Lifetime 90231 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90231
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
ANTES DEL ENSAMBLE:
Es necesario tener, por lo menos, 224 kg (493 lb) de mezcla
de concretoa para llenar un volumen de 0,105 m
3
(3,7 ft
3
).
Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a
4 horas para completar los pasos de ensamble.
Recomendamos 3+ adultos para el ensamble.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90231
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
7/16" (11 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
9/16" (14 mm)
(x2)
3/4" (19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(3’)
(x1)
(x1)
(x1)
Varilla corrugada
Mescla de concreto
(224 kg)(493 lb)
(x1)
(x1)
SISTEMA DE BALONCESTO
«POWER LIFT
®
» INEGRADA EN
EL SUELO
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Notifi caciones......5
Preparación inicial.......................6
Ensamble del poste..................12
Ensamble del tablero al aro........16
Ensamble del tablero al poste.....20
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble del armazón..............25
Ensamble fi nal..........................32
Mantenimiento.......................38
Autoadhesivo de advertencia......39
Registro...............................40
Garantía................................43
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1182190 B
5/29/2017
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
1
ALE (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Metal Parts/ Pièces en métal / Piezas de metal
3’ Rebar
3’ Barre d’armature
3’ Varilla corrugada
Cement
Mélange de béton
Mescla de concreto
(493 lb) (224 kg)
7
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1
Dig a round hole 24" (61 cm) deep and 18" (46 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves may
pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
Creuser un trou de 61 cm (24 po) de profondeur et qui a un diamètre de 46 cm (18 po). Si vous êtes dans une
région ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, consultez votre inspecteur local des bâtiments
pour dérterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
Cavar un hoyo rondo de una profundidad de 61 cm (24 in) y 46 cm ( in) de diametro. Si vive en una región
donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, consulte su inspector local de construccio-
nes para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la super cie
de juego.
18”
9”
24”
!
A Ground Sleeve is available as an alternative to cementing the Pole into the ground.
Please contact Customer Service for more information.
• Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le
poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veuillez contacter notre département de
services à la clientèle.
• Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el
poste en el suelo. Para obtener más información, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios a clientes.
• The center of the hole should be 9” away from the playing
surface .
• Le centre du trou doit être à 9 po de distance de la surface de
jeu.
• El centro del hoyo debe estar a 9 in de distancia de la superfi cie
de juego.
(x1)
(x1)
!
1.1
Before digging, call to locate any buried utility lines.
CAUTION
Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
!
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTI
-
FICADOR DE PIEZAS / IDEN-
TIFICATEUR DE PIÈCES
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
AKI (x1)
AMN (x1)
BCO BCS BCT BCR
AKP (x1)
1109 025
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKZ (x1)
Net
ALM (x1)
Pole Cap
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
BCU
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 1/16”
5.7
ABT (x1)
AAX (x1)
AAD (x1)
3/4" (19 mm)
(x2)
!
AAD
ABT
AKB
AAX
ALS
ALS
WARNING
The Handle mechanism is designed to lift
only the weight of the Backboard and Rim.
Do not hang anything from the Handle, Rim,
Backboard, or Lifter Arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la Manija está diseñado de
soportar sólo el peso del Tablero y el Aro. No
suspende nada de la Manija, Aro, Tablero, o
los Brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la Manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du Panneau
et de l’Anneau. Ne suspendre rien de la
Manivelle, l’Anneau, le Panneau, ou les
Bras d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
• Connect the Rear Lifter Arms (ALS) to the inside of the Lower Extension Arms (AKB) with the hardware shown. Place a Spacer (ABT)
between the Rear Lifter Arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now.
• Attachez les Bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des Bras de rallonge longs (AKB) avec les accessoires illustré. Insérez une
Pièce d’écartement de (ABT) entre les Bras d’élévation arrières comme illustré. Serrez les accessoires dans cette étape et les
étapes 4,3 et 4,4 maintenant.
• Conecte los Brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los Brazos de extensión (AKB) largas usando
un Perno hexagonal (AAD), un Espaciador de y una Contratuerca (AAX). Apriete por completo los elementos en este paso y
en los pasos 4,3 y 4,4.
The Rear Lifter Arms must be on the inside of the Long Extension Arms.
Insérez les Bras d’élévation entre les Bras de rallonge long et la Pièce d’écartement.
Coloque los Brazos de elevación entre los Brazos de extensión largas.
5.8
AQE
Apply grease from the Grease Packet (AKH) on
to the Release Pin (AQE).
Appliquez la graisse du Paquet de graisse (AKH)
sur l’Axe de sécurité (AQE).
• Engrase el Pasador de seguridad (AQE) usando
el Paquete de grasa (AKH).
AKH (x1)
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6
• Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
• Attachez la Filet (AKZ) à l’Anneau (ALX).
• Sujete la Red (AKZ) al Aro (ALX).
If a replacement Net is needed, please call our Customer
Service Department. Our Nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle Filet, appelez notre
Département de services à la clientèle. Nos Filets sont
plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una Red de repuesto, llame a nuestro
Departamento de servicios a clientes. Nuestras Redes son
más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
(x1)
AKZ
ALX
6.7
AKG
AKF
Squeeze here /
Serra ici
Apriete aqui
AKP
Squeeze here /
Serra ici
Apriete aqui
Raise the Backboard as high as it will go. Use a pencil to mark the bottom of the Gas Spring Cover (AKG) where
it meets the Gas Spring (AKF). Squeeze the sides of the Gas Spring Cover inward so you can apply the Height
Adjustment Sticker (AKP) under the Cover and onto the back of the Gas Spring, lining up the 10' line with the pencil
mark. Press the Sticker into place while slowly removing the rest of the backing.
Levez le Tableau au maximum. En utilisant un crayon, marquez le Piston (AKF) à la partie inférieure du Couver-
ture du piston (AKG). Pressez les côtés du Couverture vers l’intérieur pour pouvoire insérer le l’Autocollant adhésif de
l’ajustement de la hauteur (AKP) sous le Couverture et sur la surface arrière du Piston, en alignant la ligne 10' avec
la marque du crayon. Appliquez l’Autocollant en place pendant que vous retirez le reste de la pellicule adhé-
sive.
Levante el Tablero el más alto posible. Usando un lápiz, marque el Resorte de gas (AKF) a la parte inferior de la
Protectora del resorte de gas (AKG). Apriete los lados del Resorte de gas hacia dentro para poder aplicar el Auto-
adhesivo del ajusto de altura (AKP) debajo la Protectora y sobre la superfi cie trasera del Resorte de gas, alineando
la línea 10' con la marca del lápiz. Aplique el Auto-adhesivo en su lugar mientras que saque el resto del papel
protector.
!
Actual Height Sticker (AKP) and Gas Spring Cover (AKG) may vary from those shown here.
L’autocollant de hauteur (AKP) et la housse du piston (AKG) pouvent varier de ceux qui sont illustrés ici.
La etiqueta de altura (AKP) y la cubierta del resorte de gaz (AKG) mostradas aquí pueden variar de las mostradas aquí.
(x1)
37
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs
tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du
Poteau, causant des dommages corporels et matériels. Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau
d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie
utile de votre système de basket-ball, vous devez observer les mesures préventives suivantes.
a. Vérifi ez l’état de tous les Écrous et Boulons. S’ils sont lâches, serrez-les.
b. Vérifi ez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange.
c. Examinez l’autocollant d’avertissement situé sur le Poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appelez notre Service
Clientèle pour en demander unnouveau.
d. Vérifi ez toutes les sections de Poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prenez les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlevez complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyez la zone avec un linge humide et laissez sécher.
3. Appliquez deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laissez la peinture sécher
entre l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE,
IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione el
sistema con frecuencia para ver si hay herrajes fl
ojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas preventivas siguientes.
a. Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén fl ojos.
b. Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas.
c. Inspeccione el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, póngase en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
d. Inspeccione las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentraalgunas de
estas señales:
1. Quite todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpie el área con un trapo húmedo y déjela secar.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Deje secar la pintura entre una y otra capa.
¡SIEL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CÁMBIELO INMEDIATAMENTE!
38
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
7/12/2016
40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de seis años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 6 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos visítenos en: de Lifetime®, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou appelez-nous au 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. SISTEMA DE BALONCESTO «POWER LIFT®» INEGRADA EN EL SUELO MODEL MODELO n°#60091 90231 ANTES DEL ENSAMBLE: • Es necesario tener, por lo menos, 224 kg (493 lb) de mezcla de concretoa para llenar un volumen de 0,105 m3 (3,7 ft3). CO PY • Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a 4 horas para completar los pasos de ensamble. • Recomendamos 3+ adultos para el ensamble. Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante para piezas de reemplazo. ÍNDICE INSTRUMENTAL REQUERIDO 1/2" (13 mm) 7/16" (11 mm) 9/16" (14 mm) 3/4" (19 mm) (x2) (x2) (x2) (x2) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) Mescla de concreto Varilla corrugada (x1) (3’) (x1) ¿PREGUNTAS? (224 kg)(493 lb) (x1) (x1) Leyenda de íconos......................4 Advertencias y Notificaciones......5 Preparación inicial.......................6 Ensamble del poste..................12 Ensamble del tablero al aro........16 Ensamble del tablero al poste.....20 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble del armazón..............25 Ensamble final..........................32 Mantenimiento.......................38 Autoadhesivo de advertencia......39 Registro...............................40 Garantía................................43 PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Llamar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST) y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST) Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts (cliquee en la lengüeta «Ask An Expert») Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Número de modelo: 90231 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Indicates the hardware to be used for a section. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. • Indica el herraje requerido para una sección. CO PY • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indica el instrumental requerido para una sección. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. 1182190 B 5/29/2017 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Three capable adults are recommended for this operation. • Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall. • Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. • Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit. • Vérifiez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système. • Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement. • La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto. • Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga. • Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte. • Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5 1 INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Metal Parts/ Pièces en métal / Piezas de metal ALE (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS 3’ Rebar 3’ Barre d’armature 3’ Varilla corrugada (x1) (x1) (x1) (x1) Cement Mélange de béton Mescla de concreto (493 lb) (224 kg) 6 (x1) X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1 (x1) (x1) 1.1 • Dig a round hole 24" (61 cm) deep and 18" (46 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves may pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole should be flush with the edge of the playing surface. • Creuser un trou de 61 cm (24 po) de profondeur et qui a un diamètre de 46 cm (18 po). Si vous êtes dans une région ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, consultez votre inspecteur local des bâtiments pour dérterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu. • Cavar un hoyo rondo de una profundidad de 61 cm (24 in) y 46 cm ( in) de diametro. Si vive en una región donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, consulte su inspector local de construcciones para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la superficie de juego. 9” Playing Surface Surface de jeu Superficie de juego 24” ! 18” CAUTION ! • The center of the hole should be 9” away from the playing surface . • Le centre du trou doit être à 9 po de distance de la surface de jeu. • El centro del hoyo debe estar a 9 in de distancia de la superficie de juego. Before digging, call to locate any buried utility lines. Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités publiques entérrées. Antes de cavar, llame para localizar las conexiones de servicios públicos subterráneas. ! • A Ground Sleeve is available as an alternative to cementing the Pole into the ground. Please contact Customer Service for more information. • Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veuillez contacter notre département de services à la clientèle. • Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, póngase en contacto con nuestro departamento de servicios a clientes. 7 PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES i Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección This page intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS 1109025 7’6” 8’ 8’6” 9’ AKP (x1) AMN (x1) AKI (x1) 9’6” 10’ Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección ALM (x1) Pole Cap AKZ (x1) Net HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS BCO BCS BCT iii BCR BCU X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS 3/4" (19 mm) 7 1/16” AAD (x1) (x2) AAX (x1) ABT (x1) 5.7 AAD • Connect the Rear Lifter Arms (ALS) to the inside of the Lower Extension Arms (AKB) with the hardware shown. Place a Spacer (ABT) between the Rear Lifter Arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now. • Attachez les Bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des Bras de rallonge longs (AKB) avec les accessoires illustré. Insérez une Pièce d’écartement de (ABT) entre les Bras d’élévation arrières comme illustré. Serrez les accessoires dans cette étape et les étapes 4,3 et 4,4 maintenant. • Conecte los Brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los Brazos de extensión (AKB) largas usando un Perno hexagonal (AAD), un Espaciador de y una Contratuerca (AAX). Apriete por completo los elementos en este paso y en los pasos 4,3 y 4,4. ABT ! WARNING ALS The Handle mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. ALS Le mécanisme de la Manivelle à été conçu de supporter seulement le poids du Panneau et de l’Anneau. Ne suspendre rien de la Manivelle, l’Anneau, le Panneau, ou les Bras d’élévation, lequel peut endommager le système et annuler la garantie. AAX AKB ! 5.8 • The Rear Lifter Arms must be on the inside of the Long Extension Arms. • Insérez les Bras d’élévation entre les Bras de rallonge long et la Pièce d’écartement. • Coloque los Brazos de elevación entre los Brazos de extensión largas. • Apply grease from the Grease Packet (AKH) on to the Release Pin (AQE). • Appliquez la graisse du Paquet de graisse (AKH) sur l’Axe de sécurité (AQE). • Engrase el Pasador de seguridad (AQE) usando el Paquete de grasa (AKH). El mecanismo de la Manija está diseñado de soportar sólo el peso del Tablero y el Aro. No suspende nada de la Manija, Aro, Tablero, o los Brazos de elevación, el cual podría dañar la unidad y anular la garantía. AKH (x1) AQE 30 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (x1) 6.6 (x1) • Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX). • Attachez la Filet (AKZ) à l’Anneau (ALX). • Sujete la Red (AKZ) al Aro (ALX). ! ALX 6.7 • If a replacement Net is needed, please call our Customer Service Department. Our Nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement. • Si vous avez besoin d’une nouvelle Filet, appelez notre Département de services à la clientèle. Nos Filets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement. • Si se necesita una Red de repuesto, llame a nuestro Departamento de servicios a clientes. Nuestras Redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento. AKZ • Raise the Backboard as high as it will go. Use a pencil to mark the bottom of the Gas Spring Cover (AKG) where it meets the Gas Spring (AKF). Squeeze the sides of the Gas Spring Cover inward so you can apply the Height Adjustment Sticker (AKP) under the Cover and onto the back of the Gas Spring, lining up the 10' line with the pencil mark. Press the Sticker into place while slowly removing the rest of the backing. • Levez le Tableau au maximum. En utilisant un crayon, marquez le Piston (AKF) à la partie inférieure du Couverture du piston (AKG). Pressez les côtés du Couverture vers l’intérieur pour pouvoire insérer le l’Autocollant adhésif de l’ajustement de la hauteur (AKP) sous le Couverture et sur la surface arrière du Piston, en alignant la ligne 10' avec la marque du crayon. Appliquez l’Autocollant en place pendant que vous retirez le reste de la pellicule adhésive. • Levante el Tablero el más alto posible. Usando un lápiz, marque el Resorte de gas (AKF) a la parte inferior de la Protectora del resorte de gas (AKG). Apriete los lados del Resorte de gas hacia dentro para poder aplicar el Autoadhesivo del ajusto de altura (AKP) debajo la Protectora y sobre la superficie trasera del Resorte de gas, alineando la línea 10' con la marca del lápiz. Aplique el Auto-adhesivo en su lugar mientras que saque el resto del papel protector. AKG Squeeze here / Serra ici Apriete aqui Squeeze here / Serra ici Apriete aqui AKF ! AKP • Actual Height Sticker (AKP) and Gas Spring Cover (AKG) may vary from those shown here. • L’autocollant de hauteur (AKP) et la housse du piston (AKG) pouvent varier de ceux qui sont illustrés ici. • La etiqueta de altura (AKP) y la cubierta del resorte de gaz (AKG) mostradas aquí pueden variar de las mostradas aquí. 36 MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury. Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures. a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them. b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage. Contact our Customer Service Department for replacement parts. c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request a replacement Sticker. d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following: 1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint. 2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry. 3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats. IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY! La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du Poteau, causant des dommages corporels et matériels. Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie utile de votre système de basket-ball, vous devez observer les mesures préventives suivantes. a. Vérifi ez l’état de tous les Écrous et Boulons. S’ils sont lâches, serrez-les. b. Vérifi ez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange. c. Examinez l’autocollant d’avertissement situé sur le Poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appelez notre Service Clientèle pour en demander unnouveau. d. Vérifi ez toutes les sections de Poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces conditions est présente, prenez les mesures suivantes : 1. Avec une toile d’émeri, enlevez complètement la rouille ou la peinture endommagée. 2. Nettoyez la zone avec un linge humide et laissez sécher. 3. Appliquez deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laissez la peinture sécher entre l’application des couches. SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT! La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo o indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes fl ojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas preventivas siguientes. a. Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén fl ojos. b. Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas. c. Inspeccione el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, póngase en contacto con la tienda donde lo compró para obtener otro. d. Inspeccione las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentraalgunas de estas señales: 1. Quite todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril. 2. Limpie el área con un trapo húmedo y déjela secar. 3. Aplique dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Deje secar la pintura entre una y otra capa. ¡SIEL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CÁMBIELO INMEDIATAMENTE! 37 WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau. • Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. •Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la détérioration. • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question. • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. •Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian causar corrosión et/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. • Nunca juegue con un equipo dañado. •No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865 www.lifetime.com 38 7/12/2016 # 1176611 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 40 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 6 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de seis años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 43 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST ® AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1-800-424-3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) MEJORE SU COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos visítenos en: de Lifetime®, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1-800-424-3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST) www.lifetime.com 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 90231 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario