Wacker Neuson VPH70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0006907 111
03.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VPH 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPH 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006907 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VPH 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006907 - 111
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
26
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
28
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
30
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
32
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
VPH 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006907 - 111
5
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
40
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VPH 70
Indice
Table des matières
6
0006907 - 111
VPH 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006907 - 111
7
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
VPH 70
Manija/Basa
Poignée/Base
8
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
4 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
5
5000056220
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0084538 1
Throttle control
Regulierhebel
Acelerador
Commande des gaz
8
5000056081
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
9 0025314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0010492 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
4 x 40 ISO1234
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
16
5000031632
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
5000056234
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
27
5000056215
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0020984 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M5 x 8 DIN964
29 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
31 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
33 3006101 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 30-45 Sh
34 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
35 0012648 7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
36
5000056071
1
Bar
Stange
Barra
Barre
39 0012650 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN127
40 0029036 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
295Nm/218ft.lbs
DIN931
41
5000055128
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
42 0018617 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
44
5000056213
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN471
VPH 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0006907 - 111
9
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
VPH 70
Manija/Basa
Poignée/Base
10
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46
5003006108
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
47 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9.5Nm/7ft.lbs
ISO4762
48 2005630 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
1,38 x 2,06 x
0,374
49 3009770 2
Bearing Cover Kit
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
50 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 2005631 2
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
52 2001531 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
53
5000055003
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
54
5000055001
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
68
5003008160
2
Bushing
Büchse
Caja
Douille
69
5000056106
1
Base
Konsole
Ménsula
Console
VPH 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0006907 - 111
11
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VPH 70
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0400021 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
15 0011455 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16
5000031632
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
5000405155
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18
5000056212
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20
5000056678
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
21
5000013577
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
57 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
58 0056040 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
59 0056041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
73
5000402119
1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
VPH 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0006907 - 111
13
Label
Aufkleber
VPH 70
Calcomania
Autocollant
14
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5000405822
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
61
5000056388
1
Label-gasoline
Etikettbenzin
Marca-gasolina
Etiquète-essence
62
5000408027
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
64
5000401904
1
Label-Wacker Neuson
Aufkleber-Wacker Neuson
Calcomania-Wacker Neuson
Autocollant-Wacker Neuson
65 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oídoídos
Plaquette de protection
VPH 70
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0006907 - 111
15
VPH 70
16
0006907 - 111
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
VPH 70
Motor
Moteur
18
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406666 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0406667 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0406668 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0406669 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0406670 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0406671 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0406672 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
VPH 70
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0006907 - 111
19
Cylinder Head
Zylinderkopf
VPH 70
Culata
Culasse
20
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0406652 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0406653 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0406654 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
14 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
VPH 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006907 - 111
21
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
VPH 70
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406673 1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VPH 70
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0006907 - 111
23
Camshaft
Nockenwelle
VPH 70
Arbol de levas
Arbre à cames
24
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406681 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0406682 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0406683 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0406684 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0406685 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0406686 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
VPH 70
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0006907 - 111
25
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VPH 70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
26
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0406691 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0110765 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
4 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
6 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
7 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
8 0406647 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
9 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0406649 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
VPH 70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
0006907 - 111
27
Blower Housing
Lüftergehäuse
VPH 70
Cubierta
Bouclier
28
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406630 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2 0406631 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0406632 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
4 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
5 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
6 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
8 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VPH 70
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0006907 - 111
29
Starter cpl.
Starter kpl.
VPH 70
Arrancador compl.
Démarreur compl.
30
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406625 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0406626 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0406627 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0406628 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
14 0406629 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
VPH 70
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0006907 - 111
31
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
VPH 70
Carburador compl.
Carburateur compl.
32
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0406633 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0406634 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0406635 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0406636 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0406637 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0406638 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0406639 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25
5000207672
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
VPH 70
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0006907 - 111
33
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
VPH 70
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0151041 1
Main jet
Hauptduese
Chicler principal
Gicleur principal
65
27 0151042 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
28 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
29 0406640 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
VPH 70
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0006907 - 111
35
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VPH 70
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406675 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0406676 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0406677 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0406678 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0406679 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0406680 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7 0406674 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
8 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
VPH 70
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0006907 - 111
37
Flywheel
Schwungrad
VPH 70
Volante
Volant
38
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
3 0210396 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0406651 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VPH 70
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0006907 - 111
39
Ignition
Zündung
VPH 70
Encendido
Allumage
40
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VPH 70
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0006907 - 111
41
Governor
Regler
VPH 70
Regulador
Régulateur
42
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406655 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2 0406656 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0406657 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0406658 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0406659 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0406660 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0406661 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
18 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
19 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
20 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
21 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VPH 70
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0006907 - 111
43
Air Cleaner
Luftfilter
VPH 70
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0217458 1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
3 0076944 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0406641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0406642 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
9 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
10 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
11 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
12 0406643 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
VPH 70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0006907 - 111
45
Muffler
Auspufftopf
VPH 70
Silenciador
Pot d'échappement
46
0006907 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406644 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0406646 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
3 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
4 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
5 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0081757 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0209783 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 x 8
8 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
9 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
10 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
VPH 70
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0006907 - 111
47
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson VPH70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas