ESPAÑOL
Gracias por comprar el objetivo Tamron para actualizar su equipo fotográco. Antes de usar este
nuevo objetivo, rogamos lea atentamente el contenido de este manual, para familiarizarse con el
objetivo y las técnicas fotográcas apropiadas y así obtener imágenes con la mejor calidad
posible. Con el cuidado y manejo adecuados, el objetivo Tamron le proporcionará muchos años
para captar bellas y excitantes imágenes.
Describe las precauciones necesarias que debe tomar para evitar posibles problemas.
Describe las cosas que debe saber además de las operaciones básicas.
NOMBRES DE PIEZAS (Ver Fig. , si no se especica)
Parasol del objetivo
Marca de alineación de acoplamiento del parasol
Marca de bloqueo del parasol Aro del ltro
Marca de desmontaje del parasol Anillo del zoom
Escala de distancia focal Marca de distancia focal
Anillo de enfoque Escala de distancia
Marca de distancia Montura del trípode
Marca de montura del trípode Bloqueo del anillo de sujeción del trípode
Marca de desmontaje del anillo de sujeción del trípode (lado del objetivo)
Marca de desmontaje del anillo de sujeción del trípode (lado del trípode)
Marca de acoplamiento del objetivo Botón VC (Compensación de Vibraciones)
Selector AF/MF Limitador de enfoque
Botón de modo VC Contacto entre el objetivo y la cámara
Oricio para el tornillo de sujeción de seguridad
Tornillo de sujeción de seguridad (×2)
Llave hexagonal
PRINCIPALES DATOS TÉCNICOS
A025
Distancia focal 70-200 mm
Apertura máxima F/2,8
Ángulo de visión 34
˚
21
'
- 12
˚
21
'
Construcción del objetivo 17/23
Distancia de enfoque mínima 0,95 m
Relación de ampliación máxima 1:6,1
Tamaño del ltro
ø
77 mm
Longitud 191,3 mm
*
Diámetro
ø
88 mm
Peso (con montura del trípode) 1.490 g
*
Parasol del objetivo HA025
*
Los valores son especicaciones de los productos Nikon.
Longitud: distancia de la parte delantera del objetivo a la supercie de montura.
Las características y el aspecto de los objetivos que aparecen en este manual pueden cambiar sin
previo aviso.
ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL OBJETIVO
Quite la tapa del objetivo. Alinee la marca de acoplamiento del objetivo y la marca de montura
de la cámara e inserte el objetivo.
Gire el objetivo hacia la derecha hasta oír un clic. (Si utiliza un modelo Nikon, gire hacia la
izquierda).
Para quitar el objetivo, gire el objetivo en la dirección contraria a la vez que presiona el botón de
desmontaje del objetivo de la cámara.
Apague la cámara antes de colocar o desmontar el objetivo.
Si utiliza una cámara Canon, alinee con la marca EF del objetivo (círculo rojo).
Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
SELECCIÓN DEL MODO DE ENFOQUE (Ver Figs. , y )
Para realizar fotografías utilizando el enfoque automático (AF), seleccione el modo “AF” en el
selector AF/MF
.
Para realizar fotografías utilizando el enfoque manual (MF), seleccione el modo “MF” en el
selector AF/MF
y utilice su mano para girar el anillo de enfoque y enfocar la imagen.
La escala de distancia se suministra como guía. Puede diferir del punto de la posición real del
foco.
En el modo AF, puede ser que al enfoque automático le resulte difícil funcionar con algunos
sujetos.
Gracias al mecanismo de enfoque manual, al enfocar con AF es posible cambiar a MF girando el anillo de
enfoque si el selector AF/MF está ajustado en AF. Es posible volver al modo AF retirando el dedo del botón
de disparo y volviendo a presionarlo hasta la mitad de su recorrido.
Para garantizar el enfoque en diversas condiciones, el anillo de enfoque rota más allá de la posición
innito (
∞
). Por lo tanto, debe comprobar siempre el enfoque en el visor de imágenes cuando realice
fotografías en modo manual, incluso cuando el enfoque esté alineado con el innito.
Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
MECANISMO VC (Ver Figs. , y )
El mecanismo VC (compensación de la vibración) reduce la borrosidad que se produce en las
imágenes al realizar fotos sujetando la cámara con las manos.
Cómo usar el VC
Cuando utilice el VC, ponga el interruptor VC en posición ON.
Presione el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido y conrme que la imagen del visor
está estable antes de realizar una fotografía.
Selección del modo VC
Puede seleccionar el modo VC si utiliza el interruptor de modo VC .
MODE 1 Modo básico que equilibra la estabilidad de la imagen del visor y los efectos de
compensación
MODE 2 Modo barrido
MODE 3 Modo que prioriza los efectos de compensación, compensando solo cuando retira el
dedo del botón de disparo.
*
El MODE 1 y el MODE 3 no admiten barrido.
*
Para realizar fotografías con visualización en tiempo real, utilice el MODE 1.
*
Es posible realizar ajustes con la TAP-in Utility solo en el MODE 1.
El VC es efectivo en las siguientes condiciones
Lugares poco iluminados
Lugares donde está prohibido realizar fotografías con ash
Lugares donde el suelo es inestable
El funcionamiento del VC podría no ser suciente en las siguientes condiciones
Si la fotografía se realiza desde un vehículo que se esté en continua agitación.
Disparo cuando hay un movimiento excesivo de la cámara
Si se utiliza un trípode para realizan las fotografías
Ponga el interruptor VC en posición OFF cuando realice fotografías con el ajuste bulb
(exposiciones prolongadas). En caso contrario, el VC podría provocar un fallo de
funcionamiento.
La imagen del visor puede ponerse borrosa en cuanto presione el botón de disparo hasta la mitad
de su recorrido. Esto es debido a los principios del VC y no a un fallo de funcionamiento.
Si el interruptor VC se pone en posición ON, el número de imágenes grabables se reduce debido a
la energía utilizada por la cámara.
Ponga el interruptor VC en posición OFF si realiza fotografías con la cámara sujeta por algo que no
sean sus manos (como un trípode).
No desmonte el objetivo de la cámara mientras el VC esté activado. Si se desmonta el objetivo de la
cámara con el VC activado, podría escucharse un crujido al sacudir el objetivo. Esto no es un fallo de
funcionamiento. Este sonido para al montar la lente en la cámara y encender la cámara.
En el MODE 2 y MODE 3, podrían reducirse los efectos del VC en el visor, pero no es un fallo de
funcionamiento.
En las cámaras Nikon equipadas con ash incorporado, el VC se desactivará mientras que el ash
incorporado esté cargando.
USO DEL LIMITADOR DE ENFOQUE (Ver Figs. , y )
Si el enfoque automático está activado, puede aumentar la velocidad de enfoque seleccionando el
interruptor limitador de enfoque
.
Para limitar el rango de enfoque automático para sujetos lejanos
(de innito a 3 m) (Ver Fig.
)
Ajuste el interruptor limitador de enfoque en “
∞
-3 m”.
Si no utiliza el limitador de enfoque (Ver Fig. )
Ajuste el interruptor limitador de enfoque en “FULL”.
ZOOM (Ver Figs. y )
Si mira a través del visor de la cámara, gire el anillo del zoom del objetivo para establecer la
distancia focal adecuada para la imagen y realice la fotografía.
PARASOL DEL OBJETIVO (Ver Figs. , - )
Como accesorio estándar se suministra un parasol tipo bayoneta.
Recomendamos realizar las fotografías con el parasol colocado ya que el parasol elimina la luz
parásita que puede afectar la imagen.
Uso del parasol (Ver Figs. y )
Alinee la marca de alineación de acoplamiento del parasol con la marca de desmontaje del
parasol
del objetivo.
Gire el parasol en la dirección de la echa hasta que la marca de bloqueo del parasol
llegue
a la marca de desmontaje del parasol
.
Almacenamiento del parasol (Ver Fig. )
Puede almacenar el parasol acoplándolo al dorso.
Alinee la marca de alineación de bloqueo del parasol
con la marca de desmontaje del
parasol
del objetivo.
Gire el parasol en la dirección de la echa hasta que la marca de alineación de acoplamiento
del parasol
llegue a la marca de desmontaje del parasol .
Tenga en cuenta que el perímetro de la imagen fotograada puede oscurecerse si el parasol no
está acoplado debidamente.
SUJECIÓN DEL TRÍPODE (Ver Figs. , - )
El modelo A025 viene con sujeción para trípode. Si utiliza un trípode, asegure el objetivo de
manera rme al trípode usando la sujeción del trípode.
Cambio de la posición direccional de la cámara (Ver Fig. )
Si cambia la posición direccional de la cámara, puede rotar el objetivo aojando el bloqueo del
anillo de sujeción del trípode
.
Una vez que haya determinado la posición de disparo, asegure de manera rme el anillo de
sujeción del trípode
.
Colocación y desmontaje del anillo de sujeción del trípode (Ver Figs. y )
Puede montar y desmontar el objetivo aojando el anillo de sujeción del trípode , rotando el
objetivo y alineando las marcas de desmontaje
y en la misma posición.
Una vez lo haya colocado, asegure de manera rme el anillo de sujeción del trípode
.
La sujeción de trípode A025 puede colocarse en una plataforma para cámara ARCA-SWISS.
TORNILLO DE SUJECIÓN DE SEGURIDAD
Le recomendamos que coloque los tornillos de sujeción según el tipo de plataforma para cámara
empleada cuando utilice una plataforma para cámara o abrazadera compatible con ARCA-SWISS
estándar.
Cómo usar los tornillos de sujeción de seguridad
Los tornillos de sujeción de seguridad evitan que el objetivo/la cámara caiga de la
plataforma para cámara cuando se monta una sujeción para trípode en una plataforma para
cámara o abrazadera compatible con ARCA-SWISS estándar.
Como se muestra en la imagen, debe utilizar la llave hexagonal para jar los tornillos de
sujeción de seguridad
en los dos oricios para los tornillos .
Después de jar los tornillos de sujeción de seguridad, las cabezas de los tornillos sobresalen de la
supercie inferior de la sujeción para trípode con el n de evitar que el objetivo/la cámara caiga. Por esta
razón, si utiliza una plataforma para cámara o abrazadera que no sea compatible con ARCA-SWISS
estándar, normalmente no necesitará colocarlos.