vance the line.
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-
OFF BLADE
See Figure 10.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
on the grass deflector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line
whenever you hear the engine running faster than normal,
or when trimming efficiency diminishes. This will maintain
best performance and keep the line long enough to advance
properly.
OPERATION
MAINTENANCE
Normal maintenance, replacement or repair of emission
control devices and systems may be performed by any
qualified repair establishment or individual with original
or equivalent parts. Warranty and recall repairs must be
performed by a authorized service center; please contact
customer service for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a
replacement spark arrestor.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
Page 10 — English
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating lubricants, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LINE REPLACEMENT
See Figure 11.
Use only .095 in. trimmer line. Use original manufacturer’s
replacement line for best performance.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Rotate the bump knob clockwise as necessary to align the
arrows on the bump knob with the arrows on the string
head housing.
Cut one piece of trimmer line 16 ft. long. Insert the line
into the eyelet on the string head housing. Push until the
end of the line comes out the other side of the housing.
Pull the line until equal amounts of line appear on both
sides of the housing.
NOTE: Line may jam if more than 16 ft. is loaded.
Rotate the bump knob clockwise to wind the line on the
spool until approximately 6 in. of line is showing on each
side.
Push the bump knob down while pulling on line(s) to
manually advance the line.
CLEARING LINE JAM AND/OR REPLACING
BUMP KNOB
See Figures 12 - 13.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Depress the tabs on the side of the string head housing
to remove the lower string head housing.
NOTE: The housing is spring loaded and will self eject
when the tabs are depressed. It is not necessary to remove
the upper string head housing from the drive shaft.
Push the spool and bump knob through the string head
housing and remove the string from the spool.
If replacing the bump knob, remove the old knob from
the spool. Align the knob ribs with the spool slots and
place the new bump knob onto the spool. If you are not
replacing the bump knob, skip this step.
Insert the bump knob and spool assembly through the
opening in the string head housing.
Align the slots on the lower string head housing with the
tabs on the upper string head housing.
Push the housing together until the tabs snap into place.
NOTE: Hold the spool by the knob while completing the
installation.
Install line as described in Line Replacement.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 14.
WARNING:
The cutting head will move when adjusting the idle speed.
Wear all protective clothing and keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported by hand so that the cutting head
does not contact the ground or any object. Keep all parts
of your body away from the cutting head and muffler.
Failure to follow these instructions could result in serious
personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the
cutting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 15 - 16.
For proper performance and long life, keep air filter screen
clean.
Remove the air filter cover. To remove, push up on the
latch at the bottom of the cover and gently pull the cover
up.
Remove the air filter.
Clean the foam filter element with warm soapy water.
Rinse and let dry.
NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be
replaced.
Apply a light coat of engine lubricant to the foam filter
element, then squeeze it out.
Reinstall the air filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter
the engine, causing rapid engine wear.
MAINTENANCE
Page 11 — English
Replace the air filter cover by placing the slots on the air
filter cover over the tabs on the housing, then push the
cover down until it latches securely in place.
FUEL CAP, TANK, AND LINES
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a
fire hazard and must be replaced immediately. If you find
any leaks, correct the problem before using the product.
Failure to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.
Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG REPLACEMENT
This engine uses an Champion RY4C or equivalent spark
plug with .025 in. electrode gap. Use a recommended or
equivalent replacement and replace annually.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 17.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 25 hours of operation.
To change the engine lubricant:
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Allow
the engine to cool completely before proceeding.
Remove the screw from the top engine cover and set
aside.
Remove the screws from the bottom engine cover. Remove
the bottom cover and set aside.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tip power head on its side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
Return the power head to an upright position and refill
with lubricant following the instructions in the Adding/
Checking Engine Lubricant section previously in this
manual.
NOTICE:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
excessive smoke, lubricant loss, and engine damage.
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws
and tighten securely.
Replace the screw in the top engine cover and tighten
securely.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
ADJUSTING CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM
CLEARANCE
See Figures 18 - 20.
Inspect the camshaft-to-rocker arm clearance after every
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-
free environment.
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this
operation, take the unit to a qualified service center.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Allow
the engine to cool completely before proceeding.
Remove the screw from the top engine cover. Remove
engine cover and set aside.
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.
Position camshaft by pulling the starter grip and rope just
until the deep hole in the camshaft gear is located at the
6 o’clock position as shown.
Place a feeler gauge under each rocker arm and measure
the gap. The gap should be between .004 in. (0.10 mm)
and .006 in. (0.15 mm) for both rocker arms.
NOTE: Use a standard automotive feeler gauge. The
.004 in. (0.10 mm) feeler gauge should slide between
the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance but without binding. The 0.006 in. (0.15 mm)
feeler gage should not slide between the rocker arms and
the cam lobes — it should be held tight.
If the valve clearance is not between .004 in. (0.10 mm)
and .006 in. (0.15 mm), the clearance should be adjusted
as follows:
While holding a wrench on the flats of the adjusting nut
with one hand, loosen the retaining nut with a second
wrench as shown. Take care not to loosen the stud.
Rotate the adjusting nut until it touches the feeler gauge.
Once the gap setting is correct, hold the wrench on
the flats of the adjusting nut and retighten the retaining
nut securely.
MAINTENANCE
Page 12 — English
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.blackmaxtools.com
or call (toll free) 1-800-726-5760.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .................................................................................... X
* CARBURETOR ASSY
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ..................................... X
Fuel Cap ....................................... X
Fuel Filter................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ................................................................................................................. X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
MAINTENANCE
Adjust the second rocker arm, if necessary.
Replace the rocker arm cover and screw; tighten securely.
Replace the top engine cover and screw; tighten securely.
WARNING:
Ensure all engine cover and all engine parts are
completely and properly reassembled before starting
engine. Failure to correctly reassemble engine could
result in serious injury or property damage.
STORING THE PRODUCT
We recommend that the unit be kept in a horizontal position
when stored.
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
If storing the product vertically, do so with the engine up
to avoid hydraulically locking the engine due to lubricant
entering the combustion chamber.
NOTE: If the engine/starter rope becomes locked after
storage, place the unit flat on the ground in the upright
position to allow the engine lubricant to slowly migrate
back into the engine’s oil reservoir.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of gasoline.
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for
gasoline. Run engine until it stops.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2000 feet
altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for
operation above 2000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade per-
formance and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
that your engine is properly configured for your location.
Page 13 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start No spark.
No fuel.
Engine is flooded.
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not
fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a
qualified service center. If primer bulb fills, engine may
be flooded, proceed to next item.
Set the choke lever to the RUN position. Squeeze the
trigger and pull the rope repeatedly until the engine starts
and runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding, this
may require numerous pulls of the starter grip and rope.
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke
Air filter is dirty.
Spark arrestor screen is dirty.
Spark plug fouled.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter earlier
in this manual.
Contact a qualified service center.
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
Engine starts, runs, and
accelerates but will not idle
Idle speed screw on carburetor
needs adjustment.
Turn idle speed screw clockwise to increase idle speed.
See Figure 14.
Engine emits too much smoke Too much lubricant in crankcase. Drain lubricant and refill with correct amount of 20W50
engine lubricant. See Adding/Checking Engine
Lubricant in the Operation section of this manual.
Engine rope cannot be pulled Lubricant has entered the
combustion chamber.
This is usually caused by storing the unit for an extended
time with the engine in an upside-down position. Remove
and clean the spark plug. Drain the lubricant out of the
spark plug hole, then reinstall the spark plug.
Check engine lubricant and add if necessary prior to
starting. Refer to Adding/Checking Engine Lubricant
earlier in this manual.
Line will not advance Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Engine speed is too slow.
Replace line. Refer to the applicable line replacement
section in this manual.
Install more line. Refer to the applicable line replacement
section in this manual.
Pull lines while alternately pressing down on and releasing
the bump knob.
Remove line from spool and rewind. Refer to the
applicable line replacement section in this manual.
Advance line at full throttle.
Grass wraps around driveshaft
housing and string head
Cutting tall grass at ground level.
Operating trimmer at part throttle.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Operate trimmer at full throttle.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance sec-
tion. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to perform the
required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible engine damage
and/or void your warranty.
2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo
puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla,
según sea el caso.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
como así también protección auditiva cuando utilice este
equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas
cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse
para las primeras horas de la mañana o las últimas horas
de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo
de usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse
a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la
herramienta, apague el motor y el accesorio de corte.
En el caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo
adicional de que las personas presentes sufran lesiones
al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de
un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada
de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, en-
fermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies
calientes.
No utilice la unidad al estar en una escalera, azoteas,
un árbol o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel
de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el
funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede
causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para
los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni cuerdas en el
accesorio para recortar. Nunca utilice mayales, alambres
ni cuerdas en en ninguna aditamentos.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al frío.
Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y
a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo
contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente
se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de
exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir
a la mencionada afección. Hay medidas de precaución
que puede tomar el operador para reducir posiblemente
los efectos de la vibración:
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos
y demás elementos de unión estén en lugar y bien
firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de
que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso,
esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deflectores y mangos estén firme y correctamente
instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
recomendadas o equivalents. No use ningún otro
aditamento de corte. Instalar cualquier otra tipo de hilo de
corte o hilo de repuesto en esta recortadora de hilo puede
producir lesiones corporales serias. Por ejemplo, nunca
utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden
desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles.
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para
aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y
pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos
y las muñecas. Los informes médicos indican que el
clima frío es un factor importante que contribuye al
síndrome de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos
9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor. Afloje lentamente la tapa del
tanque de combustible después de apagarse el motor. No
fume durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible
y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en
un vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos equipados
de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje
de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la
unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de dejarla en reposo.
Recomendamos que lleve la équipement a un centro de
servicio calificado para reparaciones, ya que todo servicio
realizado por personas sin experiencia o calificación puede
dañar la équipement, causar lesiones al usuario crear
condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
4 — Español
SYMBOLES
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SYMBOLO NOMBRE EXPLICATIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también
protección auditiva cuando utilice este equipo.
Póngase guantes
Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50
pies) de distancia.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto
con este símbolo.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto
con este símbolo.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la
misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para
el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
TAPA DEL ACEITE CON VARILLA DE NIVEL
Retire la tapa del aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante cuando sea necesario.
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del
área de corte.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Conjunto de la recortadora
Mango delantero con piezas de ferretería
Deflector de pasto
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos
Tapa de embudo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de
la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Anchura del corte del hilo ...................... 457 mm (18 pulg.)
Cilindrada del motor ................................................... 30 cc
Volumen de lubricante de motor ....................65 ml (2,2 oz)
Diámetro del hilo ............... 2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)]
6 — Español
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Retire la tuerca de mariposa y perno del clip de la mango
delantero.
Instale el mango delantero sobre el lado superior del alo-
jamiento del eje del cabezal de potencia en el área que
indica la etiqueta.
Coloque el perno a través del mango delantero.
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco
de tal forma moldeado en un costado del mango.
Vuelva tuerca de mariposa.
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO
PARA EJE RECTO
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Retire el perno ranurada del deflector de pasto.
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deflector de pasto.
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con
orificio del tornillo del deflector de pasto.
Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deflector de pasto.
Apriete firmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
ARMADO
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL
ADITAMENTO
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a
otras personas.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
potencia.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del
cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el
botón quede asegurado en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales
graves.
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL
CABEZAL MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protectores
laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos
hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables
ni cuerdas. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume y el
lubricante y limpie los derrames inmediatamente.
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE
LUBRICANTE PARA MOTOR
Vea la figura 5.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Esta unidad se envía con un lubricante para motor 20W50
para ayudar en el período de asentamiento. Para un mejor
rendimiento, se recomienda seguir usando el lubricante para
motor 20W50, sin embargo, todos los lubricantes SAE 30,
10W30 ó 10W40 son aceptables para ser usados en estos
productos. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro
tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de
clasificación de servicio API. Verifique el nivel de lubricante
antes de cada uso.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Para añadir lubricante para motor:
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.
Atornille la tapa del embudo en el depósito de lubricante.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Vierta todo el contenido de la botella del lubricante para
motor a través del agujero de llenado de aceite.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrelos.
Quite la tapa del embudo del depósito de lubricante.
Límpiela y almacénela para volver a usar.
Para verificar el nivel de lubricante para motor:
Separe el accesorio del cabezal motor.
Coloque del cabezal motor sobre una superficie horizontal
nivelada con eje paralelo a la superficie.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel; vuelva a asentarla en el agujero
y enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del
área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
AVISO:
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter
puede producir humo en exceso, pérdida de lubricante,
y daños en el motor.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 6 y 7.
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una
superficie plana y despejada.
Para arrancar con el motor frío:
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver
el combustible en la bomba de cebado. Si esto no
sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea
combustible en la bomba.
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegación máxima).
NOTA: Oprima completamente el gatillo del acelerador
durante los pasos siguientes.
Con el gatillo del acelerador completamente presionado,
tire del mango del arrancador con cuerda hasta que el
motor empiece a funcionar (4 veces como máximo).
NOTA: Si después de haber tirado 4 veces, el motor no
arranca:
Si la temperatura exterior es 15 ºC (60°F) o menor, deje
la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE
(anegación máxima) y continúe tirando del mango del
arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
Si la temperatura exterior es 15 ºC (60°F) o mayor,
coloque la palanca del anegador en la posición HALF
CHOKE (anegación media) y tire del mango del
arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
Después de 10 segundos, coloque la palanca del anegador
en RUN (funcionamiento).
Para arrancar con el motor caliente:
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
Después ponga la palanca del anegador en la posición
RUN (funcionamiento).
Tire del mango de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha.
Para apagar el motor:
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en
la posición de apagado “ ”.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-726-5760.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la
figura 8 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable
de la bujía y desprenda la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 9.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 8.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada
en la ilustración.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona
a la máxima aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpee la perilla percusiva sobre el suelo para hacer
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea
sobre el suelo la perilla. No mantenga la perilla sobre el
suelo.
NOTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Empuje hacia adentro la perilla percusiva mientras tira del
hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente
el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL
DEFLECTOR DE HIERBA
Vea la figura 10.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.
10 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protectores
laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos
hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea la figura 11.
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de
diámetro. Use hilo de repuesto del fabricante original para
obtener el mejor desempeño.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Gire la perilla percusiva hacia la derecha según sea
necesario para alinear las flechas de la perilla percusiva
con las flechas en el alojamiento del cabezal del hilo.
 Corte una pieza de hilo monofilar de 4,1 m (16 pies) de
largo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento
de la cabezal de hilo. Empuje hasta que el extremo del
hilo salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del
hilo del otro lado hasta que obtenga la misma cantidad
de hilo en ambos lados del alojamiento.
NOTA: Es posible que la línea se atasque si carga más
de 4,1 metros (16 pies).
Gire la perilla percusiva hacia la derecha para enrollar el
hilo en éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm
(6 pulg.) de hilo en cada lado.
 Presione el bump knob a la vez que tira del hilo, o hilos,
para avanzar manualmente el hilo.
ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O
REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA
Vea las figuras 12 y 13.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Presione las lengüetas en la parte lateral del alojamiento
del cabezal de hilo para extraer el alojamiento del cabezal
de hilo inferior.
NOTA: El alojamiento se acciona por resorte y se eyectará
automáticamente cuando presione las lengüetas. No es
necesario quitar el alojamiento del cabezal del hilo del
eje de impulsión.
Empuje el carrete y la perilla percusiva a través del
alojamiento de cabezal de hilo y extraiga el hilo del
carrete.
11 — Español
Si reemplaza la perilla percusiva, extraiga la vieja perilla
del carrete. Alinee las costillas de la perilla con las ranuras
del carrete, y luego coloque la nueva perilla percusiva en
el carrete. Si no reemplaza la perilla percusiva, omita este
paso.
Inserte el conjunto de la perilla percusiva y el carrete a
través de la apertura del alojamiento del cabezal del hilo.
Alinee las ranuras del alojamiento del cabezal de hilo
inferior con las lengüetas del alojamiento del cabezal de
hilo superior.
Empuje los alojamientos al mismo tiempo hasta que las
lengüetas encastren en su lugar.
NOTA: Sostenga el carrete por la perilla mientras
completa la instalación.
Coloque el hilo como se describe en la sección
Reabastecimiento del hilo.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la
velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de
protección y no permita la presencia de personas ajenas a
la operación, niños ni mascotas a menos de 15 metros (50
pies) de distancia. Realice los ajustes con la unidad apoy-
ada a mano de modo que el cabezal de corte no entren
en contacto con el piso ni con cualquier objeto. Mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas el cabezal de corte
y el silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se
efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o
comuníquese con un representante de servicio para que
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones
corporales serias.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 15 y 16.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Retire la tapa del filtro de aire. Para retirarla, empuje
hacia arriba el pestillo que está en el fondo de la tapa y
levantela suavemente.
Retire el filtro de aire.
Limpie el elemento de filtro de espuma con agua jabonosa
tibia. Enjuague y deje que seque.
NOTA: Si la unidad de filtro de aire está sucia o dañada,
debe ser reemplazada.
Aplique una capa delgada de lubricante de motor al
elemento de filtro de espuma, luego escúrrala.
Vuelva a instalar el filtro.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado
correctamente en el interior de la tapa. Si se instala de
forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa
un rápido desgaste del mismo.
Reemplace el filtro de aire colocando las ranuras de la
tapa del filtro de aire en las orejetas del alojamiento,
luego presiona la tapa hasta que los pestillos se traben
firmemente en su lugar.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,
TANQUE, Y CONDUCTO
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible,
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar
la herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro
de combustible obstruido puede causar un desempeño de-
ficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa
la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Re-
emplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
REEMPLAZO DE LA
BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RY4C o
equivalente con una separación interelectródica de 0,63 mm
(0.025 pulg.). Utilice un repuesto recomendadas o equivalent
y cámbielo anualmente.
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si
se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente
dañado el producto.
12 — Español
CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 25 horas de uso.
Para cambiar el lubricante para motor:
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje
enfriar el motor completamente antes de comenzar.
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela
a un lado.
Retire los tornillos de la parte inferior de la tapa del motor.
Quite la parte inferior del alojamiento y déjela a un lado.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir
que el lubricante drene por el agujero de llenado de aceite
en un contenedor aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio,
no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi
por completo.
Vuelva a colocar el cabezal motor en posición vertical
y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones
que aparecen en la sección anterior de este manual:
Abastecimiento y verificación de lubricante para
motor.
AVISO:
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter
puede producir humo en exceso, pérdida de lubricante,
y daños en el motor.
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar
los tornillos y ajústelos firmemente.
Vuelva a colocar los tornillos en la tapa superior del motor
y ajústelos firmemente.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más
información.
AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE
LEVAS DEL BALANCÍN
Vea las figuras 18 a 20.
Inspeccione la apertura del árbol de levas del balancín cada
25 horas de funcionamiento. Debe realizar esta tarea en un
lugar limpio y sin polvo.
NOTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial del
motor. Si no está seguro de estar capacitado para realizar esta
operación, lleve la unidad a un centro de servicio calificado.
MANTENIMIENTO
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje
enfriar el motor completamente antes de comenzar.
Quite los tornillos de la tapa superior del motor. Quite la
tapa del motor y déjela a un lado.
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.
Coloque el árbol de levas tirando del mango del arrancador
retráctil hasta que el orificio profundo del engranaje del
árbol de levas quede en la posición de las 6 en punto.
Coloqueuncalibradordeseparacionesdebajodecada
balancín y mida el espacio. Este espacio debe medir
entre 0,10 mm (0,004 pulg.). y 0,15 mm (0,006 pulg.) en
ambos balancines.
NOTA: Use un calibrador de separaciones estándar para
automóviles. El calibrador de separaciones de 0,10 mm
(0,004 pulg.) debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una pequeña resistencia pero
sin atascarse. El calibrador de separaciones de 0,15 mm
(0,006 pulg.) no debe deslizarse entre los balancines y los
lóbulos de leva, sino que debe mantenerse fijo.
Si la apertura de la válvula no es entre 0,10 mm (0,004 pulg.)
y 0,15 mm (0,006 pulg.), la apertura debe ajustarse como
se describe a continuación:
Mientras sostiene con una mano una llave en las
partes planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca
de retención con una segunda llave como se muestra.
Tenga cuidado de que el vástago no se afloje.
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador
de separaciones. Una vez que el espacio esté
correctamente configurado, sostenga la llave en
las partes planas de la tuerca de ajuste y reajuste
firmemente la tuerca de retención.
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.
Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los
tornillos firmemente.
 Vuelvaacolocarlatapasuperiordelmotoryajustelos
tornillos firmemente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar
el motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente,
podría ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Le recomendamos que mantenga la unidad en posición
horizontal cuando la almacene.
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
13 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro .........................................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible .........................X
Tapa del tanque de combustible ................. X
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..................................................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA
LEGISLACIÓN FEDERAL.
Cuando guarde el producto en forma vertical, hágalo con
el motor hacia arriba para no bloquear hidráulicamente
el motor por el ingreso de lubricante en la cámara de
combustión.
NOTA: Si el hilo del motor y/o arrancador se bloquea
mientras está guardado, coloque la unidad plana sobre
el piso en la posición vertical normal para permitir que
el lubricante del motor vuelva lentamente al depósito de
aceite del motor.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada
a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir
la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento
y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que
estén configurados para funcionar en una altitud alta no
se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un
centro de servicio calificado debe asegurarle que su motor
está debidamente configurado para funcionar donde usted
se encuentre.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (30 jours para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.blackmaxtools.com o llame sin cargo al 1-800-726-5760.
14 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca No hay chispa.
No hay combustible.
Está ahogado el motor.
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible
la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido
el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con un
establecimiento de servicio calificado. Si se llena la bomba, es
posible que esté ahogado el motor, prosiga con el siguiente punto.
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento). Oprima el gatillo y tire de la cuerda hasta que
el motor arranque y funcione.
NOTA: Dependiendo de la intensidad del ahogamiento, pueden
requerirse numerosos tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la
xima velocidad y emite
demasiado humo
Está sucio el filtro de aire.
Está sucia la pantalla
parachispas.
Falló la bujía.
Limpie el filtro de aire. Consulte la sección Limpieza del filtro
de aire previamente en este manual.
Contacter un centro de servicio calificado.
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
El motor arranca, marcha
y acelera pero no funciona
a velocidad de marcha en
vacío (ralentí)
El tornillo de marcha lenta
del carburador necesita
ajuste.
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para aumentar la
velocidad de marcha en vacío (ralen). Vea la figura 14.
El motor emite demasiado
humo
Hay demasiado lubricante
en el cárter.
Vacíe el lubricante y vuelva a llenar con la cantidad correcta
de lubricante para motor 20W50. Consulte Abastecimiento
y verificación de lubricante para motor en la sección
Funcionamiento de este manual.
No se puede tirar de la
cuerda del motor.
Ha entrado lubricante en
la cámara de combustión.
Esto generalmente se debe a que la unidad ha estado guardada
durante un tiempo extendido con el motor en posición invertida.
Retire y limpie la bujía. Drene el aceite del orificio de la bujía, luego
vuelva a colocarla.
Compruebe el nivel de lubricante del motor y, de ser necesario,
agregue aceite antes del arranque. Consulte la sección
Abastecimiento y verificación de lubricante para motor en
páginas anteriores de este manual.
15 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No avanza el hilo El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en
el carrete.
El hilo se gastó hasta
quedar muy corto.
El hilo está enredado en el
carrete.
La velocidad del motor está
muy lenta.
Reemplace más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento
del hilo correspondiente en este manual.
Instale más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo
correspondiente en este manual.
Tire de los hilos a la vez que alternadamente presiona y suelta
la perilla percusiva.
Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección
de reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual.
Avance el hilo a la máxima aceleración.
El pasto se enreda
alrededor del alojamiento
del eje de impulsión y del
cabezal del hilo
Se está cortando la hierba
alta a nivel del suelo.
Se está utilizando la
recortadora con el
anegador parcialmente
abierto.
Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para evitar que se
enrede en la unidad.
Accione la recortadora a la máxima aceleración.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
30cc 4-CYCLE STRAIGHT SHAFT
STRING TRIMMER
RECORTADORA DE EJE RECTO
DE CUATRO TIMPOS 30 cc
BM4CSSAC/BM4CSSACVNM
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
995000950
9-16-19 (REV:03)
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348
Anderson, SC 29622, USA
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at www.b lackmaxtools.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available
online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing.
Please record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. __________________________________________________
MANUFACTURING NO. _____________________________________
SERIAL NO. ________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto
está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o
etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black Max BM4CSSACVNM El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas