Electrolux EQW4111BOG Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
EQW4111BOG
................................................ .............................................
NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 17
DE KOCHFELD BENUTZERINFORMATION 32
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa-
raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali-
diteit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE
LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat installe-
ren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een on-
brandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aange-
raakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
4
www.electrolux.com
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aan-
raakt als u het apparaat op de nabijge-
legen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom-
kabels of stekkers (indien van toepas-
sing) kunnen ervoor zorgen dat de con-
tactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afde-
ling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het ap-
paraat volledig van het lichtnet afgeslo-
ten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de hou-
der worden verwijderd), aardlekschake-
laars en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling van
het apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten wor-
den op een inrichting dat producten af-
voert voor verbranding. Sluit het appa-
raat aan volgens de geldende installa-
tieregels. Let op de vereisten voor vol-
doende ventilatie.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam-
bare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
NEDERLANDS 5
Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til de-
ze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden zoals het
verwarmen van de ruimte.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte
en vocht. Zorg voor een goede ventila-
tie in de ruimte waar het apparaat is ge-
installeerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een raam
te openen, of effectiever ventileren, bij-
voorbeeld door het niveau van de aan-
wezige, mechanische ventilatie op te
voeren
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders. Er be-
staat een risico op oververhitting en
breken van de glazen plaat (indien van
toepassing).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
den van de ringen worden gezet en niet
uitsteken over de randen van de kook-
plaat.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de bran-
der.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke over-
heid voor informatie m.b.t. correcte af-
valverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
6
www.electrolux.com
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1
2
1
Brander
2
Bedieningsknop
3.2 Bedieningsknop
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer /
uit-stand
ontstekings-
stand / maximale
gastoevoer
Symbool Beschrijving
minimale gastoe-
voer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Draai de bedieningsknop tegen de
wijzers van de klok in naar zijn maxi-
mumstand (
) en druk deze in.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5
seconden ingedrukt zodat het ther-
mokoppel kan opwarmen. Anders zal
de gastoevoer worden onderbroken.
3.
De vlam afstellen zodra deze regel-
matig brandt.
Als de brander na enkele pogin-
gen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed op
hun plaats zitten.
NEDERLANDS 7
A
B
CD
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet lan-
ger dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, laat de bedie-
ningsknop dan los, draai hem in
de uit-stand en probeer de bran-
der nogmaals aan te steken nadat
u minimaal 1 minuut heeft ge-
wacht.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontste-
ken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in de
buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok in;
naar de stand voor een maximale
gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uit-
gaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer de
brander nogmaals aan te steken
na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automa-
tisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop
op het symbool
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha-
kel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt.
4.3 De wokstandaard gebruiken
Met de meegeleverde wokstandaard kunt
u een wok met ronde bodem op de kook-
plaat gebruiken. U kunt de wokstandaard
alleen gebruiken op de dubbelbrander en
u mag het niet gebruiken met een andere
type wok of pan. Als u de wokstandaard
installeert, dient u ervoor te zorgen dat de
uitsparingen in het frame precies passen
op de balken van de pansteunen.
Bij het herplaatsen van het rooster
van de dubbele brander moet u
ervoor zorgen dat het holle deel
van het rooster met de aanduiding
op de plaat op het glas wordt be-
vestigd.
WAARSCHUWING!
Positie pansteun
Wees voorzichtig als u de pansteunen te-
rugplaatst om te voorkomen dat de gla-
zen kookplaat bekrast.
8
www.electrolux.com
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd kookgerei met een
minimale diameter van 220 mm.
5.1 Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
Draai de vlam lager als de vloeistof be-
gint te koken, zodat deze blijft sudde-
ren.
WAARSCHUWING!
Zet geen kookgerei op het bedie-
ningspaneel.
Zorg ervoor dat de pannen niet uitsteken
over de randen van de kookplaat en dat
ze in het midden van de ringen staan voor
een lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of vervormde kookge-
rei op de ring.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. U moet de stekker
van het apparaat uit het stopcon-
tact trekken, voordat u reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Het reinigen van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger is
om veiligheidsredenen niet toege-
staan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen schurende reini-
gingsmiddelen, staalwol of zuren,
deze zullen het apparaat bescha-
digen.
U kunt de pansteunen verwijderen voor
een gemakkelijke reiniging van het kook-
plaat. Zorg ervoor dat u de pannensteu-
nen, na het reinigen van de kookplaat, op
de juiste manier terugplaatst. Let op bij
het vervangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het oppervlak
van de glazen kookplaat. Als u de pan-
steunen afwast met de hand, let dan op
bij het afdrogen, omdat ze door het email-
leerproces soms scherpe randen hebben.
Verwijder hardnekkige vlekken indien no-
dig met een pastareiniger.
Verwijderen van vuil:
1.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Gebruik een spe-
ciale schraper voor de glazen kera-
mische plaat. Plaats een schraper
schuin op de glazen keramische
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkrin-
gen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
6.1 De ontstekingsbougie
reinigen
Dit model is uitgerust met een keramische
ontstekingsbougie en een metalen elek-
trode. Reinig deze onderdelen altijd gron-
dig, om moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de brander-
kroonopeningen niet verstopt zijn.
NEDERLANDS 9
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceaf-
deling, om de staat van de gastoevoerlei-
ding en de drukregelaar (indien gemon-
teerd) te controleren.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken.
Er is geen elektrische
voeding
Controleer of het appa-
raat goed is aangeslo-
ten en de elektrische
voeding is ingescha-
keld.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan één keer doorslaat,
raadpleeg dan een be-
voegde elektricien.
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
Controleer of de bran-
derdeksel en kroon
goed op hun plaats zit-
ten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
Het thermokoppel is
niet voldoende opge-
warmd
Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop
circa 5 seconden inge-
drukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig.
De branderkroon is ver-
stopt met etensresten
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is
en of de branderkroon
schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het pro-
bleem te vinden. Als u niet zelf het pro-
bleem kunt verhelpen, neem dan contact
op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet is
uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gratis,
zelfs niet in de garantieperiode.
8. MONTAGE
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typepla-
tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
onderkant van de behuizing van het appa-
raat.
Model ...........................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
10
www.electrolux.com
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moe-
ten opgevolgd worden door vak-
kundig personeel in overeenstem-
ming met de geldende voorschrif-
ten.
8.1 Gasaansluiting
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de
montage biet op de stroom is aangeslo-
ten. Haal de stekker uit het stopcontact of
schakel de stroom uit in de zekeringen-
kast. Schakel ook de hoofdgastoevoer uit.
Zorg ervoor dat er een afsluitkraan zit tus-
sen de gastoevoer en het apparaat.
De instellingen voor dit apparaat staan op
het typeplaatje. De huidige instellingen
voor de gassoort en de gasdruk staan op
een sticker
Kies vaste aansluitingen of gebruik een
flexibele leiding van roestvrij staal, in over-
eenstemming met de voorschriften die
van kracht zijn. Als u flexibele metalen lei-
dingen gebruikt, moet u opletten dat deze
niet in aanraking komen met bewegende
onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd
worden. Wees ook voorzichtig wanneer
de kookplaat wordt samengebracht met
een oven.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
gasafvoer. Het moet worden aangesloten
overeenkomstig de geldende installatie-
voorwaarden. Let in het bijzonder op de
juiste luchtstroom.
Controleer of de gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de aanbevolen
waarden. De verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug bevestigd met be-
hulp van een schroefdraadmoer G 1/2".
Schroef de onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in de nodige
richting af en draai alles vast.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Pakking
C)
Elleboog
WAARSCHUWING!
Controleer na installatie altijd de
verbindingen met een zeepoplos-
sing. Gebruik geen vlam om de
verbinding te controleren.
Aansluiting van flexibele niet-
metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting over-
al in de aansluitzone gemakkelijk te con-
troleren, kunt u een flexibele leiding ge-
bruiken. Bevestig de flexibele leiding ste-
vig met klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking vast.
Ga vervolgens door met de gasaanslui-
ting. De flexibele leiding is klaar voor ge-
bruik als de leiding:
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat eruit te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden, vlek-
ken of brandsporen vertoont op de
twee uiteinden en over de volledige
lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet deze worden
vervangen.
Controleer wanneer de installatie
is voltooid of alle leidingfittingen
goed zijn afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
NEDERLANDS 11
8.2 Vervanging van
hoofdsproeiers
1.
Verwijder de pansteunen.
2.
Verwijder de branderkappen en -kro-
nen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt.
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typelabel (naast de gast-
oevoerleiding) door het label voor het
nieuwe type gastoevoer. U vindt dit
label in de verpakking van de hoofd-
sproeiers die meegeleverd worden
met het apparaat.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders
afstellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumposi-
tie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A)
De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas 20
mbar op vloeibaar gas, draai de instel-
schroef dan helemaal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas 20 mbar, draai de by-pass-
schroef dan ongeveer 1/4 draai los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
8.4 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veilig-
heidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven volta-
ge en het type stroom op het typepla-
tje overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleve-
rancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Alle elektrische onderdelen moeten
worden geïnstalleerd of worden vervan-
gen door een technicus van de service-
afdeling of door gekwalificeerd onder-
houdspersoneel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Het apparaat moet niet worden aange-
sloten op een verlengsnoer, een adap-
ter of een meervoudige aansluiting
(brandgevaar). Controleer of de aarding
conform de normen en regelgeving is.
12
www.electrolux.com
De stroomkabel moet zo worden ge-
plaatst dat er geen contact wordt ge-
maakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding
aan met behulp van een voorziening
waarmee het apparaat kan worden los-
gekoppeld van de alle polen van de
netvoeding, met een contactopening
van minimaal 3 mm breed, b.v. een au-
tomatische beschermende stroomon-
derbreker, aardlekschakelaars of een
zekering.
Het aansluitsnoer mag niet warmer
worden dan 90°C.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Neem contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum om het aansluitsnoer te
vervangen!
Gebruik om het aansluitsnoer te vervan-
gen alleen het type H05BB-F Tmax 90°C
(of hoger). Zorg ervoor dat de doorsnede
van het snoer geschikt is voor het voltage
en de bedrijfstemperatuur. De geel/groe-
ne aardedraad moet ongeveer 2 cm lan-
ger zijn dan alle fasedraden.
8.6 Assemblage
min.
450mm
min.
650mm
R 5mm
min.
55mm
340
+1
mm
490
+1
mm
min.
30 mm
min. 20 mm
NEDERLANDS 13
Dicht het gat tussen het werkblad en
het glaskeramiek met siliconen.
Breng wat sop op de siliconen aan.
Trek overmatige siliconen eraf met de
schraper.
8.7 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit-
strip.
Gebruik alleen speciaal hittebe-
stendig silicone.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes
van alle apparaten die moeten worden in-
gebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht
van alle apparaatbreedtes")
De installatie van meer dan één apparaat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een de-
ken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on-
derrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen keramische
plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten
in de juiste gaten van de bescher-
mende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de ope-
ning van het werkblad. Plaats de ver-
bindingstang in de opening van het
werkblad en duw de halve breedte
omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
14
www.electrolux.com
8.
Draai de schroeven van de bevesti-
gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de appara-
ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige
kracht tegen de glaskeramische plaat
en beweeg deze langzaam langs de
hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag du-
ren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt
voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami-
sche plaat.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Serie EQW4111BOG Prod.Nr. 941 460 007 00
Typ 55 WOK 04 GA 220-240 V 50-60 Hz
Gas type: G20 2H 2E - 20 mbar Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 5 kW
Elelctrolux
Brander
Brander / Soort
gas
Aardgas Vloeibaar gas Minimale diame-
ter van het kook-
gerei [mm]
Brander 5 kW 4,6 kW / 329 g/h 220
BRANDER AARDGAS
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Spuitmonden Spuitmonden
Buitenste ring
2x115 2x72
Binnenring 70 46
NEDERLANDS 15
Diameter van de brander
Brander Ø By-pass in 1/100 mm
Dubbele kroonbrander 65
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
16
www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsa-
ble de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re-
froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
18
www.electrolux.com
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis-
son car ils pourraient chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por-
tez toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gon-
flements.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'appa-
reil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
FRANÇAIS 19
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électri-
que approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimenta-
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien in-
stallé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
ble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'ali-
mentation. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance d'ou-
verture des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fu-
sibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
Tout raccordement au gaz doit être ef-
fectué par une personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les con-
ditions de distribution locales (nature et
pression du gaz) sont compatibles avec
le réglage de l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations relatives à l'alimenta-
tion en gaz se trouvent sur la plaque si-
gnalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Veillez à brancher l'appa-
reil en conformité avec les réglementa-
tions d'installation en vigueur. Veillez à
respecter les exigences en matière
d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'élec-
trocution.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut éclabous-
ser.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Te-
nez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lors-
que vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un in-
20
www.electrolux.com
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils ris-
queraient de rayer la surface vitrocéra-
mique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère de la chaleur et de l'humi-
dité. Veillez à ce que la pièce où est in-
stallé l'appareil soit bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire comme l'ouverture
d'une fenêtre, ou une aération plus effi-
cace en augmentant par exemple la
puissance de la ventilation mécanique
si la pièce en est dotée.
Utilisez uniquement des récipients sta-
bles ayant une forme adaptée et un dia-
mètre supérieur à celui des brûleurs.
Risque de surchauffe et de rupture de
la plaque en verre (si votre appareil en
est équipé) !
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la
position minimale.
Veillez à ce que les récipients se trou-
vent bien au centre des zones de cuis-
son et qu'ils ne dépassent pas des re-
bords de la table de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais-
selle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalli-
ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre conformément
l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
FRANÇAIS 21
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
2
1
Brûleur
2
Manette
3.2 Manette de commande
Symbole Description
Pas d'alimenta-
tion en gaz / posi-
tion arrêt
Position d'alluma-
ge / alimentation
en gaz maximum
Symbole Description
Alimentation en
gaz minimum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous
utilisez une flamme directe dans
une cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d'utili-
sation non conforme de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser le récipient.
Pour allumer le brûleur :
1.
Poussez et tournez la manette dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position maximum (
).
2.
Maintenez la manette appuyée pen-
dant environ 5 secondes ; cela per-
mettra au thermocouple de chauffer.
Dans le cas contraire, l'arrivée de gaz
est interrompue.
3.
Réglez la flamme.
Si après quelques essais, le brû-
leur ne s'allume pas, assurez-vous
que sa couronne et son chapeau
sont correctement mis en place.
22
www.electrolux.com
A
B
CD
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande appuyée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette et positionnez-la sur Ar-
rêt. Attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de
cuisson sans avoir recours au sys-
tème automatique. Dans ce cas,
approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspon-
dante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
ment, tournez la manette de com-
mande sur la position Arrêt et at-
tendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allu-
mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé-
clenche automatiquement à la mi-
se sous tension de l'appareil,
après l'installation ou une coupure
d'électricité. Ce phénomène est
normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Baissez ou éteignez toujours la
flamme d'un brûleur avant de reti-
rer un récipient.
4.3 Utilisation du support pour
wok
Un support pour wok est fourni pour vous
permettre d'utiliser un wok à fond arrondi
sur la table de cuisson. Vous devez utiliser
le support pour wok uniquement sur le
brûleur double et ne devez pas l'utiliser
avec un autre type de wok ou de casse-
role. Lorsque vous montez le support
pour wok, assurez-vous que les retraits
s'ajustent bien sur les barres des sup-
ports.
Lors du remontage de la grille du
brûleur double, assurez-vous que
la partie creuse de la grille corres-
pond bien à la référence figurant
sur la plaque fixée sur le verre.
AVERTISSEMENT
Position des supports pour casse-
role
Faites bien attention lorsque vous remet-
trez les supports en place, afin d'éviter
toute rayure sur la plaque en verre.
FRANÇAIS 23
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Utilisez un récipient d'un diamètre
minimum de 220 mm.
5.1 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement
frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Les casseroles ne doivent pas en-
trer dans la zone de commande.
Assurez-vous que les casseroles ne dé-
passent pas des bords de la plaque de
cuisson, et qu'elle sont bien centrées sur
les plaques des brûleurs, afin d'économi-
ser la consommation en gaz.
Ne pas lettre de casseroles instables ou
déformées sur la plaque.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Eteignez l'appareil et laissez-le re-
froidir avant de le nettoyer. Dé-
branchez l'appareil de l'alimenta-
tion principale avant tout nettoya-
ge ou entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute
pression.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'abrasifs, de tam-
pons en laine d'acier ou d'acides,
ils peuvent endommager l'appa-
reil.
Vous pouvez retirer les supports de cas-
serole pour bien nettoyer la plaque. Après
avoir nettoyé la plaque, assurez vous que
les supports sont bien remis en place. At-
tention, lorsque vous remettez les sup-
ports en place, d'empêcher toute rayure
du dessus de la table de cuisson. Lors-
que vous laverez les supports à la main,
faites bien attention lorsque vous les es-
suierez, car l'émail se détache parfois des
arêtes. Si nécessaire, retirez les taches te-
naces à l'aide d'une pâte.
Suppression des salissures :
1.
Retirez aussitôt : tout plastique
qui fond, toute feuille plastique et
tout aliment contenant du sucre.
Utilisez un grattoir spécial vitrocéra-
me. Mettez le grattoir sur le vitrocé-
rame à angle aigu, et glissez la la-
me sur la surface.
Arrêtez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer : tra-
ces de tartre, traces d'eau, taches
de graisse, décolorations métalli-
ques brillantes. Utilisez un déta-
chant spécial vitrocérame ou acier
inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humide et du détergent.
3.
A la fin frottez l'appareil avec un
chiffon propre.
6.1 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Ce modèle est équipé d'une bougie d'al-
lumage en céramique et d'une électrode
métallique. Maintenez ces éléments pro-
pres pour prévenir un allumage difficile et
vérifier que les trous de la couronne du
brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé.
24
www.electrolux.com
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimenta-
tion électrique.
Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si
le fusible est dégagé
plusieurs fois, contac-
tez un électricien quali-
fié.
Le couvercle et la cou-
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
Assurez-vous que le
couvercle et la couron-
ne du brûleur sont bien
positionnés.
La flamme s'éteint immé-
diatement après l'alluma-
ge.
Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
Après avoir allumé la
flamme, continuez à
appuyez sur le bouton
pendant environ 5 se-
condes.
Les flammes sont irrégu-
lières.
La couronne du brûleur
doit être encrassés
avec des restes d'ali-
ments.
vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules
alimentaires dans la
couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entre-
tien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications four-
nies dans le tableau, sans faire appel à un
service après-vente. Si l'anomalie persis-
te, contactez votre magasin vendeur ou
votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une
mauvaise utilisation ou si l'installa-
tion de l'appareil n'a pas été réali-
sée par un professionnel qualifié,
le déplacement du technicien du
service après vente ou du reven-
deur peut être facturé même en
cours de garantie.
8. INSTALLATION
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-
dessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signaléti-
que se trouve au bas de l'enveloppe exté-
rieure de l'appareil.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer-
nant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les
normes et règlements en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Assurez-vous que l'alimentation électrique
de l'appareil est débranchée au cours de
l'installation. Débranchez l'appareil du
secteur ou désactivez les fusibles. Dé-
branchez l'alimentation au gaz.
FRANÇAIS 25
Assurez-vous qu'un robinet d'arrêt est
monté entre l'alimentation au gaz de l'ha-
bitation et l'appareil.
Vous trouverez les réglages pour cet ap-
pareil sur la plaque signalétique. Les ré-
glages actuels pour ce type et cette pres-
sion de gaz se trouvent sur un autocol-
lant.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy-
dable selon les normes en vigueur. Si
vous utilisez des tuyaux flexibles métalli-
ques, ils ne doivent pas entrer en contact
avec des parties mobiles ni être serrés.
Soyez également vigilant lorsque la table
est installée avec un four.
Cet appareil n'est pas raccordé à un sys-
tème d'évacuation de produits de com-
bustion. Il doit être raccordé selon les
conditions d'installations applicables. Fai-
tes tout particulièrement attention au pas-
sage d'air, qui doit être correct.
Assurez-vous que la pression d’alimenta-
tion en gaz de l'appareil corresponde aux
valeurs recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe complète par
un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces
sans forcer, réglez le raccordement dans
le sens nécessaire et serrez le tout.
ABC
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Joint
C)
Coude
AVERTISSEMENT
Après l'installation, vérifiez tou-
jours si les raccordements sont
bien serrés, à l'aide d'une solution
savonneuse. N'utilisez jamais
une flamme pour vérifier
l'étanchéité.
Raccordement avec des tuyaux
flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez
utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement
le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau
en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem-
placez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero-
les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou-
ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez.
26
www.electrolux.com
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez l'étiquette signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette étiquette dans le
même sachet que les injecteurs (four-
nis avec l'appareil).
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel 20 mbar
au gaz liquéfié, serrez au maximum la
vis de réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel 20 mbar, desserrez la vis de ré-
glage d'environ un quart de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la posi-
tion maximale à la position mini-
male.
8.4 Raccordement électrique
Raccordez l'appareil à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécu-
rité.
Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à l'alimentation locale.
Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal.
Tout composant électrique doit être in-
stallé ou remplacé par un technicien ou
un employé qualifié du Service Techni-
que.
Utilisez toujours une prise antichoc bien
installée.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
Ne tirez pas sur le câble principal pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la prise principale.
L'appareil ne doit pas être raccordé
avec un câble d'extension, un adapta-
teur ou un raccordement multiple (ris-
que d'incendie). Vérifiez la conformité
du raccordement à la terre avec les
normes et réglementations en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé
de telle façon qu'il ne touche aucune
pièce chaude.
FRANÇAIS 27
Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranche-
ment de l'appareil à tous les pôles,
avec une largeur d'ouverture de con-
tact d'au moins 3 mm., par exemple,
un disjoncteur automatique de protec-
tion, des déclencheurs de perte à la ter-
re ou un fusible.
Aucune partie du câble de raccorde-
ment ne doit être exposée à une tem-
pérature de 90 °C.
8.5 Remplacement du câble de
raccordement
Pour remplacer le câble de raccordement,
contactez votre Service Technique !
Pour remplacer le câble de raccordement,
n'utilisez que le type H05BB-F Tmax
90 °C (ou plus). Assurez-vous que la sec-
tion du câble s'applique à la puissance et
à la température de travail. Le fil de terre
jaune/vert doit être environ 2 cm plus long
que tous les fils de phase.
8.6 Montage
min.
450mm
min.
650mm
R 5mm
min.
55mm
340
+1
mm
490
+1
mm
28
www.electrolux.com
min.
30 mm
min. 20 mm
Isolez l'espace entre le plan de travail et
la vitrocéramique avec du silicone.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
8.7 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme
en caoutchouc, bride d'étanchéité.
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de tous
les appareils à encastrer et soustrayez
20 mm (voir également « Vue d'ensemble
de toutes les largeurs d'appareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du
bord inférieur de l'appareil le long du
bord externe de la surface vitrocéra-
mique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fi-
xation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la dé-
coupe du plan de travail. Placez la
barre d'accouplement dans la dé-
coupe du plan de travail et appuyez-
la contre l'appareil sur la moitié de la
largeur.
FRANÇAIS 29
6.
Tournez légèrement les plaques de fi-
xation par en dessous sur le plan de
travail et sur la barre d'accouple-
ment.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé-
coupe du plan de travail. Veillez à ce
que l'avant des appareils soit au mê-
me niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de
retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocé-
ramique et déplacez-la lentement le
long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre une
journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone en
trop avec une lame de rasoir.
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie EQW4111BOG Prod.Nr. 941 460 007 00
Typ 55 WOK 04 GA 220-240 V 50-60 Hz
Gas type: G20 2H 2E - 20 mbar Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 5 kW
Elelctrolux
30
www.electrolux.com
Puissance des brûleurs
Brûleur / Type
de gaz
Gaz naturel Gaz liquide Diamètre mini-
mal du récipient
[mm]
Brûleur 5 kW 4,6 kW / 329 g/h 220
BRÛLEUR GAZ NATUREL
G20/20 mbar
LPG
G30/30 mbar
Injecteurs Injecteurs
Circuit extérieur 2x115 2x72
Circuit intérieur
70 46
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Brûleur à double couronne 65
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 31
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
32
www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh-
lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet-
zungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge-
räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
DEUTSCH 33
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu-
erlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: BE
LU
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal-
ten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fens-
ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubrin-
gen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
34
www.electrolux.com
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn frei-
liegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
schutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden-
dienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungs-
breite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
richtungen: Überlastschalter, Sicherun-
gen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schüt-
ze.
Gasanschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Geräts, dass das von Ihrem Gaswerk
gelieferte Gas (Gasart und Druck) mit
der Einstellung des Geräts kompatibel
ist.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an einen Abzug für
Verbrennungsprodukte angeschlossen
werden. Das Gerät muss gemäß den
aktuell geltenden Montagebestimmun-
gen angeschlossen werden. Halten Sie
die Bestimmungen hinsichtlich der Be-
lüftung ein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennba-
re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam-
men oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als fri-
sches Öl verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
DEUTSCH 35
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt wer-
den.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
miniumguss oder mit beschädigten Bö-
den kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochge-
schirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen be-
stimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht
für andere Zwecke, wie zum Beispiel
als Raumheizung.
Beim Gebrauch eines Gaskochfelds
entsteht Wärme und Feuchtigkeit. Sor-
gen Sie für eine ausreichende Belüftung
in dem Raum, in dem das Gerät aufge-
stellt ist.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab-
gedeckt werden.
Bei längerer Benutzung des Gerätes
kann eine zusätzliche Belüftung erfor-
derlich werden (Öffnen eines Fensters
oder Erhöhung der Absaugleistung der
Abzugshaube, falls vorhanden).
Verwenden Sie nur standfestes Koch-
geschirr mit der richtigen Form und ei-
nem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vor-
handen) kann überhitzen und zersprin-
gen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
me nicht erlischt, wenn Sie den Einstell-
knopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge-
schirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungs-
mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Für Informationen zur korrekten Entsor-
gung des Gerätes wenden Sie sich an
Ihre kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
36
www.electrolux.com
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1
2
1
Brenner
2
Schalter
3.2 Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr /
Gerät ausge-
schaltet
Zündstellung /
maximale Gaszu-
fuhr
Symbol Beschreibung
minimale Gaszu-
fuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Bei offenem Feuer in der Küche ist
größte Vorsicht geboten. Der Her-
steller übernimmt bei Missachtung
der Sicherheitsbestimmungen
zum Umgang mit offenem Feuer
keinerlei Haftung
Zünden Sie immer erst den Bren-
ner, bevor Sie ein Kochgefäß da-
rauf stellen.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drehen Sie den Knopf nach links ent-
gegen dem Uhrzeigersinn auf die Ma-
ximalstellung (
) und drücken Sie
ihn nach innen.
2.
Halten Sie den Knopf etwa 5 Sekun-
den lang gedrückt, so dass sich das
Thermoelement erwärmt. Andernfalls
wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Wenn die Flamme gleichmäßig
brennt, stellen Sie sie auf die ge-
wünschte Stufe ein.
Lässt sich der Brenner auch nach
einigen Versuchen nicht zünden,
überprüfen Sie, ob die Brenner-
krone und der dazugehörige De-
ckel korrekt sitzen.
DEUTSCH 37
A
B
CD
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Der Knopf darf höchstens für 15
Sekunden gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Se-
kunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los und drehen ihn in
die Ausschaltposition. Warten Sie
dann mindestens eine Minute
lang, bevor Sie den Brenner er-
neut zünden.
Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Bringen
Sie eine Flamme in die Nähe des
Brenners, drücken Sie den ent-
sprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die höchste Stu-
fe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt
erlischt, drehen Sie den Schalter
in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und ver-
suchen Sie, den Brenner dann er-
neut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Strom-
versorgung, nach der Installation
oder nach einem Stromausfall
kann sich die Funkenzündung au-
tomatisch einschalten. Das ist
normal.
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Bren-
ners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
.
WARNUNG!
Drehen Sie die Flamme immer zu-
erst zurück oder schalten Sie sie
aus, bevor Sie den Topf herunter-
nehmen.
4.3 Verwendung des Wok-
Ständers
Das Gerät wird mit einem Wok-Ständer
geliefert, mit dem Sie einen Wok mit run-
den Boden auf der Kochstelle benutzen
können. Sie dürfen den Wok-Ständer nur
auf dem Doppelbrenner benutzen und ihn
nicht für andere Wokarten oder Pfannen
benutzen. Wenn Sie den Wok-Ständer
aufsetzen, achten Sie darauf, dass die
Aussparungen im Rahmen sicher auf den
Stangen des Topfträgers liegen.
Wenn Sie den Rost des Doppel-
brenners wieder einsetzen, achten
Sie darauf, dass der hohle Teil des
Rostes mit der Markierung auf der
Platte, die am Glas befestigt ist,
übereinstimmt.
WARNUNG!
Position des Topfträgers
Setzen Sie die Topfträger sehr vorsichtig
ein, um ein Verkratzen des Glaskochfelds
zu verhindern.
38
www.electrolux.com
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
einem Durchmesser von mindes-
tens 220 mm.
5.1 Energiesparend
So sparen Sie Energie
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit
zu kochen beginnt, die Flamme so weit
zurück, dass die Siedetemperatur auf-
recht erhalten wird.
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht die
Bedienelemente behindern
Achten Sie darauf, dass die Töpfe nicht
über den Rand des Kochfelds hinausra-
gen, und stellen Sie zur Reduzierung des
Energieverbrauchs die Töpfe mittig auf die
Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder
solche, die nicht standfest sind, auf die
Kochzonen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Ziehen Sie vor allen Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten
den Netzstecker des Gerätes.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen darf das
Gerät nicht mit einem Dampf-
strahl- oder Hochdruckreiniger ge-
reinigt werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung kei-
ne Scheuermittel, Scheuerschw-
ämme aus Stahlwolle oder Säu-
ren, da diese das Gerät beschädi-
gen können.
Sie können die Topfträger entfernen, um
das Kochfeld leichter zu reinigen. Verge-
wissern Sie sich, dass Sie die Topfhalter
nach der Reinigung des Kochfeldes wie-
der ordnungsgemäß aufgesetzt haben.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topf-
träger vorsichtig, um die Glaskeramik da-
bei nicht zu verkratzen. Falls Sie die Topf-
träger von Hand spülen, seien Sie beim
Abtrocknen vorsichtig, da durch das
Emaillieren gelegentlich raue Kanten ent-
stehen können. Entfernen Sie hartnäckige
Flecken mit einer Reinigungspaste.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel. Verwenden Sie dazu ei-
nen speziellen Reinigungsschaber
für Glaskeramik. Setzen Sie den
Reinigungsschaber schräg zur
Glaskeramikfläche an und entfer-
nen Sie Verunreinigungen durch
Schaben über die Oberfläche.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metal-
lisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie dazu einen speziel-
len Glaskeramik- oder Edelstahlrei-
niger.
2.
Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Rei-
nigungsmittel an und wischen Sie da-
mit nach.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
6.1 Reinigung der Zündung
Dieses Modell verfügt über eine Keramik-
zündung mit Metallelektrode. Halten Sie
zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten
diese Bauteile immer sauber; kontrollieren
DEUTSCH 39
Sie außerdem, ob die Düsen des Brenner-
kranzes verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand des Gaszufuhr-
rohrs und, falls installiert, die Funktions-
tüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betä-
tigen der elektrischen
Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und die
Stromversorgung ein-
geschaltet sind.
Überprüfen Sie die Si-
cherung. Wenn die Si-
cherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen quali-
fizierten Elektriker.
Brennerdeckel und
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass
der Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
Gasflamme erlischt sofort
nach dem Entzünden.
Das Thermoelement ist
nicht ausreichend er-
wärmt.
Halten Sie den Schalter
nach dem Entzünden
ca. 5 Sekunden lang
gedrückt.
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
Speisereste an der
Brennerkrone.
Kontrollieren Sie, dass
die Hauptdüse nicht
blockiert und die Bren-
nerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt
sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems he-
rauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch be-
dient haben oder es nicht von ei-
ner autorisierten Fachkraft ange-
schlossen wurde, kann auch wäh-
rend der Garantiezeit für den Be-
such eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
8. MONTAGE
Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typen-
40
www.electrolux.com
schild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
Modell ...........................
Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, An-
schluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Bestim-
mungen und eventuell lokalen Ver-
ordnungen ausgeführt werden.
8.1 Gasanschluss
Überzeugen Sie sich, dass das Gerät
während der Montage vom Stromnetz ge-
trennt ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose oder drehen Sie die Siche-
rungen heraus. Drehen Sie die Hauptgas-
zufuhr zu.
Stellen Sie sicher, dass zwischen dem
Gasanschluss an der Wand und dem Ge-
rät ein Absperrhahn vorhanden ist.
Die Einstellungen für das Gerät finden Sie
auf dem Typenschild. Die aktuellen Ein-
stellungen für den Gastyp und -druck be-
finden sich auf einem Aufkleber.
Je nach geltenden Bestimmungen kann
der Anschluss fest oder durch Verwen-
dung eines flexiblen Edelstahlrohrs erfol-
gen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre
muss darauf geachtet werden, dass sie
nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt
kommen oder eingeklemmt werden kön-
nen. Wenn das Kochfeld mit einem Back-
ofen installiert wird, muss ebenfalls vor-
sichtig vorgegangen werden.
Das Gerät wird nicht an einen Abgasaus-
lass angeschlossen. Es muss gemäß den
geltenden einschlägigen Bestimmungen
angeschlossen werden. Achten Sie be-
sonders auf die richtige Luftführung.
Achten Sie darauf, dass der Gasdruck
des Geräts den empfohlenen Werten ent-
spricht. Das verstellbare Anschlussstück
wird an dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt. Verschrau-
ben Sie die Teile ohne Kraftanwendung,
bringen Sie das Anschlussstück in die be-
nötigte Richtung und schrauben Sie alle
Teile fest.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Dichtung
C)
Rohrbogen
WARNUNG!
Prüfen Sie nach der Montage die
Dichtheit der Anschlüsse mit einer
Seifenlösung. Verwenden Sie
zur Prüfung der Dichtheit auf
keinen Fall eine Flamme.
Anschluss mit flexiblem, nicht-
metallischem Rohr:
Wenn der Anschluss über den gesamten
Bereich hinweg leicht geprüft werden
kann, können Sie ein flexibles Rohr ver-
wenden. Befestigen Sie das flexible Rohr
fest mit Rohrschellen.
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-
Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit
dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr
kann verwendet werden, wenn:
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
es leicht geprüft und sein Zustand fest-
gestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
DEUTSCH 41
Überprüfen Sie nach der Installati-
on, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Fall
eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart ge-
eignete Düsen.
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (füh-
ren Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe des Gaszufuhrrohrs) durch das
Typenschild für die neue Gasversor-
gung. Dieses Schild befindet sich in
der Verpackung der Düsen, die mit
dem Gerät geliefert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A)
Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas (20 mbar) zu
Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die By-
pass-Schraube bis zum Anschlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas (20
mbar) wechseln, drehen Sie die By-
pass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung zu-
rück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicher-
heitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angege-
benen Anschlusswerten übereinstim-
men.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom
Kundendienst oder von einer Fachkraft
installiert oder ausgewechselt werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
42
www.electrolux.com
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlän-
gerungskabel, Adapter oder an eine
Mehrfachsteckdose angeschlossen
werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob
die Erdverbindung den geltenden Nor-
men und Regeln entspricht.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass
es nicht mit heißen Teilen in Berührung
kommt.
Die elektrische Installation muss über
eine Vorrichtung verfügen, die es er-
möglicht, das Gerät mit einer Kontakt-
öffnungsbreite von mindestens 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen (beispiels-
weise durch automatische Leitungs-
schutzschalter, FI-Schutzschalter oder
Sicherungen).
Kein Teil des Netzkabels darf heißer als
90 °C werden.
8.5 Ersetzen des Netzkabels
Wenden Sie sich für den Austausch des
Netzkabels an ihren örtlichen Kunden-
dienst.
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05BB-F Tmax 90
°C (oder höher). Vergewissern Sie sich,
dass der Kabelquerschnitt für die Span-
nung und Arbeitstemperatur geeignet ist.
Der gelbgrüne Schutzleiter muss ca. 2 cm
länger als die Phasenleiter sein.
8.6 Montage
min.
450mm
min.
650mm
R 5mm
min.
55mm
340
+1
mm
490
+1
mm
DEUTSCH 43
min.
30 mm
min. 20 mm
Dichten Sie den Spalt zwischen der Ar-
beitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
kon ab.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon
mit einem Schaber.
8.7 Montage von mehr als einem Gerät
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n),
hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil,
Dichtungsstreifen.
Verwenden Sie nur spezielles, hit-
zebeständiges Silikon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
zubauenden Geräte und subtrahieren Sie
20 mm (siehe auch „Übersicht über alle
Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenaus-
schnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine
weiche Fläche, zum Beispiel eine De-
cke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des Ge-
räts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplat-
ten locker in die entsprechenden Öff-
nungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Ar-
beitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie
die Verbindungsleiste in den Aus-
schnitt und drücken Sie diese bis zur
Hälfte der Breite gegen das Gerät.
44
www.electrolux.com
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker
und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten der
Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befes-
tigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie
den Spalt zwischen den Geräten mit
Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll
gegen die Glaskeramik und führen
Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Sili-
kon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberflä-
che.
9. TECHNISCHE DATEN
Serie EQW4111BOG Prod.Nr. 941 460 007 00
Typ 55 WOK 04 GA 220-240 V 50-60 Hz
Gas type: G20 2H 2E - 20 mbar Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 5 kW
Elelctrolux
DEUTSCH 45
Brennerleistungen
Brenner / Gasart Erdgas Flüssiggas Min. Kochge-
schirrdurchmes-
ser [mm]
Brenner 5 kW 4,6 kW / 329 g/
Std.
220
TYP ERDGAS
G20/20 mbar
LPG-Flüssiggas
G30/30 mbar
Düsen Düsen
Äußerer Kreis 2x115 2x72
Innerer Kreis
70 46
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in 1/100 mm
Doppelkronen-Brenner 65
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
46
www.electrolux.com
DEUTSCH 47
www.electrolux.com/shop
892955235-D-092013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux EQW4111BOG Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario