Progress PV3571 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PV3571
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 2
Sikkerhetsanvisninger 3
Produktbeskrivelse 5
Betjeningspanel 5
Programmer 6
Innstillinger 7
Tilvalg 10
Før førstegangs bruk 10
Daglig bruk 12
Råd og tips 13
Stell og rengjøring 14
Problemløsing 16
Tekniske data 19
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre
skaper som følge av feilaktig installasjon eller bruk. Ta alltid
vare på instruksjonene på et tilgjengelig sted for fremtidig
referanse.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har
tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og
forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar alle vaskemidler utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er
åpen.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres
av barn med mindre de er under tilsyn.
Generelt om sikkerhet
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og
liknende bruk som:
gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og
andre arbeidsmiljøer;
av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre
boligtyper.
2 Progress
Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være
mellom 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Overhold maksimalt antall 13 kuverter.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt
kvalifiserte personer for å unngå skader.
Legg bestikket i bestikkurven med de skarpe spissene
nedover, eller legg dem i bestikkskuffen i vannrett posisjon
med de skarpe kantene nedover.
Ikke la produktet stå igjen med døren åpen, slik at du ikke
ved uhell tråkker på det.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før
det utføres noe vedlikehold.
Ikke bruk høytrykksspyler og/eller damp til å rengjøre
produktet.
Hvis produktet har ventilasjonsåpninger på basen, må de
ikke blokkeres av f.eks. et teppe.
Produktet skal kobles til vannforsyningen med det nye
medfølgende slangesettet. Gamle slangesett må ikke
brukes på nytt.
SIKKERHETSANVISNINGER
Installasjon
ADVARSEL! Bare en
kvalifisert person må montere
dette produktet.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
Ikke monter eller bruk produktet på
steder der temperaturen er lavere enn
0 °C.
Følg monteringsanvisningene som
følger med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet. Det er tungt. Bruk alltid
vernebriller og lukket fottøy.
Sørg for at produktet er montert under
og ved siden av stabile seksjoner.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at parameterne på typeskiltet
er kompatible med de elektriske
spesifikasjonene i strømforsyningen.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
Ikke bruk grenuttak eller
skjøteledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke påføres skade. Hvis strømkabelen
må erstattes, må dette utføres av vårt
Autoriserte servicesenter.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
Progress 3
er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
Dette produktet er i overensstemmelse
med EØS-direktivene.
Gjelder bare Storbritannia og Irland.
Dette produktet er utstyrt med en 13 A-
stikkontakt. Skulle det bli nødvendig å
skifte sikringen i stikkontakten, bruk en
13 A ASTA (BS 1362) sikring.
Vanntilkopling
Ikke påfør skade på vannslangene.
La vannet renne til det er rent og klart
før du kopler til nye rør eller rør som
ikke er blitt brukt på lengre tid, der
reparasjonsarbeid er blitt utført eller
nye enheter er blitt montert
(vannmålere osv.).
Sørg for at det ikke er synlige
vannlekkasjer under og etter første
gangs bruk av produktet.
Vanninntaksslangen har en
sikkerhetsventil og en dobbel mantel
med en indre strømledning.
ADVARSEL! Farlig
spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du umiddelbart stenge vannkranen og
trekke ut støpselet. Kontakt
servicesenteret for å bytte ut
vanninntaksslangen.
Bruk
Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Oppvaskmidler er farlig. Følg
sikkerhetsinstruksjonene på
oppvaskmiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vann i
produktet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan
være igjen vaskemiddel på oppvasken.
Produktet kan slippe ut varm damp,
hvis du åpner døren mens et
oppvaskprogram er i gang.
Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av produktet.
Service
Kontakt et autorisert servicesenter for å
reparere produktet. Vi anbefaler at du
bare bruker originale reservedeler.
Når du kontakter servicesenteret, må
du sørge for at du har følgende
informasjon, som du finner på
typeskiltet, tilgjengelig.
Modell:
PNC (produktnummer) :
Serienummer:
Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade og
kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn
og dyr stenger seg inne i produktet.
4 Progress
PRODUKTBESKRIVELSE
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Ventilasjonsåpningen
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
BETJENINGSPANEL
1
32 4
1
På/av-knapp
2
Knapper for programvalg
Progress 5
3
Delay-knapp
4
Indikatorer
Indikatorer
Indikator Beskrivelse
Indikator for programslutt.
XtraDry-indikator.
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Skyllemiddelindikator. Den er av når programmet er i bruk.
PROGRAMMER
Program Grad av smuss
Type vask
Programfaser Tilvalg
1)
Normalt skittent
Servise og be‐
stikk
Forvask
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørk
XtraDry
Meget skittent
Servise, be‐
stikk, gryter og
panner
Forvask
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørk
XtraDry
Normalt skittent
Servise og be‐
stikk
Forvask
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørk
XtraDry
2)
Nytt smuss
Servise og be‐
stikk
Vask 60 °C eller 65 °C
Skyllinger
XtraDry
Normalt eller litt
skittent
Skjørt servise
og glass
Vask 45 °C
Skyllinger
Tørk
XtraDry
1)
Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servi‐
se. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
2)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
6 Progress
Forbruksverdier
Program
1)
Vann
(l)
Energi
(kWh)
Varighet
(min)
9.9 0.920 237
13-15 1.4 - 1.6 140 - 160
15-17 1.4 - 1.6 119 - 140
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
1)
Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om
testytelse, send en e-post til:
Skriv ned PNC (produktnummer), som du
finner på typeskiltet.
INNSTILLINGER
Programvalgmodus og
brukermodus
Når produktet er i programvalgmodus er
det mulig å stille inn et program og å gå
inn i brukermodus.
Innstillingene som er tilgjengelige i
brukermodusen:
Nivået på vannmykner i henhold til
vannhardheten.
Aktivering eller deaktivering av
lydsignalet for slutten av et program.
Aktivering eller deaktivering av varsling
om tomt for skyllemiddel.
Aktivering eller deaktivering av
AutoOpen.
Etter hvert som produktet lagrer de
lagrede innstillingene, er det ikke
nødvendig å konfigurere det før hver
syklus.
Hvordan stille inn
programvalgmodus
Produktet er i programvalgmodus når kun
indikatoren til programmet er på.
Etter aktivering, går produktet i
programvalgmodus som standard.
Dersom det ikke gjør det, stiller du inn
programvalgmodus på følgende måte:
Trykk og hold samtidig og til
produktet er i programvalgmodus.
For å gå til brukermodus
Sørg for at produktet er i
programvalgmodus.
Trykk og hold inne og samtidig i 3
sekunder for å gå til brukermodus.
Indikatorene:
, , og
begynner å blinke.
Progress 7
Vannhardheten
Vannmykneren fjerner mineraler fra
vannforsyningen, som ellers ville ha
skadelig effekt på vaskeresultatene og
produktet.
Jo mer vannet inneholder av disse
mineralene, dess hardere er vannet.
Vannhardhet måles i tilsvarende skalaer.
Vannmykneren må justeres i henhold til
vannhardheten der du bor. Det lokale
vannverket kan gi opplysninger om
hardheten til vannet der du bor. Det er
viktig å stille vannhardheten inn på riktig
nivå for å sikre gode vaskeresultater.
Hardhet vann
Tyske grader
(°dH)
Franske gra‐
der (°fH)
mmol/l Clarke-
grader
Nivå på vannav‐
herder
47 – 50 84 – 90 8,4 – 9,0 58 – 63 10
43 – 46 76 – 83 7,6 – 8,3 53 – 57 9
37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52 8
29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45 7
23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35 6
19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27
5
1)
15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 4
11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 3
4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 2
<4 <7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
Enten du bruker standard
oppvaskmiddel eller multi-tabletter
(med eller uten salt), angi egnet
vannhardhetsnivå for å holde
indikatoren for påfylling av salt aktivert.
Multi-tabletter med salt er ikke
effektive nok til å mykne hardt
vann.
Hvordan stille inn vannhardhet
Sørg for at produktet er i brukermodus.
1. Trykk .
Indikatorene
, og er av.
Indikatoren blinker fortsatt.
Indikatoren begynner å blinke. Antall
blink viser gjeldende
vannhardhetsinnstilling (f.eks. 5 blink +
pause + 5 blink ... = nivå 5).
2. Trykk på for å endre
innstillingen. Hvert trykk på -
knappen øker nivånummeret. Etter å
ha nådd nivå 10, starter tellingen på
nytt fra nivå 1.
3. Trykk av/på for å bekrefte og lagre
innstillingen.
Varsling om tom
skyllemiddelbeholder
Skyllemiddel bidrar til å tørke oppvasken
uten striper og flekker.
8 Progress
Skyllemiddelet porsjoneres automatisk ut
under den varme skyllefasen.
Når skyllemiddelkammeret er tomt, vil
skyllemiddelindikatoren slå seg på og be
deg om å fylle på skyllemiddel. Dersom
tørkeresultatene er tilfredsstillende når du
bare bruker multi-tabletter, kan du
deaktivere varsel for påfylling av
skyllemiddel. Bruk imidlertid alltid
skyllemiddel for best mulig tørkeresultat.
Hvis du bruker standard oppvaskmiddel
eller multi-tabletter uten skyllemiddel,
aktiverer du varslingen å holde indikatoren
for påfylling av skyllemiddel aktivert.
Slik deaktiverer du varsel om
tømming av skyllemiddel
Sørg for at produktet er i brukermodus.
1. Trykk
.
Indikatorene: , og er av.
Indikatoren blinker fortsatt.
Indikatoren
viser den gjeldende
innstillingen. Dersom den er på = varsel
for tomt skyllemiddel er på, av = varselet
er av.
2. Trykk på for å endre innstillingen.
3. Trykk av/på for å bekrefte og lagre
innstillingen.
Lydsignaler
Lydsignal høres når det oppstår en
feilfunksjon i produktet. Det er ikke mulig å
deaktivere disse lydsignalene.
Det vil også lyde et lydsignal når
programmet er ferdig. Dette lydsignalet er
av ved standard, men det er mulig å
aktivere det.
Hvordan å aktivere lydsignalet
for slutten av et program
Sørg for at produktet er i brukermodus.
1. Trykk
.
Indikatorene:
, og er av.
Indikatoren blinker fortsatt.
Indikatoren viser den gjeldende
innstillingen. Dersom den er på =
lydsignalet er på. Dersom den er av =
lydsignalet er av.
2. Trykk på
for å endre innstillingen.
3. Trykk av/på for å bekrefte og lagre
innstillingen.
AutoOpen
AutoOpen forbedrer tørkeresultatet med
mindre energiforbruk.
Øren åpner seg automatisk og
blir holdt på gløtt i løpet av
tørkesyklusen.
FORSIKTIG! Ikke prøv å lukke
produktdøren i løpet av 2
minutter etter en automatisk
åpning. Dette kan skade
produktet.
AutoOpen aktiveres automatisk på alle
programmene, bortsett fra .
For å forbedre tørkeytelsen, kan du
henvise til tilvalget XtraDry eller aktivere
AutoOpen.
FORSIKTIG! Dersom barn har
tilgang til produktet, er det
anbefalt å deaktivere
AutoOpen, fordi den åpne
døren kan utgjøre en fare.
Progress 9
Slik deaktiverer du AutoOpen
Sørg for at produktet er i brukermodus.
1. Trykk .
Indikatorene er , , er av.
Indikatoren blinker fortsatt.
Indikatoren viser gjeldende innstilling.
Dersom den er på = AutoOpen er på, av =
AutoOpen er av.
2. Trykk på for å endre innstillingen.
3. Trykk av/på for å bekrefte og lagre
innstillingen.
TILVALG
Ønskede Tilvalg må aktiveres
hver gang før du starter et
program.
Det er ikke mulig å aktivere
eller deaktivere alternativer
mens et program er i bruk.
Ikke alle alternativer er
kompatible med hverandre.
Hvis du velger alternativer som
ikke er kompatible, så vil
produktet automatisk
deaktivere ett eller flere av
dem. Kun indikatorene for
alternativene som fortsatt er
aktive er på.
XtraDry
Aktiver dette tilvalget for å forbedre
tørkeresultatet. Når XtraDry er på, kan
noen enkelte programvarigheter,
vannforbruk og den siste
skylletemperaturen bli påvirket.
XtraDry er et permanent alternativ for alle
programmer unntatt og behøver
ikke å velges til hver syklus.
I andre programmer er innstillingen
XtraDry permanent og brukes automatisk i
de neste syklusene. Denne
konfigurasjonen kan endres når som helst.
Hver gang blir aktivert,
er XtraDry av og må velges
manuelt.
Hvordan slå på XtraDry
Trykk og samtidig til indikatoren
tennes.
Hvis dette tilvalget ikke er tilgjengelig for
programmet vil tilhørende indikator ikke
tenne eller den vil blinke hurtig i noen
sekunder og deretter slukke.
FØR FØRSTEGANGS BRUK
1. Sikre at nivået på vannmykneren
passer til hardheten for
vannforsyningen. Om ikke, juster
nivået på vannmykneren.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Start et program for å fjerne eventuelle
vaskemiddelrester som fortsatt kan
befinne seg i produktet. Ikke bruk
oppvaskmiddel og ikke sett noe i
kurvene.
Etter at du har startet et program, kan det
ta 5 minutter for produktet å lade
harpiksen i vannmykneren på nytt. Det ser
ut som produktet ikke fungerer.
Vaskefasen starer bare etter at denne
prosedyren er fullført. Prosedyren gjentas
med jevne mellomrom.
10 Progress
Saltbeholderen
FORSIKTIG! Bruk salt som
bare er beregnet for
oppvaskmaskiner. Fint salt
øker faren for korrosjon.
Saltet brukes til å lade opp harpiksen i
vannmykneren, og til å sikre gode
vaskeresultater i daglig bruk.
Hvordan fyller du
saltbeholderen
1. Drei lokket på saltbeholderen mot
klokken og fjern det.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med 1 kg salt (til
den er full).
4. Trakten forsiktig ved håndtaket for å få
ut de siste kornene.
5. Fjern saltsøl rundt åpningen på
saltbeholderen.
6. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
FORSIKTIG! Det kan komme
vann og salt ut av
saltbeholderen når du fyller
den. For å forhindre korrosjon,
må du starte et program
umiddelbart etter at du har fylt
saltbeholderen.
Hvordan fylle
skyllemiddelbeholderen
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
FORSIKTIG! Bruk kun
skyllemiddel som er beregnet
for oppvaskmaskiner.
1. Trykk på utløserknappen (D) for å
åpne lokket (C).
2. Hell i skyllemiddel i dispenseren (A) til
væsken når nivået "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en
absorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse.
4. Lukk lokket. Sørg for at
utløserknappen låses i posisjon.
Du kan vri bryteren på
mengden som utløses(B)
mellom posisjon 1 (lavest
mengde) og posisjon 4 eller 6
(høyest mengde).
Progress 11
DAGLIG BRUK
1. Åpne vanntilførselen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Sikre at produktet er i programvalgmodus.
Fyll saltbeholderen hvis
saltindikatoren er på.
Fyll skyllemiddelbeholderen hvis
skyllemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Velg og start riktig program for den
aktuelle oppvasktypen og smussgrad.
Bruke oppvaskmiddel
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Trykk på utløserknappen (B) for å
åpne lokket (C).
2. Ha i vaskemiddel, i pulver eller
tabletter, i beholderen (A).
3. Dersom programmet har en
forvaskfase, ha i en liten dose
vaskemiddel i beholderen (D).
4. Lukk lokket. Sørg for at
utløserknappen låses i posisjon.
Stille inn og starte et program
AUTO OFF-funksjonen
Denne funksjonen minker energiforbruket
ved å automatisk deaktivere produktet når
det ikke er i bruk.
Funksjonen tas i bruk:
5 minutter etter at programmet er
fullført.
Etter 5 minutter om programmet ikke
har startet.
Starte et program
1. Hold døren til produktet åpen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sikre at produktet er i
programvalgmodus.
3. Trykk på knappen som er aktuell for
det programmet du vil starte.
Den tilhørende programindikatoren vil
tennes.
4. Lukk produktets dør for å starte
programmet.
Starte et program med
starttidsforvalg
1. Still inn et program.
2. Trykk igjen og igjen til indikatoren
som er aktuell for antall timer du vil
sette tennes (3 t eller 6 t).
Indikatoren for starttidsforvalg tennes.
3. Lukk produktets dør for å starte
nedtellingen.
Det er mulig å øke forsinkelsestiden
mens nedtellingen er i gang, men ikke
å endre programvalget.
Når nedtellingen er ferdig, starter
programmet.
Åpne døren mens produktet er i
bruk
Hvis du åpner døren mens et program går
vil produktet stoppe. Den kan påvirke
12 Progress
energiforbruket og programtiden. Når du
lukker døren, vil produktet fortsette fra der
det ble avbrutt.
Hvis døren er åpen i mer enn
30 sekunder i løpet av
tørkefasen blir det aktuelle
programmet avsluttet. Dette
kommer ikke til å skje når
programmet med
AutoOpen kjører.
Avbryte starttidsforvalget mens
nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, må du
angi programmet og tilvalgene igjen.
Trykk og hold samtidig og til
produktet er i programvalgmodus.
Avbryte programmet
Trykk og hold samtidig og til
produktet er i programvalgmodus.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du starter et
nytt program.
Programslutt
Når programmet er ferdig tennes
indikatoren . Hvis du ikke deaktiverer
produktet innen 5 minutter, vil alle
lampene slukkes for å redusere
strømforbruket.
1. For å slå av produktet, trykk på/av-
knappen eller vent til AUTO OFF-
funksjonen automatisk slår av
produktet.
2. Steng vannkranen.
RÅD OG TIPS
Generelt
De følgende hintene sørger for optimal
vaske- og tørkeresultat ved daglig bruk og
også hjelpe til med å beskytte miljøet.
Fjern større matrester fra oppvasken
og ha i søppelet.
Ikke forhåndsvask oppvask for hånd.
Ved behov, bruk forvaskprogrammet
(dersom det er tilgjengelig) eller velg et
program med en forvaskfase.
Bruk alltid hele plassen i kurvene.
Når du setter inn oppvask, påse at
gjenstandene kan nås skikkelig og
vaskes av vannet som kommer ut av
spylearmdysene. Påse at ingen
gjenstander berører eller dekker
hverandre.
Du kan bruke oppvaskmiddel,
skyllemiddel og salt separat eller
muligtabletter (f.eks. ''3in1'', ''4in1'', ''All
in 1''). Følg instruksene som står
skrevet på pakken.
Velg program i hensyn til type oppvask
og hvor skitten den er. Med ECO-
programmet får du mest effektiv bruk
av vann og energiforbruk for servise og
bestikk som er normalt skittent.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
Bare bruk salt, skyllemiddel og såpe
som er beregnet på oppvaskmaskiner.
Andre produkter kan skade produktet.
I områder med hardt og veldig hardt
vann anbefaler vi å bruke enkelt
oppvaskmiddel (pudder, gele, tabletter
uten tilleggsfunksjoner), skyllemiddel
og salt separat for optimale
rengjørings- og tørkeresultater.
Minst én gang i måneden bør produktet
brukes med et rensemiddel som er
spesielt tilpasset dette formålet.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer.
For å forhindre rester på serviset,
Progress 13
anbefaler vi at du bruker tabletter
sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde
oppvaskmiddel. Les anvisningene fra
produsenten på oppvaskmiddelet.
Slik gjør du om du ikke lenger
ønsker å bruke multitabletter
Utfør følgende prosedyre før du begynner
å bruke separat rengjøringsmiddel, salt og
skyllemiddel.
1. Still inn det høyeste nivået på
vannmykneren.
2. Sikre at beholderne for salt og
skyllemiddel er fulle.
3. Start det korteste programmet med en
skyllefase. Ikke tilsett vaskemiddel og
ikke sett noe i kurvene.
4. Når programmet er ferdig, juster
vannmykneren i henhold til
vannhardheten der du bor.
5. Juster mengden skyllemiddel som
slippes ut.
6. Aktiver varsel om tømming av
skyllemiddel.
Fylle kurvene
Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er
oppvaskmaskinsikre.
Ikke bruk produktet til å vaske
gjenstander som er laget av tre, horn,
aluminium, tinn eller kobber.
Du må ikke plassere
vannabsorberende gjenstander i
produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).
Fjern matrester fra gjenstandene.
Bløtgjør brent mat som sitter fast på
gjenstandene.
Sett dype gjenstander (kopper, glass
og kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at bestikk og servise ikke
legger seg i hverandre. Bland skjeer
sammen med annet bestikk.
Forsikre deg om at ikke glassene ikke
står helt inntil hverandre.
Legg små gjenstander i bestikkurven.
Plasser lette redskaper i den øvre
kurven. Forsikre deg om at
gjenstandene ikke kan bevege seg.
Påse at spylearmene kan bevege seg
fritt før du starter et program.
Før start av et program
Påse at:
Filtrene er rene og korrekt installert.
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
Spylearmene er ikke tette.
Oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er
fylt på (med mindre du bruker kombi-
oppvaskmiddeltabletter).
Plasseringen av gjenstandene i
kurvene er korrekt.
Programmet passer til typen vask og
smussgraden.
Korrekt mengde vaskemiddel er brukt.
Tømme kurvene
1. La serviset avkjøle seg før du tar det ut
av produktet. Varme elementer kan lett
bli skadet.
2. Tøm den nedre kurven først, og
deretter den øvre.
Når programmet er slutt kan
det fortsatt være vann på
sidene og på produktets dør.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Slå av produktet
og trekk støpselet ut av
stikkontakten før det utføres
noe vedlikehold.
Møkkete filtre og tette
spylearmer vil redusere
vaskeresultatet. Kontroller
jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
14 Progress
Rengjøre filtrene
Filtersystemet består av 3 deler.
C
B
A
1. Drei filteret (B) mot klokken og fjern
det.
2. Fjern filteret (C) ut av filteret (B).
3. Fjern det flatfilteret (A).
4. Vask filtrene.
5.
Påse at det ikke er rester av mat eller
skitt på eller rundt kanten av
bunnpannen.
6. Sett det flate filteret tilbake på plass
(A). Sikre at det er korrekt plassert
under de 2 lederne.
7. Monter filtrene (B) og (C) igjen.
8. Sett tilbake filteret (B) i det flatfilteret
(A). Drei det med klokken til det låses.
Progress 15
FORSIKTIG! Feil plassering av
filtrene kan føre til dårlig
vaskeresultat og skade
produktet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester
blokkerer hullene i spylearmene, kan du
fjerne dem med en tynn og spiss
gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut.
Bare kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende
oppvaskmidler, skuresvamper eller
løsemidler.
Innvendig rengjøring
Rengjør produktet forsiktig med en
myk, fuktig klut, inkludert
gummipakningen på døren.
Hvis du vanligvis bruker kortvarige
programmer, kan disse etterlate rester
av fett og kalk inne i produktet. For å
unngå dette, anbefaler vi å kjøre
langvarige programmer minst 2 ganger
per måned.
For å opprettholde optimal ytelsen for
produktet, anbefaler vi å bruke et
spesifikt rengjøringsprodukt for
oppvaskmaskiner hver måned. Følg
instruksjonene på produktpakningen
nøye.
PROBLEMLØSING
Hvis produktet ikke starter eller det
stopper under bruk, bør du sjekke om du
kan løse problemet selv ved hjelp av
informasjonen i tabellen før du kontakter
et autorisert servicesenter.
ADVARSEL! Reparasjoner
som ikke er gjort ordentlig kan
føre til en alvorlig
sikkerhetsrisiko for brukeren.
Alle reparasjoner må kun
utføres av kvalifisert personell.
Med noen problemer vil sluttindikatoren
blinke periodisk for å vise en feil.
De aller fleste problemene som oppstår
under daglig bruk kan løses uten å
måtte ta kontakt med et autorisert
servicesenter.
Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkon‐
takten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sik‐
ringsskapet.
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen
eller vent til slutten av nedtellingen.
Produktet har startet oppladingsprosedyren for
harpiksen i vannmykneren. Varigheten på pro‐
sedyren er ca. 5 minutter.
16 Progress
Problem og alarmkode Mulig årsak og løsning
Produktet tar ikke inn vann.
Sluttindikatoren blinker én gang.
Lydsignal høres periodisk en gang.
Kontroller om vannkranen er åpen.
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er
for lav. For å finne ut at dette, kontakt om nød‐
vendig kommunen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd
eller i klem.
Produktet tømmes ikke for vann.
Sluttindikatoren blinker to ganger.
Lydsignal høres periodisk to gan‐
ger.
Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd el‐
ler i klem.
Lekkasjestoppsystemet er på.
Sluttindikatoren blinker tre ganger.
Lydsignal høres periodisk tre gan‐
ger.
Steng vannkranen og kontakt servicesenteret.
Produktet stopper og starter flere gan‐
ger under bruk.
Dette er normalt. Det gir beste vaskeresultat, og
sparer energi.
Programmet varer for lenge. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen
eller vent til slutten av nedtellingen.
Liten lekkasje fra døren til produktet. Produktet står ikke plant. Løsne eller stram de
regulerbare bena (hvis nødvendig).
Døren til apparatet befinner seg ikke i midten av
produktet. Juster den bakre foten (hvis nødven‐
dig).
Døren til produktet er vanskelig å luk‐
ke.
Produktet står ikke plant. Løsne eller stram de
regulerbare bena (hvis nødvendig).
Deler av serviset stikker ut av kurvene.
Risting/dunkelyder fra innsiden av pro‐
duktet.
Serviset er ikke ordentlig ordnet i kurvene. Se
brosjyren om innlasting i kurvene.
Pass på at spylearmene kan rotere fritt.
Produktet utløser sikringen. Strømstyrken er ikke nok til å tilføre alle produk‐
tene strøm samtidig. Kontroller strømstyrken i
støpselet og kapasiteten til måleren, eller slå av
et annet produkt som er i bruk.
Intern elektrisk feil ved produktet. Kontakt et au‐
torisert servicesenter.
Se «Før første gangs bruk»,
«Daglig bruk» eller «Råd og
tips» for andre mulige årsaker.
Slå produktet av og på etter at du har
kontrollert det. Ta kontakt med
servicesenteret hvis feilen opptrer igjen.
Kontakt servicesenteret for alarmkoder
som ikke er beskrevet i tabellen.
Progress 17
Vaske- og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
Feil Mulig årsak og løsning
Dårlige vaskeresultater. Se «Daglig bruk», «Råd og tips» og brosjyren om inn‐
lasting i kurvene.
Bruk mer intensive vaskeprogrammer.
Rengjør dysene og filteret på spylearmen. Se kapittelet
«Stell og rengjøring».
Dårlige tørkeresultater. Serviset har stått for lenge i et lukket produkt.
Det finnes ikke noe skyllemiddel, eller doseringen av
skyllemiddelet er utilstrekkelig. Still inn skyllemiddelbe‐
holderen til et høyere nivå.
Det kan hende gjenstander av plast må tørkes med et
håndkle.
For best mulig tørkeytelse, aktiver dette tilvalget XtraDry
og still inn på AutoOpen.
Vi anbefaler å alltid bruke skyllemiddel også i kombina‐
sjon med multi-tabletter.
Det er hvitaktige striper eller
blålig belegg på glass og ser‐
vise.
For mye skyllemiddel slippes ut. Juster skyllemiddelnivå‐
et til et lavere nivå.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Det er flekker og tørre vann‐
flekker på glass og servise.
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still inn skyllemid‐
delnivået til et høyere nivå.
Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
Serviset er vått. For best mulig tørkeytelse, aktiver dette tilvalget XtraDry
og still inn på AutoOpen.
Programmet har ingen tørkefase eller har en tørkefase
med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
Kvaliteten på multitablettene kan være årsaken. Prøv et
annet merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen og
bruk skyllemiddel og multitabletter sammen.
Innsiden av produktet er vått. Dette er ikke et problem med produktet. Det forårsakes
av fuktighet i luften, som lager kondens på veggene.
Uvanlig skum under vasking. Bruk oppvaskmiddelet som bare er egnet for oppvask‐
maskiner.
Det er en lekkasje i skyllemiddelbeholderen. Kontakt et
autorisert servicesenter.
Spor av rust på bestikk. Det er for mye salt i vannet som brukes til vask. Se
«Vannmykneren».
Bestikk av sølv og rustfritt stål ble plassert sammen.
Unngå å sette ting i sølv og rustfritt stål i nærheten av
hverandre.
18 Progress
Feil Mulig årsak og løsning
Det er rester av oppvaskmid‐
del igjen i beholderen når pro‐
grammet er slutt.
Oppvaskmiddeltabletten ble sittende fast i beholderen
og ble derfor ikke godt nok vasket bort av vannet.
Vann kan ikke vaske bort oppvaskmiddelet fra beholde‐
ren. Pass på at spylearmen ikke er blokkert eller tett.
Påse at tingene i kurvene ikke hindrer at lokket på opp‐
vaskmiddelbeholderen åpnes.
Det er lukt inne i produktet. Se «Innvendig rengjøring».
Kalkrester på servise, i pro‐
duktet og på innsiden av dø‐
ren.
Saltnivået er lavt, kontroller etterfyllingsindikatoren.
Lokket på saltbeholderen er løst.
Springvannet ditt er hardt. Se «Vannmykneren».
Selv ved bruk av multifunksjonstabletter, bruk salt og still
inn på regenerering av vannmykneren. Se «Vannmy‐
kneren».
Hvis det fortsatt er kalk til stede, rens produktet med
rensemiddel som er spesielt tilpasset dette formålet.
Prøv et annet oppvaskmiddel.
Kontakt produsentene av oppvaskmiddelet.
Matt, misfarget eller skår i ser‐
vise.
Pass på at kun ting som kan vaskes i oppvaskmaskin
vaskes i produktet.
Legg i og tøm kurvene nøye. Se brosjyren om innlasting
i kurvene.
Plasser skjøre gjenstander i den øvre kurven.
Se «Før første gangs bruk»,
«Daglig bruk» eller «Råd og
tips» for andre mulige årsaker.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektrisk tilkopling
1)
Spenning (V) 220 – 240
Frekvens (Hz) 50
Vanntrykk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Vanntilførsel Kaldt vann eller varmt
vann
2)
maks 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 13
Strømforbruk Forblitt på-modus (W) 5.0
Progress 19
Strømforbruk Av-modus (W) 0.50
1)
Se typeskiltet for andre verdier.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for
å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter
som er merket med symbolet sammen
med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
20 Progress
CONTENIDO
Información sobre seguridad 21
Instrucciones de seguridad 22
Descripción del producto 24
Panel de control 25
Programas 25
Ajustes 27
Opciones 30
Antes del primer uso 30
Uso diario 32
Consejos 33
Mantenimiento y limpieza 35
Solución de problemas 37
Información técnica 40
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Progress 21
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima)
debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 13 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con el filo
hacia abajo o colóquelos en la bandeja de cubiertos en
posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no
deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando
los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Solo un
electricista cualificado puede
instalar este aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
22 Progress
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Solo para el R.U. e Irlanda. Este
aparato se suministra con un enchufe
de 13 A. Si fuera necesario cambiar el
fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A.
Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA! Voltaje
peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio técnico
autorizado para cambiar la manguera
de entrada de agua.
Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede quedar
algo de detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para reparar
el aparato. Le recomendamos que
utilice solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
Progress 23
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
24 Progress
PANEL DE CONTROL
1
32 4
1
Botón de encendido/apagado
2
Teclas de programa
3
Tecla Delay
4
Indicadores
Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de fin
Indicador XtraDry.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcio‐
namiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está
en funcionamiento.
PROGRAMAS
Fases del Grado de sucie‐
dad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
1)
Suciedad nor‐
mal
Vajilla y cubier‐
tos
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarados
Seco
XtraDry
Suciedad inten‐
sa
Vajilla, cubier‐
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado a 70 °C
Aclarados
Seco
XtraDry
Progress 25
Fases del Grado de sucie‐
dad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
Suciedad nor‐
mal
Vajilla y cubier‐
tos
Prelavado
Lavado a 65 °C
Aclarados
Seco
XtraDry
2)
Suciedad re‐
ciente
Vajilla y cubier‐
tos
Lavado a 60 °C o 65
°C
Aclarados
XtraDry
Suciedad nor‐
mal o ligera
Vajilla y crista‐
lería finas
Lavado a 45 °C
Aclarados
Seco
XtraDry
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
2)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en po‐
co tiempo.
Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
9.9 0.920 237
13-15 1.4 - 1.6 140 - 160
15-17 1.4 - 1.6 119 - 140
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de
platos pueden alterar los valores.
Información para los institutos
de pruebas
Para obtener toda la información
necesaria para la prueba de rendimiento,
envíe un correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
26 Progress
AJUSTES
Modo de selección de programa
y modo de usuario
Cuando el aparato está en el modo de
selección de programa, es posible ajustar
un programa y pasar al modo de usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de la
señal acústica de fin de programa.
La activación o desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
La activación o desactivación de
AutoOpen.
Como los ajustes se guardan en el
aparato, no es necesario configurarlos
antes de cada ciclo.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato está en modo de selección de
programa únicamente cuando el indicador
del programa está encendido.
Después de la activación, el aparato está
en modo de selección de programa por
defecto. En caso contrario, ajuste el modo
de selección de programa de la siguiente
forma:
Mantenga pulsadas simultáneamente
y
hasta que el aparato se encuentre en
el modo de selección de programa.
Cómo acceder al modo de
usuario
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Para acceder al modo de usuario,
mantenga pulsadas simultáneamente y
al menos 3 segundos.
Los indicadores:
, , y
comienzan a parpadear.
Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían
afectar o deteriorar el funcionamiento del
aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua. La
dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse
en función de la dureza que presente el
agua de su zona. La empresa local de
suministro de agua puede indicarle el
grado de dureza de la misma. Es muy
importante ajustar el nivel de
descalcificador para obtener un buen
resultado de lavado.
Dureza agua
Grados ale‐
manes (°dH)
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalci‐
ficador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
Progress 27
Grados ale‐
manes (°dH)
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalci‐
ficador del agua
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples (con o sin sal), ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas para
ablandar el agua dura.
Cómo ajustar el descalcificador
de agua
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores
, y están
apagados. El indicador sigue
parpadeando.
El indicador empieza a parpadear. El
número de parpadeos indica el ajuste
actual del descalcificador (p. ej. 5
parpadeos + pausa + 5 parpadeos... =
nivel 5).
2. Pulse
para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla
aumenta en uno el número de nivel.
Después del nivel 10 se vuelve a
empezar desde el nivel 1.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar y guardar el ajuste.
La notificación de abrillantador
vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade
automáticamente durante la fase de
aclarado caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si el resultado de
secado es satisfactorio usando solo
tabletas múltiples, puede desactivar el
aviso para rellenar el abrillantador. Sin
embargo, para obtener el mejor secado,
utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
Cómo desactivar la notificación
del abrillantador
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores: , y están
apagados. El indicador sigue
parpadeando.
28 Progress
El indicador muestra el ajuste actual.
Si está encendido = la notificación del
abrillantador está activada, si está
apagado = la notificación del abrillantador
está desactivada.
2. Pulse para cambiar el ajuste.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar y guardar el ajuste.
Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es
posible desactivar estas señales
acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Por defecto, esta
señal acústica está desactivada pero es
posible activarla.
Cómo activar la señal acústica
para el final de un programa
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores: , y están
apagados. El indicador sigue
parpadeando.
El indicador muestra el ajuste actual.
Si está encendido = la señal acústica está
activa. Si está apagado = la señal
acústica no está activa.
2. Pulse para cambiar el ajuste.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar y guardar el ajuste.
AutoOpen
AutoOpen mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía.
Durante la fase de secado, la
puerta se abre
automáticamente y permanece
entreabierta.
PRECAUCIÓN! No intente
cerrar la puerta del aparato
durante 2 minutos después de
la apertura automática. El
aparato podría dañarse.
AutoOpen se activa automáticamente con
todos los programas excepto .
Para mejorar el rendimiento de secado,
consulte la opción XtraDry o active
AutoOpen.
PRECAUCIÓN! Si algún niño
tiene acceso al aparato, se
recomienda desactivar
AutoOpen, ya que la apertura
de la puerta puede suponer un
peligro.
Cómo desactivar AutoOpen
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores: , , están
apagados. El indicador sigue
parpadeando.
El indicador muestra el ajuste actual.
Si está encendido = AutoOpen está
activado, si está apagado = AutoOpen
está desactivado.
Progress 29
2. Pulse para cambiar el ajuste.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar y guardar el ajuste.
OPCIONES
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar opciones con el
programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si
selecciona opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente
una o más de ellas. Solo
permanecen encendidos los
indicadores de las opciones
aún activas.
XtraDry
Active esta opción para potenciar el
rendimiento de secado. Si utiliza XtraDry,
la duración de algunos programas, el
consumo de agua y la temperatura del
último aclarado pueden verse afectados.
La opción XtraDry es permanente para
todos los programas distintos de y
no es necesario seleccionarla en cada
ciclo.
En los otros programas, el ajuste de
XtraDry es permanente y se usa
automáticamente para los siguientes
ciclos. Esta configuración se puede
cambiar en cualquier momento.
Cada vez que se activa ,
la opción XtraDry se apaga y
se debe seleccionar
manualmente.
Cómo activar XtraDry
Pulse simultáneamente y hasta que
se encienda el indicador .
Si la opción no es aplicable al programa,
el indicador correspondiente no se
enciende o parpadea rápidamente
durante unos segundos y después se
apaga.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que
pueda haber en el aparato. No utilice
detergente ni cargue los cestos.
Después de iniciar un programa, el
aparato puede tardar hasta 5 minutos en
recargar la resina del descalcificador.
Parece que el aparato no funciona. La
fase de lavado empieza solo después de
que termine este proceso. El proceso se
repite periódicamente.
El depósito de sal
PRECAUCIÓN! Utilice solo sal
gruesa diseñada para
lavavajillas. La sal fina
aumenta el riesgo de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
30 Progress
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de
sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo por
el asa para hacer que entren los
últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN! El agua y la
sal pueden salirse del depósito
de sal cuando lo llena.
Después de llenar el depósito
de sal, inicie inmediatamente
un programa para evitar la
corrosión.
Cómo llenar el dosificador de
abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente abrillantador
diseñado específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el dosificador
(A) hasta que el líquido alcance el
nivel 'max'.
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño absorbente
para evitar que se forme demasiada
espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición
4 o 6 (mayor cantidad).
Progress 31
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
Uso del detergente
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en el
compartimento (D).
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Ajuste e inicio de un programa
La función AUTO OFF
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente el
aparato cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el
programa.
Después de 5 minutos si no se ha
iniciado el programa.
Inicio de un programa
1. Mantenga entreabierta la puerta del
aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla del programa que desea
iniciar.
Se ilumina el indicador de programa
correspondiente.
4. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente hasta que se
encienda el indicador del número de
horas que desee ajustar (3 h o 6 h).
Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
32 Progress
Durante la ejecución de una cuenta
atrás es posible aumentar el retardo
pero no cambiar la selección del
programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de 30
segundos durante la fase de
secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si se está
realizando el programa
con AutoOpen.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver a
ajustar el programa y las opciones.
Mantenga pulsadas simultáneamente
y
hasta que el aparato se encuentre en
el modo de selección de programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas simultáneamente y
hasta que el aparato se encuentre en
el modo de selección de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando termina el programa, el indicador
se enciende. Si no apaga el aparato
en un intervalo de 5 minutos, todos los
indicadores se apagan para reducir el
consumo energético.
1. Para apagar el aparato, pulse la tecla
de encendido/apagado o espere a que
la función AUTO OFF desactive
automáticamente el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
CONSEJOS
General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y también le ayudan a
proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de
mayor tamaño de los platos a la
basura.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione un
programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de
los cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que
los platos quedan totalmente al alcance
de las boquillas del brazo aspersor
para lavarse con el agua que expulsan.
Asegúrese de que los objetos no se
tocan entre sí ni se cubren unos a
otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las
instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo
de carga y el grado de suciedad. Con
el programa ECO se consigue el uso
más eficaz del agua y consumo de
energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal.
Progress 33
Utilización de sal, abrillantador
y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
detergente para lavavajillas (polvo, gel,
pastillas que no contengan agentes
adicionales), abrillantador y sal por
separado para unos resultados de
limpieza y secado óptimos.
Al menos una vez al mes, realice un
ciclo con un limpiador de aparatos
domésticos, especialmente apropiados
para este fin.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos de
detergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
de la recomendada. Consulte las
instrucciones del envase del
detergente.
Qué hacer si desea dejar de
usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal
y abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada
detergente ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.
Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que el brazo aspersor gira
sin obstrucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas
múltiples).
La posición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
34 Progress
Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes
de retirarla del aparato. Los artículos
calientes son sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de
proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y
desconecte el enchufe de la
red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen
la calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
Progress 35
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien colocado
bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro
plano (A). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
PRECAUCIÓN! Una posición
incorrecta de los filtros puede
dañar el aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con
un objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el interior
del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de larga
duración al menos dos veces al mes.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, se recomienda
utilizar un producto específico de
limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones del
envase del producto.
36 Progress
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento, antes
de ponerse en contacto con el servicio
técnico compruebe si puede resolver el
problema con ayuda de la información de
la tabla.
ADVERTENCIA! Las
reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos graves
para la seguridad del usuario.
Todas las reparaciones debe
llevarlas a cabo personal
cualificado.
Con algunos problemas, el indicador de
fin parpadea para mostrar un fallo.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe esté conectado a
la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible daña‐
do en la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato esté
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de
resina dentro del descalcificador de agua. La
duración total del proceso es de aproximada‐
mente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
El indicador de fin parpadea 1 vez
de forma intermitente.
La señal acústica suena 1 vez de
forma intermitente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la com‐
pañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpa‐
dea 2 veces de forma intermitente.
La señal acústica suena 2 veces de
forma intermitente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté
doblado ni retorcido.
Progress 37
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El dispositivo contra inundación se ha
puesto en marcha.
El indicador de finalización parpa‐
dea tres veces de forma intermiten‐
te.
La señal acústica suena tres veces
de forma intermitente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
El aparato se detiene y se pone en
marcha más veces durante el funcio‐
namiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de lim‐
pieza óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Si se ha ajustado la opción de inicio diferido,
cancele el retardo o espere hasta el final de la
cuenta atrás.
Pequeña fuga en la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las
patas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cu‐
ba. Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las
patas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los
cestos.
Sonidos de traqueteo o golpeteo den‐
tro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los
cestos. Consulte el folleto sobre carga del ces‐
to.
Asegúrese de que los brazos aspersores pue‐
den rotar libremente.
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los apa‐
ratos que están en funcionamiento. Compruebe
el amperaje de la caja de enchufe y la capaci‐
dad del medidor o apague alguno de los apara‐
tos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato,
desactive y actívelo. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con un Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
38 Progress
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre
cómo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con‐
sulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es
insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un
nivel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la
opción XtraDry y ajuste AutoOpen.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, inclu‐
so en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azula‐
das en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la
opción XtraDry y ajuste AutoOpen.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene con
una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosi‐
ficador del abrillantador y utilice éste junto con las table‐
tas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la hu‐
medad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el la‐
vado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Pónga‐
se en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cu‐
biertos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable.
No ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxida‐
ble.
Progress 39
Problema Causa y soluciones posibles
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor superior
no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden
que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del apara‐
to.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vaji‐
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellena‐
do.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador
de agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la
regeneración del descalcificador de agua. Consulte "El
descalcificador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores
para aparatos domésticos, que son especialmente apro‐
piados para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos
aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas
en "Antes del primer uso",
"Uso diario" o "Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
40 Progress
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía eóli‐
ca), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Progress 41
*
42 Progress
Progress 43
www.progress-hausgeraete.de
156918380-A-222017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Progress PV3571 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas