GE GTS16DTHBB El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD ...................3
OPERACIÓN DEL
REFRIGERADORE
Control ...............................5
Estantes ..............................5
Gavetas ..............................6
Máquina de hielos automática ...........6
Jarra de Llenado Automático ...........6
CUIDADO Y LIMPIEZA ...........7
INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACIÓN
Preparación para instalar el refrigerado . .9
Instalación de la tubería del agua .........
Instalación de la manija de la puerta ......
Cómo invertir el vaivén de la puerta ....10
CONSEJOS PARA
LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales de operación ........13
GARANTÍA ........................16
SOPORTE AL CONSUMIDOR ...18
49-60801-1 03-18 GEA
Modelos 15,16,18
REFRIGERADORES
Congelador superior
ESPAÑOL
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una etiqueta
del lado izquierdo, cerca de la parte
intermedia del compartimiento del
refrigerador.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
2 49-60801-1
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-60801-1 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que
producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
4 49-60801-1
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOHXVDGR
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
1RXVHXQSURORQJDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60801-1 5
l control de temperatura ajusta el refrigerador desde la
configuración más caliente a la más fría.
Su refrigerador cuenta con la configuración recomendada
GHIiEULFDHQ³&ROGHU´)UtR0HGLR3DUDDFFHGHUDXQD
temperatura más fría, gire la perilla en dirección de las agujas
GHOUHORMDODFRQILJXUDFLyQ³&ROGHVW´)UtR0i[LPR3DUD
acceder a una temperatura más caliente, gire la perilla en
dirección contraria a las agujas del reloj a la configuración
³&ROG´)UtR3DUDGHVDFWLYDUODIXQFLyQGHIUtRHQDPERV
compartimientos, gire la perilla en dirección de en dirección
FRQWUDULDDODVDJXMDVGHOUHORMDODFRQILJXUDFLyQ³2II´
(Apagado). Se debe observar que esto no apaga la corriente
del refrigerador.
Control de la temperatura
Estantes del compartimiento de alimentos frescos
Estantes del compartimiento del congelador
/RVVRSRUWHVGHORVHVWDQWHVHQGLIHUHQWHVQLYHOHVOHSHUPLWHQDMXVWDUORVHVSDFLRVGHORVHVWDQWHV1RWRGDVODVIXQFLRQHV
corresponden a todos los modelos.
Estantes con Ancho Completo
Algunos modelos tienen un estante deslizante en alambre de
acero, un estante de vidrio temperado estacionario, un estante
a prueba de salpicaduras o dos estantes estacionarios en
alambre de acero. Estos estantes se pueden mover hacia otro
lugar en el compartimiento de alimentos frescos.
El estante deslizante de tamaño completo tiene frenos. Cuando
se coloca correctamente en los soportes del estante, el estante
frena antes de salirse completamente del refrigerador y no se
inclinará cuando coloque o retire alimentos del mismo.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR
ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Cuando se coloquen de forma
correcta en los soportes de los
estantes, los dos estantes fijos
con cables de acero se detendrán
antes de salir completamente
del freezer y no se inclinarán al
colocar o retirar comida de los
mismos.
Algunos modelos cuentan con estantes de vidrio.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR
ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Para retirar los estantes de ancho completo
Tire a la frente
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Control de la temperatura / Estantes
6 49-60801-1
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Gavetas
Cajón con Control de Humedad (en algunos modelos)
'HVOLFHHOFRQWUROFRPSOHWDPHQWHKDVWDODSRVLFLyQ+,*+DOWR
para ofrecer la alta humedad recomendada para la mayoría de
los vegetales.
/OHYHHOFRQWUROSRUFRPSOHWRKDVWDODSRVLFLyQ/2:EDMR
para ofrecer los niveles bajos de humedad recomendados para
la mayoría de las frutas.
Retiro del Cajón
Los cajones pueden ser retirados con facilidad tomando
ambos lados y levantando levemente mientras se los empuja
superando el punto de detención.
Retiro de la Tapa
1. Retire las gavetas.
2. Alcance y empuje la parte trasera de la tapa de vidrio hacia
arriba, y al mismo tiempo empuje la misma hacia atrás tanto
como sea posible.
Inclínela y sáquela. Evite limpiar la cubierta de vidrio fría
con agua caliente ya que la diferencia de temperaturas
extremas podría causar que se quiebre.
3. Retire el marco de la gaveta. (Siempre retire la cubierta de
vidrio antes de sacar el marco de la gaveta.)
Levante el marco de los soportes en cada costado y atrás,
hale hacia delante, incline y saque.
Para reemplazar:
1. Baje el marco hasta que descanse sobre los soportes en
cada costado y atrás.
2. Reemplace la tapa de vidrio,
empujando su extremo frontal de
manera firme sobre el canal de la
estructura frontal, y suavemente
haciendo descender la parte trasera
hasta su posición.
3. Reemplace las gavetas.
Gavetas de almacenamiento
1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV
Gaveta de refrigerio
La gaveta de refrigerio se puede mover a la posición más útil
según las necesidades de su familia.
Gavetas para frutas y vegetales
Se debe retirar el exceso de agua que se pueda acumular al
fondo de las gavetas y se deben secar las gavetas.
49-60801-1 7
Máquina de hielos automática (en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
PRECAUCIÓN
Evite el contacto con las partes
en movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento
de calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de
KLHORTXHH[SXOVDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODV
manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática
mientras el refrigerador esté enchufado.
Un refrigerador recientemente instalado puede tomar entre 12
y 24 horas para empezar a hacer hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo,
aproximadamente entre 70 y 100 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
congelador, la temperatura del cuarto, el número de veces que
se abre la puerta y otras condiciones de uso.
Si el refrigerador se opera antes de hacer la conexión del agua
hacia la máquina de hielo, coloque el interruptor en la posición
2))$SDJDGR
Cuando el refrigerador fue desconectado del suministro de
DJXDPXHYDHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ21(QFHQGLGR
La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe
KDVWD)8QUHIULJHUDGRUUHFLpQLQVWDODGRVHSXHGHWRPDU
entre 12 y 24 horas para empezar a hacer cubos de hielo.
Una vez que la máquina de hielos comienza a hacer el hielo,
podrá tardar hasta 48 horas en llenar el cubo, dependiendo
de las configuraciones de la temperatura y de la cantidad de
aperturas de la puerta.
Escuchará un zumbido cada vez que la máquina de hielos se
llene de agua.
ADVERTIR: 'HVHFKHORVSULPHURVFXERVGHKLHORSDUDSHUPLWLU
que la línea del agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo
indicador.
Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo indicador, la
máquina de hielos dejará de producir hielos.
Es normal que varios cubos de hielo se junten.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejo
se volverán turbios, con sabor rancio y se encogerán o se
fusionarán.
Kit de accesorios de la máquina de hielos
Si su refrigerador no viene ya equipado con una máquina de
hielos automática, existe un kit accesorio para la máquina de
hielos que está disponible por un costo adicional.
El refrigerador acepta los kits de accesorios para la
PiTXLQDGHKLHORV,0'R,0'6LJDODVLQVWUXFFLRQHV9
suministradas en el kit de ensamble.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Máquina de hielos automática
ON
OFF
Hielera
Brazo con Sensor
Interruptor de Encendido
1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV
8 49-60801-1
Jarra de llenado automático(on some models)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Jarra de llenado automático
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan
acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto.
La jarra de llenado automático está diseñada para un uso
sin manos y una recarga constante de la jarra a fin de contar
con un suministro de agua fresca permanente. La repisa del
refrigerador debe estar en la segunda posición para usar la
jarra de llenado automático.
1. Coloque la tapa en la jarra de modo que calce de forma
segura. Alinee la muesca de la tapa de la jarra hacia la
guía del dispensador en la parte superior del refrigerador y
deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta
que se detenga.
2. El agua deslizará la jarra hasta que alcance el nivel
especificado y luego se
apagará.
NOTA: Si retira la jarra
antes de que el agua se
detenga, podrá gotear
agua sobre el estante.
Al volver a reemplazar la
jarra en el dispensador,
este último recargará
la jarra hasta el nivel
especificado.
(O)LOWURGH$JXDHVWiXELFDGRHQODSDUWHLQIHULRUGHODFDUFDVD
del dispensador. El filtro debe ser reemplazado cada seis
meses o si el flujo de agua se ve reducido. Un filtro de agua o
el tapón del bypass deberán estar colocados al usar la Jarra
de Llenado Automático.
A fin de retirar el filtro de agua o el tapón del bypass, balancee
el filtro de agua o el tapón del bypass hacia abajo hasta que se
detenga (45º) y de forma suave empuje el mismo hacia usted
para retirarlo del soporte del filtro de agua o del tapón del
bypass. NO TUERZA EL FILTRO.
A fin de reemplazar el filtro de agua o el tapón del bypass,
alinee el mismo en el soporte del filtro de agua o del tapón del
bypass. Las llaves a ambos lados del filtro de agua o del tapón
del bypass se apoyan en las ranuras de las llaves, del lado
interno del sostén del filtro de agua o del tapón del bypass.
Presione el filtro de agua o el tapón del bypass directamente
sobre la abertura y continúe empujando mientras balancea
el filtro de agua o el tapón del bypass hacia arriba hasta que
calce en su posición. Si el filtro de agua o el enchufe del
bypass no pueden ser balanceados con facilidad, controle los
mismos a fin de asegurar que estén correcatmente alineados
y completamente apoyados sobre el soporte. Un filtro de agua
o un tapón del bypass instalados de forma reciente pueden
hacer que gotee agua del dispensador.
Luego de reemplazar el filtro de agua, deje correr 2 galones
de agua (aproximadamente 3 jarras completas) a través del
dispensador de llenado automático (aproximadamente 5
minutos) a fin de eliminar el aire del sistema.
NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Reinicie el estado del filtro en la carcasa, luego de instalar
HOILOWURQXHYRVRVWHQLHQGRHOERWyQ)LOWHU&KDQJH&DPELR
GH)LOWURGXUDQWHVHJXQGRV/DOX]LQGLFDGRUDGHOILOWURVH
SRQGUiYHUGHVREUH³*RRG´%XHQRSDUDHO(VWDGRGHO)LOWUR
de Agua.
Para obtener el máximo beneficio, GE Appliances recomienda
el uso de filtro de la marca GE Appliances únicamente. Ante
cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros de agua,
visite nuestro sitio web en www.gewaterfilters.com , o llame a
GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de
GE Appliances) al 800.626.2002.
1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV
Muesca
en la parte
superior de
la jarra
Guía del dis-
pensador
1
2
45°
Sostiene
el filtro de
agua o el
tapón del
bypass en
su posición
Soporte del filtro de agua
o del tapón del bypass
1
2
1
El filtro de
agua calza en
su posición
Soporte del
filtro de agua
o del tapón
del bypass
Llave (a ambos
lados)
Ranuras de las
llaves
Mantenga
presionado
el botón para
reiniciar el
estado del filtro
de agua
49-60801-1 9
Limpieza exterior
Las manijas de la puerta y accesorio (en algunos modelos).
Limpie con un paño humedecido con agua jabonosa. Seque
con un paño seco.
Mantenga el exterior limpio. Límpielo con un paño ligeramente
humedecido con cera de cocina para electrodomésticos o
detergente líquido suave para platos. Seque y brille con un
paño limpio y seco.
1ROLPSLHHOUHIULJHUDGRUFRQXQSDxRVXFLRSDUDSODWRVRFRQ
una toalla mojada. Estos pueden dejar residuos y pueden
HURVLRQDUODSLQWXUD1RXVHDOPRKDGLOODVGHUHVWUHJDU
limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que
contengan blanqueadores o amoníaco ya que estos productos
pueden raspar y debilitar el acabado de pintura.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
FRQiFLGRR[iOLFRWDOHVFRPR%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
FHSLOORFRQXQDHVSRQMDVXDYH\K~PHGD1RXWLOLFHFHUDSDUD
electrodomésticos sobre el acero inoxidabl
Limpieza interior
Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato en los compartimientos de alimentos frescos y en
el congelador.
'HVFRQHFWHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHOLPSLDUOR6LHVWRQRHV
práctico, escurra la humedad excesiva con una esponja o paño
al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use una solución de agua tibia y bicarbonato—una cucharada
(15 ml) de bicarbonato para un cuarto (1 litro) de agua. Esto
limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque.
'HVSXpVGHOLPSLDUORVHPSDTXHVGHODSXHUWDDSOLTXHXQD
capa delgada de vaselina en los empaques de la puerta en el
costado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que los empaques
se peguen y se doblen hasta perder su forma.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR
ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Para Limpiar la Jarra de Llenado
Automático
La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro
en el lavavajillas. La tapa debe ser colocado en el estante
superior únicamente, y la jarra en el estante inferior del
lavavajillas. Use un lavado normal.
A fin de maximizar el rendimiento de la jarra de llenado
automático, se recomienda enjuagar la misma completamente
luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Si su jarra de llenado automático estuvo en contacto con
comida que pueda generar una decoloración (por ejemplo:
ketchup, mostaza), limpie la jarra de inmediato. Esto es para
evitar una posible decoloración de su jarra.
Si desea ordenar otra jarra de llenado automático, visite
nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com.
Mover el refrigerador
Tenga cuidado al mover el refrigerador lejos de la pared.
Todos los tipos de cubiertas de piso se pueden dañar,
particularmente las cubiertas acojinadas y aquellas con
superficies con diseños en relieve.
Hale el refrigerador en línea recta y regréselo a su posición
empujándolo de la misma forma. Mover el refrigerador en una
dirección lateral puede resultar en daños a la superficie del
piso o al refrigerador.
Cuando empuje de nuevo el refrigerador, asegúrese de no
pisar el cable eléctrico o la línea de suministro a la máquina de
hielos (en algunos modelos).
'HVSXpVGHURGDUHOUHIULJHUDGRUDVXSRVLFLyQJLUHODVSDWDV
del refrigerador en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que las patas sostengan nuevamente el peso del refrigerador.
Reposición de la bombilla
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar una lámpara
quemada, el refrigerador deberá ser desenchufado a fin de
evitar el contacto con el filamento de un cable con corriente.
(Existe riesgo de que una lámpara quemada se rompa durante
su reemplazo).
*LUDUHOFRQWURODODSRVLFLyQ2))QRGHVFRQHFWDODFRUULHQWH
del circuito de la luz.
Cómo prepararse para las vacaciones
Para una largas vacaciones o ausencias, retire los alimentos
y desconecte el refrigerador. Gire el dial de control de la
WHPSHUDWXUDKDFLDODSRVLFLyQ2))DSDJDGR\OLPSLHHO
interior con una solución de una cucharada de bicarbonato (15
PO\XQFXDUWROLWURGHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV
0XHYDHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ2))$SDJDGRHQHOPRGHOR
con interruptor deslizable y cierre el suministro de agua hacia
el refrigerador.
Si la temperatura puede caer por debajo del punto de
congelamiento, haga que una persona calificada drene el
sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para
evitar serios daños a la propiedad causados por inundaciones.
Cómo prepararse para trasladarse
Asegure todos los artículos sueltos como la rejilla, los estantes
y cajones pegándolos con cinta en su lugar para evitar daños.
A fin de evitar la apertura de puertas durante el movimiento,
asegure las mismas al cuerpo con cinta. Asegúrese de que el
refrigerador permanezca en una posición vertical durante el
traslado.
Cuidado y limpiez
CUIDADO Y LIMPIEZ
10 49-60801-1
RODILLOS Y PATAS NIVELADORAS
Las patas niveladoras cerca de cada esquina delantera del
refrigerador son ajustables. Éstas colocan firmemente el
refrigerador y evitan que se mueva cuando las puertas se
abran. Las patas niveladoras se deben colocar de manera
que el frente del refrigerador se levante lo suficiente para
que las puertas se cierren fácilmente cuando se abran
hasta la mitad.
Gire las patas niveladoras en el sentido de las manecillas
del reloj para levantar el refrigerador, y en el sentido
contrario para bajarlo.
Los rodillos al lado de las patas niveladoras le permiten
mover el refrigerador lejos de la pared para limpiarlo.
Gire las patas en el sentido contrario de las manecillas
del reloj hasta que el peso del refrigerador se traslade de
pVWDVKDFLDORVURGLOORV'HVSXpVGHURGDUHOUHIULJHUDGRU
de nuevo hacia su lugar, gire las patas en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que las patas sostengan
nuevamente el peso del refrigerador.
Instrucciones para la instalación Modelos 15, 16, 18
ÁREA
Permita el siguiente espacio para una fácil
instalación, apropiada circulación del aire y
conexiones de plomería y eléctricas.
Costados 3/4” (19 mm)
Arriba 1” (25 mm)
Atrás 2” (50 mm)
SUMINISTRO DE AGUA HACIA LA
MÁQUINA DE HIELOS O LA JARRA
DE LLENADO AUTOMÁTICO
(en algunos modelos)
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos o
una jarra de llenado automático, deberán ser conectadas
al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua
(contiene tubería de cobre, válvula de cierre, accesorios
e instrucciones) está disponible con un costo adicional
a través de su proveedor, visitando nuestra página Web
GEAppliances.com o bien a través de Partes y Accesorios,
877.959.8688.
Si tiene preguntas, llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien visite nuestra página Web:
GEAppliances.com
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento.
IMPORTANTE Guarde estas instrucciones para
el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE Cumpla con todos los códigos y
ordenanzas vigentes.
Nota al instalador Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor
.
Nota al consumidor Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de capacidad La instalación de este aparato
requiere capacidades mecánicas básicas.
Tiempo de finalización Instalación del refrigerador
15 minutos
Invertir el vaivén de la puerta
1 hora
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar
una instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto debido
a una instalación incorrecta.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODVWHPSHUDWXUDVVHDQ
LQIHULRUHVD)&\DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
VXSHULRUDORV)&\DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Instale el refrigerador en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
49-60801-1 11
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS)
ANTES DE INICIAR
Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas
para el suministro de agua son las tuberías para el
refrigerador SmartConnect™ (WX08X10006, WX08X10015
y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE
Appliances. Para otros sistemas de agua de ósmosis
inversa, siga las instrucciones del fabricante.
Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada
por el fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos.
Siga estas instrucciones cuidadosamente para minimizar el
riesgo de un daño costoso debido al agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería) en
la tubería de la casa puede causar daños a las partes del
refrigerador y conducir a un goteo o inundación por el agua.
Llame a un plomero calificado para corregir el martilleo del
agua antes de instalar la tubería del agua al refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto, no
conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectarlo al suministro
de agua, asegúrese de que el interruptor de la máquina
GHKLHORVVHHQFXHQWUHHQODSRVLFLyQ2))$SDJDGRHQ
modelos con interruptor) o que el brazo de funcionamiento
HVWpHQODSRVLFLyQ2))$SDJDGR
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKLHORVHQOXJDUHV
donde la temperatura caiga por debajo del nivel de
congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el
aparato esté aislado o conectado de manera que evite el
peligro de una descarga eléctrica, o se opere por baterías.
Todas las instalaciones se deben realizar según los
requisitos del código local de plomería.
ADVERTENCIA
Conecte al suministro de agua
potable solamente.
QUÉ NECESITA
Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect™, 1/4” de diámetro externo para conectar
el refrigerador al suministro de agua. Si usa cobre,
asegúrese de que ambos extremos de la tubería se corten
uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida
la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior
del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Luego
agregue 6 pies (1,8 m). Asegúrese de que haya suficiente
tubería adicional (unos 6 pies [1,8 m] enrollado en dos
vueltas de unas 10 pulgadas [25 cm] de diámetro) para
permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared
después de la instalación.
QUÉ NECESITA (cont.)
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™
están disponibles en las siguientes longitudes:
8’ (2,4 m) – WX08X10006
15’ (4,6 m) – WX08X10015
25’ (7,6 m) – WX08X10025
Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al
menos 6 pies (1,8 m) como se describe arriba.
127$/D~QLFDWXEHUtDGHSOiVWLFRDSUREDGDGH*(
Appliances es la que viene provista con los kits de tubería
SDUDHOUHIULJHUDGRU6PDUW&RQQHFW1RXVHQLQJXQDRWUD
tubería plástica para el suministro del agua ya que la tubería
está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se
fracturarán o se romperán con el tiempo y causarán daños
en su casa debido al agua.
Un kit de suministro de agua de GE Appliances (contiene
tubería, válvula de cierre y accesorios enumerados abajo)
está disponible a un costo adicional en su tienda o por
medio de Partes y Accesorios, 877.959.8688.
Ɣ8QVXPLQLVWURGHDJXDIUtD/DSUHVLyQGHODJXDGHEH
estar entre 20 y 120 p.s.i. (138-827 kilopascals) en
modelos sin filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. (275-827
kilopascals) en modelos con filtro de agua.
Taladro eléctrico.
Llave de 1/2” o ajustable.
'HVWRUQLOODGRUSODQR\GHHVWUHOOD
'RVWXHUFDVGHFRPSUHVLyQGH
1/4” de diámetro exterior y 2 férulas
(mangas) – para conectar la tubería
de cobre a la válvula de cierre y la
válvula del agua del refrigerador.
2ELHQ
Si está usando un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™, los accesorios necesarios ya vienen
preinstalados en la tubería.
Si su tubería existente de cobre para el agua tiene
un accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros de
SORPHUtDSDUDFRQHFWDUODOtQHDGHODJXDDOUHIULJHUDGRU2
%,(1SRGUiFRUWDUHODFFHVRULRFRQYXHORFRQXQFRUWDGRU
GHWXERV\OXHJRXVDUXQDFFHVRULRGHFRPSUHVLyQ1R
corte el extremo formado de la tubería para el refrigerador
SmartConnect™.
9iOYXODGHFLHUUHSDUDFRQHFWDUDODOtQHDGHODJXDIUtD/D
válvula de cierre deberá tener una entrada de agua con un
diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de conexión
DOD78%(5Ë$'(/$*8$)5Ë$/DVYiOYXODVGHDSDJDGR
tipo silla vienen incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de comprar, asegúrese
de que una válvula tipo silla cumple
con los códigos de plomería en su
localidad.
12 49-60801-1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS)
1
CIERRE EL SUMINISTRO
PRINCIPAL DE AGUA Y
DESENCHUFE EL REFRIGERADOR
Abra el grifo más cercano en contra del sentido de las
agujas del reloj por suficiente tiempo para limpiar la
tubería del agua.
2
ELIJA LA UBICACIÓN DE
LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la
válvula que sea fácilmente accesible.
Es mejor conectarla en el costado de
una tubería vertical de agua. Cuado sea necesario
conectarla en una tubería horizontal de agua, haga
la conexión en la parte superior o al lado, en vez
de hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar
cualquier sedimento de la tubería del agua.
5
DIRIJA LA TUBERÍA
'LULMDODWXEHUtDHQWUHODOtQHDGHODJXDIUtD\HO
refrigerador.
'LULMDODWXEHUtDDWUDYpVGHXQRULILFLRSHUIRUDGRHQ
la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible a
la pared.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (unos 6 pies [1,8 m] enrollada en dos vueltas
de alrededor de 10” [25 cm] de diámetro) para permitir
que el refrigerador se pueda mover de la pared
después de la instalación.
6
CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y férula para la
tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería y
conéctela a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión firmemente.
Para tubería de plástico de un kit de tubería para
el refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete
la tuerca de compresión hasta que esté firmemente
apretada a mano, luego apriete otro giro con una llave.
Apretar demasiado puede causar fugas.
3
SELECCIONE LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Perfore un orificio de 1/4” en
la tubería del agua (incluso si
está usando una válvula auto
perforadora), usando una broca
afilada. Retire cualquier sobrante
que resulte de perforar el orificio
en la tubería. Tenga cuidado
GHQRSHUPLWLUTXHVHILOWUHDJXDKDFLDHOWDODGUR1R
perforar un orificio de 1/4” puede resultar en menor
producción de hielo o cubos más pequeños.
4
INSTALE LA VÁLVULA DE CIERRE
Una la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para el tubo.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela sellante empiece a hincharse.
NOTA:1RDSULHWHGHPDVLDGRODWXEHUtD\DTXHSRGUtD
romperse.
7
LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua en
contra del sentido de las agujas del reloj
y lave la tubería hasta que el agua esté
limpia.
Cierre el agua en la válvula después de
que un cuarto (1 litro) de agua se haya eliminado por la
tubería.
ANTES DE EMPEZAR
Lea cada paso completamente antes de proceder.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica o lesión durante
la instalación, primero deberá desenchufar el
refrigerador antes de proceder.
Arandela
Extremo de
entrada
Tornillo de la
abrazadera
Tubería
vertical de
agua fría
9iOYXODGH
cierre tipo silla
Abrazadera
del tubo
9iOYXODGH
cierre tipo silla
Tuerca de
compresión
Tubería
SmartConnect
Tuerca de
empaque
9iOYXODGHVDOLGD
)pUXODPDQJD
49-60801-1 13
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (Cont.)
8
CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR
NOTAS:
Antes de hacer la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del
refrigerador no esté conectado en el tomacorriente
de la pared.
Recomendamos instalar un filtro de agua si
su suministro de agua (GXRLQ, disponible en
gewaterfilters.com o llamando al 877.959.8688)
tiene arena o partículas que podrían obstruir
la malla de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la tubería del agua cerca al refrigerador.
Si usa un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™, necesitará un tubo adicional
:;;SDUDFRQHFWDUHOILOWUR1RFRUWHOD
tubería plástica para instalar el filtro.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo
de muerte o de descargas eléctricas, se deberán
seguir estas instrucciones:
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHWLUDU
cualquier panel.
Ŷ1RGDxHQLQJ~QFDEOHPLHQWUDVHOSDQHOHV
retirado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGH
volver a enchufar el refrigerador.
Retire la cubierta del
acceso.
Retire la tapa flexible
de plástico o la tapa
del tornillo de la válvula
de agua (conexión del
refrigerador) y descarte la misma..
Coloque la tuerca de compresión y
la férula (manga) en el extremo de
la tubería como se muestra. En el
kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™, las tuercas ya vienen armadas con
la tubería.
Inserte el extremo de la tubería en la conexión de
la válvula del agua lo más que se pueda. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
Para tubería de plástico de un kit de tubería para
el refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y
apriete la tuerca de compresión hasta que esté
firmemente apretada a mano, luego apriete otra
vuelta con una llave. Apretar demasiado puede
causar fugas.
Una la tubería a la abrazadera provista para
sostenerla en una posición vertical. Quizás necesite
apalancar la abrazadera.
9
ABRA LA LLAVE DEL
AGUA EN LA
VÁLVULA DE CIERRE
Apriete cualquier conexión que
pueda presentar fugas.
8
CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR (Cont.)
Reemplace la cubierta de
acceso.
10
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Enchufe el refrigerador.
2UJDQLFHHOFDEOHGHODWXEHUtDGH
manera que no vibre contra la parte
trasera del refrigerador o contra la
pared. Empuje el refrigerador hacia la
pared.
11a
INICIE LA MÁQUINA DE HIELO
0XHYDHOEUD]RGHOOHQDGRDODSRVLFLyQ21KDFLD
abajo). La máquina de hielos no empezará a operar
hasta que alcance su temperatura de operación de
)±&RPHQRU/XHJRHPSH]DUiDRSHUDU
automáticamente.
11b
JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO
Consulte la página 8, Jarra de Llenado Automático,
para acceder a instrucciones sobre cómo instalar
el filtro de agua, cómo purgar el aire del sistema, y
cómo usar la jarra.
ON
OFF
Modelo de conmutador de
alimentación
Interruptor
de encendido
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
Tuerca de
compresión de
1/4”
Abrazadera
de la tubería
Tubería
de 1/4”
)pUXOD
(manga)
Conexión del
refrigerador
Tubo de
SmartConnect
14 49-60801-1
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA
1
INSTALE EL AJUSTE DE LA
MANIJA
Instale el ajuste de la
manija en el agujero del
freezer y en las puertas
para comidas frescas.
Los ajustes coinciden
con el lado de la manija
(el lado opuesto a la
bisagra).
2A
MODELOS CON MANIJA DE
PLÁSTICO
1. Adhiera la manija a la puerta del freezer,
deslizando la manija sobre el ajuste y con los
tornillos al final de la manija.
2. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas,
deslizando la manija sobre el ajuste y con los
tornillos sobre la manija.
2
MODELOS CON MANIJA DE
ACERO INOXIDABLE
1. Adhiera la manija a la puerta del freezer con tornillos
al final de la manija. Use la llave Allen de 1/8”
incluida para ajustar el tornillo correspondiente en
la parte superior de la manija. Ajuste hasta que la
manija quede firme en su posición.
2. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas
con tornillos en la parte superior de la manija. Use
la llave Allen de 1/8” incluida para ajustar el tornillo
correspondiente en la parte inferior de la manija.
Ajuste hasta que la manija quede firme en su
posición.
3
ETIQUETA Y BOTÓN INSTALACIÓN
1. Coloque un botón de corriente del lado opuesto de
la puerta de comidas frescas en forma cruzada a la
manija.
2. Retire el protector de la insignia de GE Appliances
y con cuidado coloque la misma en el agujero
opuesto a la manija de la puerta del freezer.
Asegúrese de que la insignia esté orientada de
forma correcta antes de aplicar la misma a la
puerta.
Ajuste de la Manija
NOTA: Asegú-
rese de retirar la
película antes de
instalar la manija,
si corresponde.
NOTA: Asegúrese de retirar
la película antes de instalar la
manija, si corresponde.
Botón de
corriente
Etiqueta
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
49-60801-1 15
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA
1
ANTES DE INICIAR
 'HVFRQHFWHHOUHIULJHUDGRUGHOWRPDFRUULHQWH
eléctrico.
 'HVRFXSHWRGRVORVHVWDQWHVGHODSXHUWD
incluyendo el compartimiento de lácteos.
PRECAUCIÓN
1RSHUPLWDTXHQLQJXQD
puerta se caiga al piso, ya que esto podría dañar el
freno de la puerta.
2
RETIRE LA PUERTA DEL
CONGELADO
2.1 Pegue la
puerta cerrada
con cinta de
enmascarar.
2.2 Retire los
tornillos que
sostienen
la bisagra
superior del
gabinete.
2.3 Levante la bisagra
directamente hacia
arriba para liberar
el pasador de la
bisagra del casquillo
en la parte superior
de la puerta y
colóquela a un lado,
junto con los tornillos
correspondientes.
2.4 Retire la cinta.
Levante la puerta
desde el perno de la
bisagra central.
2.5 Coloque la puerta sobre una superficie que no
raye con la parte exterior hacia arriba.
2.6 Transfiera los 2 tornillos desde el lado opuesto del
gabinete a los agujeros de los tornillos que están
vacíos por el retiro de la bisagra superior.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
NOTAS IMPORTANTES
Al invertir el vaivén de la puerta:
Lea las instrucciones completamente antes de empezar.
Maneje las partes con cuidado para evitar raspar la
pintura.
Ajuste los tornillos con sus partes relacionadas, a fin de
evitar su pérdida.
'LVSRQJDGHXQDVXSHUILFLHGHWUDEDMRTXHQRVHUDVSH
para las puertas.
IMPORTANTE: Una vez que empiece, no mueva el
gabinete hasta que haya completado el proceso de invertir
el vaivén de la puerta.
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del
lado derecho al izquierdo, si alguna vez desea cambiar
las bisagras al lado derecho nuevamente, siga las mismas
instrucciones e invierta toda las referencias hacia la
izquierda y derecha.
PRECAUCIÓN
Riesgo al Levantar
/D3XHUWDGH&RPLGDV)UHVFDV\ODVSXHUWDVGHO)UHH]HU
son pesadas. Use ambas manos para asegurar las puertas
antes de levantarlas.
'HVWRUQLOODGRUGHHVWUHOOD
Cinta de enmascarar
'HVWRUQLOODGRUGH
casquillo de cabeza
hexagonal de 3/8”
(opcional)
Llave abierta de 7/16”
(opcional)
Cuchillo para
masilla (espátula) o
destornillador delgado
(opcional)
Llave Allen (Modelos con
Manija de Acero Inoxidable)
Bisagra
superior
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al invertir
la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen
estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga
y producir lesiones y daños sobre la propiedad.
16 49-60801-1
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.)
3
RETIRE LA PUERTA DE
ALIMENTOS FRESCOS
3.1 Coloque cinta de mascarar en el cierre de la
puerta..
 'HVHQURVTXHHOSHUQRGHODELVDJUDFHQWUDO\UHWLUH
el mismo de su ficha. Tenga cuidado de no perder
la bisagra central ni la arandela.
3.3 Retire la cinta e incline la puerta hacia fuera
del gabinete. Levante la puerta del pasador en
el soporte de la bisagra inferior. (Si la arandela
plástica se pega al fondo de la puerta, colóquela
de nuevo en la bisagra.)
3.4 Coloque la puerta con el exterior hacia arriba en
una superficie que no raye..
4
CÓMO INVERTIR LOS ELEMENTOS
DE SOPORTES
4.1 Intercambie la bisagra y los tornillos en la parte
superior derecha con tornillos en la parte superior
L]TXLHUGDGHOJDELQHWH1RDMXVWHORVWRUQLOORVGHO
lado de la bisagra.
NOTA: Algunas bisagra cuentan con 4 agujeros.
Qué agujeros usará para la instalación dependerá
de lado del cual instale la bisagra.
Para una instalación correcta, el extremo externo
de la bisagra deberá ser paralelo al extremo del
cuerpo.
4.2 Retire los tres tornillos, asegurando la bisagra
central al gabinete.
4.3 Transfiera los tres tornillos desde el lado opuesto
del gabinete a los agujeros del tornillo que está
vacío por el retiro de la bisagra central.
 9XHOYDDDGKHULUODELVDJUDFHQWUDOFRQORVWUHV
tornillos del lado izquierdo del gabinete. NOTE: La
bisagra central debe ser girada como se muestra,
al ser montada del lado izquierdo.
4.5 Retire los tornillos, sosteniendo la bisagra central
al gabinete. Mueva la bisagra inferior de la
derecha al lado izquierdo del gabinete. Cambie el
perno de la bisagra al lado opuesto de la bisagra y
reinserte los tornillos.
Perno de
la Bisagra
Central
Arandela
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
Arandela
Plástica
Perno de
la Bisagra
Perno de
la Bisagra
Arandela
Plástica
Soporte de la
Bisagra
Soporte
de la
Bisagra
Cambie el pasador
de la bisagra al
lado opuesto del
soporte.
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al invertir
la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen
estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga
y producir lesiones y daños sobre la propiedad.
49-60801-1 17
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.)
5
CÓMO INVERTIR LAS MANIJAS DE
LAS PERTAS
MANIJA DE ACERO INOXIDABLE
5.1a. Retire los tornillos de la manija de la parte
superior de la puerta de comidas frescas. Retire
los tornillos de la manija de la parte inferior de la
puerta del freezer.
5.2a. Afloje el tornillo de la manija con la llave de 1/8”
provista.
5.3a. Retire la manija de la puerta.
5.4a. Intercambie los lugares entre el ajuste de la
manija y el botón de corriente en el frente de la
puerta. .
5.5a. Mueva los botones de corriente en la parte
superior y en el frente de la puerta para llenar los
agujeros ahora vacíos.
5.6a. Transfiera la traba de la puerta en la parte inferior
de la puerta.
5.7a. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas
con tornillos en la parte superior de la manija.
Use una llave Allen de 1/8” para ajustar el tornillo
específico en la parte inferior de la manija.
5.8a. Adhiera la manija a la puerta del freezer con
tornillos al final de la manija. Use la llave Allen de
1/8 provista” para ajustar el tornillo específico en
la parte superior de la manija.
5.9a. Adhiera la insignia en la puerta del freezer en la
posición opuesta a la manija.
5
CÓMO INVERTIR LAS MANIJAS DE
LAS PERTAS(Cont.)
ENSAMBLE DE LA MANIJA PLÁSTICA
5.1b. Retire los tornillos de la manija de la parte
superior de la puerta de comidas frescas. Retire
los tornillos de la manija de la parte inferior de la
puerta del freezer.
5.2b. Retire la manija en la puerta de comidas frescas,
deslizando la manija hacia arriba y afuera del
ajuste. Retire la manija en la puerta del freezer,
deslizando la manija hacia abajo y afuera del
ajuste.
5.3b. Intercambie los lugares entre el ajuste de la
manija y el botón de corriente en el frente de la
puerta.
5.4b. Mueva los botones de corriente en la parte
superior y en el frente de la puerta para llenar los
agujeros ahora vacíos.
5.5b. Transfiera la traba de la puerta en la parte inferior
de la puerta.
5.6b. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas,
deslizando la misma hacia abajo en el ajuste y
con tornillos en la parte superior de la manija.
5.7b. Adhiera la manija a la puerta del freezer,
deslizando la manija hacia arriba sobre el ajuste
y con los tornillos en la parte inferior de la manija
5.8b . Adhiera la insignia en la puerta del freezer en la
posición opuesta a la manija
Traba de
la puerta
Traba de la
puerta
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
18 49-60801-1
6
CÓMO VOLVER A COLGAR LAS
PUERTAS
9XHOYDDFROJDUODSXHUWDGHORVDOLPHQWRVIUHVFRV
6.1.1 Baje la puerta de alimentos frescos al perno
de la bisagra inferior. Asegúrese de que la
arandela esté correctamente colocada en el
perno.
6.1.2 Incline la puerta hacia el gabinete. A medida
que la puerta se coloca en su posición,
Alinee la ficha en la puerta con el agujero
en la bisagra central. Coloque el perno de la
bisagra central en el agujero de la bisagra
central y ajuste la misma con una llave de
boca de 3/8”. Asegúrese de que la arandela
esté en la parte superior del perno de la
bisagra.
6
CÓMO VOLVER A COLGAR LAS
PUERTAS (Cont.)
9XHOYDDFROJDUODSXHUWDGHOFRQJHODGRU
6.2.1 Baje la puerta del congelador al pasador
de la bisagra central. Asegúrese de que la
arandela esté correctamente colocada en el
perno.
6.2.2 Incline la puerta hacia el gabinete,
levantando la bisagra superior de modo
que el perno calce en la ficha sobre la parte
superior de la puerta.
6.2.3 Asegúrese de que la puerta esté apenas
sobre la parte superior del gabinete y que la
brecha entre las puertas sea pareja a lo largo
del frente. Asegure los tornillos de la bisagra
VXSHULRU1RDMXVWHHVWRVWRUQLOORVHQH[FHVR
Presione los mismos hasta que queden
ajustados, y luego dé medio giro adicional.
Arandela
plástica
Pasador
de la
bisagra
Perno de la
Bisagra con
Arandela
Bisagra
Central
Pasador
de la
bisagra
Arandela
plástica
Bisagra
Central
Bisagra
Brecha
CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instrucciones para la instalación
49-60801-1 19
Sonidos De Funcionamiento Normal
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS : 6RQLGRV'H)XQFLRQDPLHQWR1RUPD
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más
funciones y utilizan una tecnología más nueva.
Ŷ Es posible que el nuevo
compresor de alta
efectividad funcione más
rápido y por más tiempo
que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido
de pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Ŷ (VSRVLEOHTXHHVFXFKHJRUJRWHRVDOFHUUDUODSXHUWD
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores
girar en altas velocidades.
Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las
puertas se abren con frecuencia o cuando
una gran cantidad de comida es agregada
a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
&+$648,'26(67$//,'26
&58-,'2*25-(26
Ŷ 3XHGHHVFXFKDUVRQLGRVFRPRGHFUXMLGRRHVWDOOLGRV
cuando el refrigerador se conecta por primera vez. Esto
pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ (OFRPSUHVRUSXHGHFDXVDUXQFKDVTXLGRRXQJRUMHR
cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar hasta
5 minutos).
Ŷ ([SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHODVERELQDVGXUDQWHR
después del ciclo de descongelación puede causar
sonidos como de crujido o estallidos.
Ŷ (QPRGHORVFRQPiTXLQDGHKLHORVGHVSXpVGH
completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar
los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.
621,'26'($*8$
Ŷ (OIOXLGRGHOUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVSXHGH
producir un sonido de borboteo como de agua hirviendo.
Ŷ (ODJXDTXHFDHHQHOFDOHQWDGRUGHGHVFRQJHODFLyQSXHGH
causar un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo
de descongelación.
Ŷ 8QUXLGRGHDJXDFD\HQGRVHSXHGHHVFXFKDUGXUDQWHHO
ciclo de descongelación a medida que el hielo se derrite del
evaporador y fluye hacia la bandeja de drenaje.
Ŷ (OFLHUUHGHODVSXHUWDVSXHGHSURGXFLUXQVRQLGRGHJRUJRWHR
debido a la estabilización de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
20 49-60801-1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Truth or Myth
¿Verdad o Mito? Respuesta Explicación
La máquina de hielos automá-
tica de mi refrigerador produci-
rá hielo cuando el refrigerador
se encuentre enchufado a un
receptáculo de corriente.
0,72 El refrigerador debe estar conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe estar
encendida. Asegúrese de que la máquina de hielos esté encendida, sólo después de que se
haya realizado la conexión a la cañería de agua y que el agua esté abierta. La máquina de
KLHORVVHSRGUiDSDJDUSUHVLRQDQGRHOLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ2))$SDJDGR
El freezer debe estar a 15 grados o menos para que la máquina de hielos produzca hielo.
Espere por lo menos 24 horas hasta que el refrigerador esté preparado y a que la temperatura
de la unidad se estabilice.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWUR
del compartimiento del freezer.
0,72 La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente
sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula
de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que
impidan que la puerta del freezer se cierre. Para ayudar a reducir la producción de escarcha,
asegúrese de que haya suficiente espacio para el suministro de aire y que las ventilaciones
del freezer mejoren la circulación. Siempre cubra la comida antes de colocarla en el
refrigerador, ya que la humedad de envases abiertos puede contribuir a la carga de escarcha.
Las manijas de la puerta del
refrigerador se pueden ajustar
fácilmente.
9(5'$'(52 Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se deberán
ajustar sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas.
Luego de activar la máquina
de hielos, descarte la produc-
ción de hielo de las primeras
24 horas.
9(5'$'(52 Para evitar problemas de olor y gusto, la primera producción de hielo deberá ser descartada.
Siempre se requiere el retiro
de la puerta para la instalación.
0,72 Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el
acceso hasta la ubicación final. Si las puertas son retiradas, revise la sección de Inversión de
la Puerta Giratoria para proceder a colocarla nuevamente.
Hay un ajuste sobre las ruedas
traseras.
0,72 Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el
refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de
DOLPHQWRVIUHVFRV'HEHUtDKDEHUDSUR[LPDGDPHQWHó´GHFDtGDGHVGHHOIUHQWHKDVWDODSDUWH
trasera, a fin de asegurar que las puertas siempre se cierren.
Se puede usar cualquier
limpiador multiuso para limpiar
el refrigerador.
0,72 Los limpiadores multiuso no son recomendables para refrigeradores.
1RXVHFHUDSXOLGRUHVDPRQtDFREODQTXHDGRUHVXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQFORUR
sobre ninguna superficie. Limpie con una tela humedecida con agua y jabón. Seque con
una tela seca. Las puertas de acero inoxidable se pueden limpiar con un limpiador de acero
inoxidable disponible comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUWDOHVFRPRy[LGRVREUHODVXSHU¿FLH, , deslustres y pequeñas
manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las
OtQHDVGHOFHSLOORFRQXQDHVSRQMDVXDYH\K~PHGD1RXVHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVQL
pula sobre el acero inoxidable.
Las juntas durarán más con
una limpieza y mantenimiento
regular.
9(5'$'(52 Limpie las juntas con agua caliente y jabón. Asegúrese de que todos los pliegues estén
limpios y secos luego de la limpieza. Asegúrese de que los rebordes estén limpios de
cualquier arenilla o suciedad. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique cera de parafina
o de vaselina a las juntas de la puerta y bisagras del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar
que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
La puerta podrá ser enviada
con una película protectora, la
cual deberá ser retirada antes
del uso.
9(5'$'(52 Las puertas con acabado delicado (acero inoxidable, pizarra, negro brillante y blanco brillante,
o metálico plateado) tendrán una película plástica clara en la puerta, la cual deberá ser
retirada luego de la instalación.
Guía de Referencia de la Jarra de Llenado Automático
Mi jarra de llenado automático
se llenará de agua
automáticamente cuando sea
conectada.
0,72 El refrigerador debe estar conectado al agua, y el agua debe estar abierta. El cartucho del filtro
de agua debe estar correctamente apoyado. Siga las instrucciones para la reinstalación del filtro.
Asegúrese de que el filtro esté completamente apoyado en el soporte del cartucho antes de rotar
el mismo en la carcasa. Los dientes del filtro deben quedar apoyados en las ranuras del soporte.
Es posible que el filtro esté congelado. Siga las instrucciones de instalación del filtro a fin de
instalar un filtro nuevo o el tapón del bypass del filtro. Si el agua comienza a ser dispensada,
incremente la temperatura de la comida fresca a fin de evitar un congelamiento futuro del filtro.
Si la jarra no es detectada, retire la jarra y reinicie la misma en el dispensador. Asegúrese de
que sea apoyada nuevamente de forma correcta..
Mi jarra de llenado automático
dejará de llenar de forma
automática
9(5'$'(52 (OÀRWDGRULQWHUQRGHODMDUUDGHWHQGUiGHIRUPDDXWRPiWLFDHOÀXMRGHDJXDFXDQGRODMDUUDHVWp
OOHQD'HQRVHUDVtDVHJ~UHVHGHTXHHOÀRWDGRUHVWpÀRWDQGROLEUHPHQWH6LHOÀRWDGRUTXHGD
DWDVFDGRGpYXHOWDODWDSDSDUDYHUVLHOÀRWDGRUVHPXHYHVREUHHOUHFRUULGR6LVHIRUPDKLHOR
pase la tapa por agua caliente para derretir el hielo e incrementar la temperatura de la comida
fresca.
La jarra de llenado automático
es para agua únicamente
9(5'$'(52 La jarra fue diseñada para un uso con agua fría del grifo únicamente.
¿Tiene más preguntas? Para más información sobre su refrigerador u otros electrodomésticos de GE, visítenos en www.geappliances.com/
videos
Solución de problemas.. Antes de Solicitar el Servicio Técnico
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
UHSDUDFLRQHV'HVHUQHFHVDULRSRGUiSURJUDPDUHOVHUYLFLRWpFQLFRYLVLWiQGRQRVHQ*($SSOLDQFHVFRPROODPDQGRDO
GECARES 800.432.2737. En Canadá, visite GEAppliances.ca o llame al 800.561.3344.
49-60801-1 21
GARANTÍA
Grape aquí su recibo. Se requiere facilitar prueba de la fecha
de compra original para obtener un servicio bajo la garantía.
Garantía del refrigerador
7RGRHOVHUYLFLRGHJDUDQWtDHVSURYLVWRSRUQXHVWURV&HQWURVGH6HUYLFLRGH)DEULFDFLyQRXQWpFQLFRDXWRUL]DGRGH6HUYLFLRDO
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances. com, o comuníquese al
800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico.
(VWRGDDOWpFQLFRGHO6HUYLFLRGH)iEULFDGH*($SSOLDQFHVODKDELOLGDGGHGLDJQRVWLFDUGHIRUPDUiSLGDFXDOTXLHUSUREOHPDFRQ
su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su
WpFQLFR12HQWUHJDUORVGDWRVD*($SSOLDQFHVHQHOPRPHQWRGHOVHUYLFLR
Ŷ 9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPRXVDU
el producto.
Ŷ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
Ŷ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Ŷ Pérdida de alimentos por averías.
Ŷ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Ŷ &XDOTXLHUGDxROXHJRGHODHQWUHJD
Ŷ (OUHHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHILOWURGHDJXDRYiOYXODGH
agua, si estuviera incluido, debido a presión de agua
que se encuentra fuera del rango de presión operativa
especificada o debido a sedimento excesivo en el
suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGDVRGHOFDUWXFKR
de filtro de agua, si incluido, diferente a como se
especifica anteriormente.
Ŷ 'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
inundaciones o actos de Dios.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos sobre este producto.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ /RVGDxRVFDXVDGRVSRUXQILOWURGHDJXD0DUFDQR*(
Appliances.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
ODVXSHUILFLHGHVOXVWUHVRPDQFKDVSHTXHxDVQR
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 3URGXFWRVTXHQRSUHVHQWHQGHIHFWRVQLHVWpQURWRVR
que estén funcionando de acuerdo con lo descrito en el
Manual del Propietario
Ŷ'DxRVSURYRFDGRVSRUKDFHUIXQFLRQDUODPiTXLQDGH
hielo o la característica de Jarra de Llenado Automático
sin suministro de agua dirigido a la unidad.
Lo que no está cubierto
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos
comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto
a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o
llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
GHUHFKRVOHJDOHVFRQVXOWHDODRILFLQDGHDVXQWRVGHOFRQVXPLGRUORFDORHVWDWDORDO)LVFDOGHVXHVWDGR
Garante US: GE Appliances, a Haier company
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6²6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
LPSOtFLWDVGHFRPHUFLDELOLGDGRDGHFXDFLyQSDUDXQILQGHWHUPLQDGRHVWiQOLPLWDGDVDXQDxRRHO
período de tiempo más breve permitido por la ley.
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
8Q$xR
'HVGHODIHFKDGHODFRPSUD
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDJDUDQWtDOLPLWDGDGHXQDxRGE Appliances también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
)LOWURGH$JXDVLHVWi
LQFOXLGR'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin
costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos
comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde MC
Commercial Inc. se encuentre disponible y lo considere apropiado.
Warrantor Canada: MC Commercial Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
Impreso en los Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact

Transcripción de documentos

REFRIGERADORES Congelador superior INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gavetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Máquina de hielos automática . . . . . . . . . . .6 Jarra de Llenado Automático . . . . . . . . . . .6 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . .7 MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Modelos 15,16,18 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Preparación para instalar el refrigerado . .9 Instalación de la tubería del agua . . . . . . . . . Instalación de la manija de la puerta . . . . . . Cómo invertir el vaivén de la puerta . . . . 10 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sonidos normales de operación . . . . . . . . 13 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SOPORTE AL CONSUMIDOR . . . 18 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ Nº de Serie ______________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-60801-1 03-18 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-60801-1 ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ (  VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ '  HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. 1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU desconectada por ninguna configuración del panel de control. 1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ 1  RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico. Ŷ 1  RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico. Ŷ $  ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse PRECAUCIÓN o dejar de usar el mismo. Ŷ 3  DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico. Ŷ /  RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ (  VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR y para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. Ŷ 1  ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ 0  DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ 1  RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. Ŷ 1  RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR totalmente congeladas en forma previa. Ŷ (  QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60801-1 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. 1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD 1RXVHXQDGDSWDGRU 1RXVHXQSURORQJDGRU Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. 1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de descartar su antiguo aparato: Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOHXVDGR requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-60801-1 l control de temperatura ajusta el refrigerador desde la configuración más caliente a la más fría. Su refrigerador cuenta con la configuración recomendada GHIiEULFDHQ³&ROGHU´ )UtR0HGLR 3DUDDFFHGHUDXQD temperatura más fría, gire la perilla en dirección de las agujas GHOUHORMDODFRQILJXUDFLyQ³&ROGHVW´ )UtR0i[LPR 3DUD acceder a una temperatura más caliente, gire la perilla en dirección contraria a las agujas del reloj a la configuración ³&ROG´ )UtR 3DUDGHVDFWLYDUODIXQFLyQGHIUtRHQDPERV compartimientos, gire la perilla en dirección de en dirección FRQWUDULDDODVDJXMDVGHOUHORMDODFRQILJXUDFLyQ³2II´ (Apagado). Se debe observar que esto no apaga la corriente del refrigerador. Estantes del compartimiento de alimentos frescos /RVVRSRUWHVGHORVHVWDQWHVHQGLIHUHQWHVQLYHOHVOHSHUPLWHQDMXVWDUORVHVSDFLRVGHORVHVWDQWHV1RWRGDVODVIXQFLRQHV corresponden a todos los modelos. Estantes con Ancho Completo Algunos modelos tienen un estante deslizante en alambre de acero, un estante de vidrio temperado estacionario, un estante a prueba de salpicaduras o dos estantes estacionarios en alambre de acero. Estos estantes se pueden mover hacia otro lugar en el compartimiento de alimentos frescos. El estante deslizante de tamaño completo tiene frenos. Cuando se coloca correctamente en los soportes del estante, el estante frena antes de salirse completamente del refrigerador y no se inclinará cuando coloque o retire alimentos del mismo. Para retirar los estantes de ancho completo PRECAUCIÓN 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Estantes del compartimiento del congelador Cuando se coloquen de forma correcta en los soportes de los estantes, los dos estantes fijos con cables de acero se detendrán antes de salir completamente del freezer y no se inclinarán al colocar o retirar comida de los mismos. Algunos modelos cuentan con estantes de vidrio. PRECAUCIÓN 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Tire a la frente 49-60801-1 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Control de la temperatura / Estantes Control de la temperatura 5 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Gavetas Gavetas de almacenamiento 1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV Gaveta de refrigerio Gavetas para frutas y vegetales La gaveta de refrigerio se puede mover a la posición más útil según las necesidades de su familia. Se debe retirar el exceso de agua que se pueda acumular al fondo de las gavetas y se deben secar las gavetas. Cajón con Control de Humedad (en algunos modelos) 'HVOLFHHOFRQWUROFRPSOHWDPHQWHKDVWDODSRVLFLyQ+,*+ DOWR  para ofrecer la alta humedad recomendada para la mayoría de los vegetales. /OHYHHOFRQWUROSRUFRPSOHWRKDVWDODSRVLFLyQ/2: EDMR  para ofrecer los niveles bajos de humedad recomendados para la mayoría de las frutas. Retiro de la Tapa 1. Retire las gavetas. 2. Alcance y empuje la parte trasera de la tapa de vidrio hacia arriba, y al mismo tiempo empuje la misma hacia atrás tanto como sea posible. Inclínela y sáquela. Evite limpiar la cubierta de vidrio fría con agua caliente ya que la diferencia de temperaturas extremas podría causar que se quiebre. 3. Retire el marco de la gaveta. (Siempre retire la cubierta de vidrio antes de sacar el marco de la gaveta.) Retiro del Cajón Levante el marco de los soportes en cada costado y atrás, hale hacia delante, incline y saque. Los cajones pueden ser retirados con facilidad tomando ambos lados y levantando levemente mientras se los empuja superando el punto de detención. Para reemplazar: 1. Baje el marco hasta que descanse sobre los soportes en cada costado y atrás. 2. Reemplace la tapa de vidrio, empujando su extremo frontal de manera firme sobre el canal de la estructura frontal, y suavemente haciendo descender la parte trasera hasta su posición. 3. Reemplace las gavetas. 6 49-60801-1 (en algunos modelos) 1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV Hielera ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). PRECAUCIÓN Evite el contacto con las partes en movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de KLHOR TXHH[SXOVDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODV manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Un refrigerador recientemente instalado puede tomar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo. La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, aproximadamente entre 70 y 100 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, la temperatura del cuarto, el número de veces que se abre la puerta y otras condiciones de uso. ON OFF Brazo con Sensor Interruptor de Encendido ADVERTIR: 'HVHFKHORVSULPHURVFXERVGHKLHORSDUDSHUPLWLU que la línea del agua se limpie. Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo indicador. Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo indicador, la máquina de hielos dejará de producir hielos. Es normal que varios cubos de hielo se junten. Si el refrigerador se opera antes de hacer la conexión del agua hacia la máquina de hielo, coloque el interruptor en la posición 2)) $SDJDGR  Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejo se volverán turbios, con sabor rancio y se encogerán o se fusionarán. Cuando el refrigerador fue desconectado del suministro de DJXDPXHYDHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ21 (QFHQGLGR  Kit de accesorios de la máquina de hielos La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe KDVWDƒ)8QUHIULJHUDGRUUHFLpQLQVWDODGRVHSXHGHWRPDU entre 12 y 24 horas para empezar a hacer cubos de hielo. Una vez que la máquina de hielos comienza a hacer el hielo, podrá tardar hasta 48 horas en llenar el cubo, dependiendo de las configuraciones de la temperatura y de la cantidad de aperturas de la puerta. Escuchará un zumbido cada vez que la máquina de hielos se llene de agua. 49-60801-1 Si su refrigerador no viene ya equipado con una máquina de hielos automática, existe un kit accesorio para la máquina de hielos que está disponible por un costo adicional. El refrigerador acepta los kits de accesorios para la PiTXLQDGHKLHORV,0'R,0'6LJDODVLQVWUXFFLRQHV9 suministradas en el kit de ensamble. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Máquina de hielos automática Máquina de hielos automática 7 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Jarra de llenado automático Jarra de llenado automático(on some models) 1RWRGDVODVFDUDFWHUtVWLFDVHVWiQSUHVHQWHVHQWRGRVORVPRGHORV ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. La jarra de llenado automático está diseñada para un uso sin manos y una recarga constante de la jarra a fin de contar con un suministro de agua fresca permanente. La repisa del refrigerador debe estar en la segunda posición para usar la jarra de llenado automático. 1. Coloque la tapa en la jarra de modo que calce de forma segura. Alinee la muesca de la tapa de la jarra hacia la guía del dispensador en la parte superior del refrigerador y deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que se detenga. Muesca en la parte superior de la jarra Guía del dispensador A fin de reemplazar el filtro de agua o el tapón del bypass, alinee el mismo en el soporte del filtro de agua o del tapón del bypass. Las llaves a ambos lados del filtro de agua o del tapón del bypass se apoyan en las ranuras de las llaves, del lado interno del sostén del filtro de agua o del tapón del bypass. Presione el filtro de agua o el tapón del bypass directamente sobre la abertura y continúe empujando mientras balancea el filtro de agua o el tapón del bypass hacia arriba hasta que calce en su posición. Si el filtro de agua o el enchufe del bypass no pueden ser balanceados con facilidad, controle los mismos a fin de asegurar que estén correcatmente alineados y completamente apoyados sobre el soporte. Un filtro de agua o un tapón del bypass instalados de forma reciente pueden hacer que gotee agua del dispensador. Luego de reemplazar el filtro de agua, deje correr 2 galones de agua (aproximadamente 3 jarras completas) a través del dispensador de llenado automático (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. El filtro de agua calza en su posición 2 2. El agua deslizará la jarra hasta que alcance el nivel especificado y luego se apagará. NOTA: Si retira la jarra antes de que el agua se detenga, podrá gotear agua sobre el estante. Al volver a reemplazar la jarra en el dispensador, este último recargará la jarra hasta el nivel especificado. (O)LOWURGH$JXDHVWiXELFDGRHQODSDUWHLQIHULRUGHODFDUFDVD del dispensador. El filtro debe ser reemplazado cada seis meses o si el flujo de agua se ve reducido. Un filtro de agua o el tapón del bypass deberán estar colocados al usar la Jarra de Llenado Automático. A fin de retirar el filtro de agua o el tapón del bypass, balancee el filtro de agua o el tapón del bypass hacia abajo hasta que se detenga (45º) y de forma suave empuje el mismo hacia usted para retirarlo del soporte del filtro de agua o del tapón del bypass. NO TUERZA EL FILTRO. 45° Sostiene el filtro de agua o el tapón del bypass en su posición 1 Soporte del filtro de agua o del tapón del bypass 1 1 Ranuras de las llaves Llave (a ambos lados) Reinicie el estado del filtro en la carcasa, luego de instalar HOILOWURQXHYRVRVWHQLHQGRHOERWyQ)LOWHU&KDQJH &DPELR GH)LOWUR GXUDQWHVHJXQGRV/DOX]LQGLFDGRUDGHOILOWURVH SRQGUiYHUGHVREUH³*RRG´ %XHQR SDUDHO(VWDGRGHO)LOWUR de Agua. Para obtener el máximo beneficio, GE Appliances recomienda el uso de filtro de la marca GE Appliances únicamente. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros de agua, visite nuestro sitio web en www.gewaterfilters.com , o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances) al 800.626.2002. Mantenga presionado el botón para reiniciar el estado del filtro de agua 2 Soporte del filtro de agua o del tapón del bypass 8 49-60801-1 Limpieza exterior Mover el refrigerador Las manijas de la puerta y accesorio (en algunos modelos). Limpie con un paño humedecido con agua jabonosa. Seque con un paño seco. Mantenga el exterior limpio. Límpielo con un paño ligeramente humedecido con cera de cocina para electrodomésticos o detergente líquido suave para platos. Seque y brille con un paño limpio y seco. 1ROLPSLHHOUHIULJHUDGRUFRQXQSDxRVXFLRSDUDSODWRVRFRQ una toalla mojada. Estos pueden dejar residuos y pueden HURVLRQDUODSLQWXUD1RXVHDOPRKDGLOODVGHUHVWUHJDU limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores o amoníaco ya que estos productos pueden raspar y debilitar el acabado de pintura. Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores FRQiFLGRR[iOLFRWDOHVFRPR%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del FHSLOORFRQXQDHVSRQMDVXDYH\K~PHGD1RXWLOLFHFHUDSDUD electrodomésticos sobre el acero inoxidabl Tenga cuidado al mover el refrigerador lejos de la pared. Todos los tipos de cubiertas de piso se pueden dañar, particularmente las cubiertas acojinadas y aquellas con superficies con diseños en relieve. Hale el refrigerador en línea recta y regréselo a su posición empujándolo de la misma forma. Mover el refrigerador en una dirección lateral puede resultar en daños a la superficie del piso o al refrigerador. Cuando empuje de nuevo el refrigerador, asegúrese de no pisar el cable eléctrico o la línea de suministro a la máquina de hielos (en algunos modelos). 'HVSXpVGHURGDUHOUHIULJHUDGRUDVXSRVLFLyQJLUHODVSDWDV del refrigerador en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las patas sostengan nuevamente el peso del refrigerador. Limpieza interior Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato en los compartimientos de alimentos frescos y en el congelador. 'HVFRQHFWHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHOLPSLDUOR6LHVWRQRHV práctico, escurra la humedad excesiva con una esponja o paño al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use una solución de agua tibia y bicarbonato—una cucharada (15 ml) de bicarbonato para un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. 'HVSXpVGHOLPSLDUORVHPSDTXHVGHODSXHUWDDSOLTXHXQD capa delgada de vaselina en los empaques de la puerta en el costado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que los empaques se peguen y se doblen hasta perder su forma. PRECAUCIÓN 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULR ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. 1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD de platos. Para Limpiar la Jarra de Llenado Automático CUIDADO Y LIMPIEZ Cuidado y limpiez Reposición de la bombilla ADVERTENCIA Antes de reemplazar una lámpara quemada, el refrigerador deberá ser desenchufado a fin de evitar el contacto con el filamento de un cable con corriente. (Existe riesgo de que una lámpara quemada se rompa durante su reemplazo). *LUDUHOFRQWURODODSRVLFLyQ2))QRGHVFRQHFWDODFRUULHQWH del circuito de la luz. Cómo prepararse para las vacaciones Para una largas vacaciones o ausencias, retire los alimentos y desconecte el refrigerador. Gire el dial de control de la WHPSHUDWXUDKDFLDODSRVLFLyQ2)) DSDJDGR \OLPSLHHO interior con una solución de una cucharada de bicarbonato (15 PO \XQFXDUWR OLWUR GHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV 0XHYDHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ2)) $SDJDGR HQHOPRGHOR con interruptor deslizable y cierre el suministro de agua hacia el refrigerador. Si la temperatura puede caer por debajo del punto de congelamiento, haga que una persona calificada drene el sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para evitar serios daños a la propiedad causados por inundaciones. Cómo prepararse para trasladarse Asegure todos los artículos sueltos como la rejilla, los estantes y cajones pegándolos con cinta en su lugar para evitar daños. A fin de evitar la apertura de puertas durante el movimiento, asegure las mismas al cuerpo con cinta. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición vertical durante el traslado. La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en el lavavajillas. La tapa debe ser colocado en el estante superior únicamente, y la jarra en el estante inferior del lavavajillas. Use un lavado normal. A fin de maximizar el rendimiento de la jarra de llenado automático, se recomienda enjuagar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón. Si su jarra de llenado automático estuvo en contacto con comida que pueda generar una decoloración (por ejemplo: ketchup, mostaza), limpie la jarra de inmediato. Esto es para evitar una posible decoloración de su jarra. Si desea ordenar otra jarra de llenado automático, visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com. 49-60801-1 9 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación Modelos 15, 16, 18 Si tiene preguntas, llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com ANTES DE COMENZAR ÁREA Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento. Permita el siguiente espacio para una fácil instalación, apropiada circulación del aire y conexiones de plomería y eléctricas. • Costados 3/4” (19 mm) • Arriba 1” (25 mm) • Atrás 2” (50 mm) – • IMPORTANTE • IMPORTANTE – Cumpla con todos los códigos y Guarde estas instrucciones para el uso de inspectores locales. ordenanzas vigentes. • Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones con el Consumidor. • Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para referencia futura. • Nivel de capacidad – La instalación de este aparato requiere capacidades mecánicas básicas. • Tiempo de finalización – Instalación del refrigerador 15 minutos Invertir el vaivén de la puerta 1 hora • El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una instalación adecuada. • La Garantía no cubre las fallas del producto debido a una instalación incorrecta. SUMINISTRO DE AGUA HACIA LA MÁQUINA DE HIELOS O LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO (en algunos modelos) RODILLOS Y PATAS NIVELADORAS Las patas niveladoras cerca de cada esquina delantera del refrigerador son ajustables. Éstas colocan firmemente el refrigerador y evitan que se mueva cuando las puertas se abran. Las patas niveladoras se deben colocar de manera que el frente del refrigerador se levante lo suficiente para que las puertas se cierren fácilmente cuando se abran hasta la mitad. Gire las patas niveladoras en el sentido de las manecillas del reloj para levantar el refrigerador, y en el sentido contrario para bajarlo. Los rodillos al lado de las patas niveladoras le permiten mover el refrigerador lejos de la pared para limpiarlo. Gire las patas en el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que el peso del refrigerador se traslade de pVWDVKDFLDORVURGLOORV'HVSXpVGHURGDUHOUHIULJHUDGRU de nuevo hacia su lugar, gire las patas en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las patas sostengan nuevamente el peso del refrigerador. Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos o una jarra de llenado automático, deberán ser conectadas al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua (contiene tubería de cobre, válvula de cierre, accesorios e instrucciones) está disponible con un costo adicional a través de su proveedor, visitando nuestra página Web GEAppliances.com o bien a través de Partes y Accesorios, 877.959.8688. UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR • 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODVWHPSHUDWXUDVVHDQ LQIHULRUHVDž) ž& \DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las temperaturas adecuadas. • 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD VXSHULRUDORVž) ž& \DTXHQRIXQFLRQDUiGH forma correcta. • 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. • Instale el refrigerador en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. 10 49-60801-1 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS) ANTES DE INICIAR Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador SmartConnect™ (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE Appliances. Para otros sistemas de agua de ósmosis inversa, siga las instrucciones del fabricante. Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada por el fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de un daño costoso debido al agua. El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería) en la tubería de la casa puede causar daños a las partes del refrigerador y conducir a un goteo o inundación por el agua. Llame a un plomero calificado para corregir el martilleo del agua antes de instalar la tubería del agua al refrigerador. Para evitar quemaduras y daños con el producto, no conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente. Si usa el refrigerador antes de conectarlo al suministro de agua, asegúrese de que el interruptor de la máquina GHKLHORVVHHQFXHQWUHHQODSRVLFLyQ2)) $SDJDGR  HQ modelos con interruptor) o que el brazo de funcionamiento HVWpHQODSRVLFLyQ2)) $SDJDGR  1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKLHORVHQOXJDUHV donde la temperatura caiga por debajo del nivel de congelamiento. Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el aparato esté aislado o conectado de manera que evite el peligro de una descarga eléctrica, o se opere por baterías. Todas las instalaciones se deben realizar según los requisitos del código local de plomería. ADVERTENCIA Conecte al suministro de agua potable solamente. QUÉ NECESITA • Kit de tubería de cobre para el refrigerador o SmartConnect™, 1/4” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería se corten uniformemente. Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Luego agregue 6 pies (1,8 m). Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (unos 6 pies [1,8 m] enrollado en dos vueltas de unas 10 pulgadas [25 cm] de diámetro) para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación. 49-60801-1 QUÉ NECESITA (cont.) Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™ están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2,4 m) – WX08X10006 15’ (4,6 m) – WX08X10015 25’ (7,6 m) – WX08X10025 Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al menos 6 pies (1,8 m) como se describe arriba. 127$/D~QLFDWXEHUtDGHSOiVWLFRDSUREDGDGH*( Appliances es la que viene provista con los kits de tubería SDUDHOUHIULJHUDGRU6PDUW&RQQHFW1RXVHQLQJXQDRWUD tubería plástica para el suministro del agua ya que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo y causarán daños en su casa debido al agua. • Un kit de suministro de agua de GE Appliances (contiene tubería, válvula de cierre y accesorios enumerados abajo) está disponible a un costo adicional en su tienda o por medio de Partes y Accesorios, 877.959.8688. Ɣ8QVXPLQLVWURGHDJXDIUtD/DSUHVLyQGHODJXDGHEH estar entre 20 y 120 p.s.i. (138-827 kilopascals) en modelos sin filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. (275-827 kilopascals) en modelos con filtro de agua. • Taladro eléctrico. • Llave de 1/2” o ajustable. ‡'HVWRUQLOODGRUSODQR\GHHVWUHOOD ‡'RVWXHUFDVGHFRPSUHVLyQGH 1/4” de diámetro exterior y 2 férulas (mangas) – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y la válvula del agua del refrigerador. 2ELHQ • Si está usando un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™, los accesorios necesarios ya vienen preinstalados en la tubería. • Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros de SORPHUtD SDUDFRQHFWDUODOtQHDGHODJXDDOUHIULJHUDGRU2 %,(1SRGUiFRUWDUHODFFHVRULRFRQYXHORFRQXQFRUWDGRU GHWXERV\OXHJRXVDUXQDFFHVRULRGHFRPSUHVLyQ1R corte el extremo formado de la tubería para el refrigerador SmartConnect™. ‡9iOYXODGHFLHUUHSDUDFRQHFWDUDODOtQHDGHODJXDIUtD/D válvula de cierre deberá tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de conexión DOD78%(5Ë$'(/$*8$)5Ë$/DVYiOYXODVGHDSDJDGR tipo silla vienen incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar, asegúrese de que una válvula tipo silla cumple con los códigos de plomería en su localidad. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación 11 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (EN ALGUNOS MODELOS) ANTES DE EMPEZAR 5 DIRIJA LA TUBERÍA Lea cada paso completamente antes de proceder. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes de proceder. 1 CIERRE EL SUMINISTRO PRINCIPAL DE AGUA Y DESENCHUFE EL REFRIGERADOR Abra el grifo más cercano en contra del sentido de las agujas del reloj por suficiente tiempo para limpiar la tubería del agua. 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Seleccione una ubicación para la válvula que sea fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el costado de una tubería vertical de agua. Cuado sea necesario conectarla en una tubería horizontal de agua, haga la conexión en la parte superior o al lado, en vez de hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar cualquier sedimento de la tubería del agua. 3 SELECCIONE LA UBICACIÓN DE LA 'LULMDODWXEHUtDHQWUHODOtQHDGHODJXDIUtD\HO refrigerador. 'LULMDODWXEHUtDDWUDYpVGHXQRULILFLRSHUIRUDGRHQ la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible a la pared. NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (unos 6 pies [1,8 m] enrollada en dos vueltas de alrededor de 10” [25 cm] de diámetro) para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación. 6 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA Coloque la tuerca de compresión y férula para la tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté complemente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión firmemente. Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete otro giro con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas. 9iOYXODGH cierre tipo silla VÁLVULA Perfore un orificio de 1/4” en la tubería del agua (incluso si está usando una válvula auto perforadora), usando una broca afilada. Retire cualquier sobrante que resulte de perforar el orificio en la tubería. Tenga cuidado GHQRSHUPLWLUTXHVHILOWUHDJXDKDFLDHOWDODGUR1R perforar un orificio de 1/4” puede resultar en menor producción de hielo o cubos más pequeños. 4 INSTALE LA VÁLVULA DE CIERRE Una la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la abrazadera para el tubo. Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela sellante empiece a hincharse. NOTA:1RDSULHWHGHPDVLDGRODWXEHUtD\DTXHSRGUtD romperse. Arandela Abrazadera del tubo Tuerca de compresión Tubería SmartConnect™ Tuerca de empaque 9iOYXODGHVDOLGD )pUXOD PDQJD 7 LAVE LA TUBERÍA Abra el suministro principal de agua en contra del sentido de las agujas del reloj y lave la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua en la válvula después de que un cuarto (1 litro) de agua se haya eliminado por la tubería. Extremo de entrada Tornillo de la abrazadera 9iOYXODGH cierre tipo silla 12 Tubería vertical de agua fría 49-60801-1 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (Cont.) 8 CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR 8 CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR (Cont.) NOTAS: • Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del refrigerador no esté conectado en el tomacorriente de la pared. • Recomendamos instalar un filtro de agua si su suministro de agua (GXRLQ, disponible en gewaterfilters.com o llamando al 877.959.8688) tiene arena o partículas que podrían obstruir la malla de la válvula de agua del refrigerador. Instálelo en la tubería del agua cerca al refrigerador. Si usa un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™, necesitará un tubo adicional :;; SDUDFRQHFWDUHOILOWUR1RFRUWHOD tubería plástica para instalar el filtro. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de muerte o de descargas eléctricas, se deberán seguir estas instrucciones: Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHWLUDU cualquier panel. Ŷ1RGDxHQLQJ~QFDEOHPLHQWUDVHOSDQHOHV retirado. Abrazadera de la tubería Tubería de 1/4” Tuerca de compresión de 1/4” )pUXOD (manga) Conexión del refrigerador Tubo de SmartConnect™ • Reemplace la cubierta de acceso. 9 ABRA LA LLAVE DEL AGUA EN LA VÁLVULA DE CIERRE Apriete cualquier conexión que pueda presentar fugas. Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGH volver a enchufar el refrigerador. • Retire la cubierta del acceso. • Retire la tapa flexible de plástico o la tapa del tornillo de la válvula de agua (conexión del refrigerador) y descarte la misma.. • Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo de la tubería como se muestra. En el kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™, las tuercas ya vienen armadas con la tubería. • Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la válvula del agua lo más que se pueda. Mientras sostiene la tubería, apriete el accesorio. • Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete otra vuelta con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas. • Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla en una posición vertical. Quizás necesite apalancar la abrazadera. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU 49-60801-1 10 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación Enchufe el refrigerador. 2UJDQLFHHOFDEOHGHODWXEHUtDGH manera que no vibre contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared. Empuje el refrigerador hacia la pared. 11a INICIE LA MÁQUINA DE HIELO 0XHYDHOEUD]RGHOOHQDGRDODSRVLFLyQ21 KDFLD abajo). La máquina de hielos no empezará a operar hasta que alcance su temperatura de operación de ƒ) ±ƒ& RPHQRU/XHJRHPSH]DUiDRSHUDU automáticamente. Interruptor de encendido ON OFF Modelo de conmutador de alimentación 11b JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO Consulte la página 8, Jarra de Llenado Automático, para acceder a instrucciones sobre cómo instalar el filtro de agua, cómo purgar el aire del sistema, y cómo usar la jarra. 13 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA PUERTA 1 INSTALE EL AJUSTE DE LA MANIJA Instale el ajuste de la manija en el agujero del freezer y en las puertas para comidas frescas. Los ajustes coinciden con el lado de la manija (el lado opuesto a la bisagra). 2A MODELOS CON MANIJA DE PLÁSTICO Ajuste de la Manija 1. Adhiera la manija a la puerta del freezer, deslizando la manija sobre el ajuste y con los tornillos al final de la manija. 2. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas, deslizando la manija sobre el ajuste y con los tornillos sobre la manija. 2 MODELOS CON MANIJA DE ACERO INOXIDABLE 1. Adhiera la manija a la puerta del freezer con tornillos al final de la manija. Use la llave Allen de 1/8” incluida para ajustar el tornillo correspondiente en la parte superior de la manija. Ajuste hasta que la manija quede firme en su posición. 2. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas con tornillos en la parte superior de la manija. Use la llave Allen de 1/8” incluida para ajustar el tornillo correspondiente en la parte inferior de la manija. Ajuste hasta que la manija quede firme en su posición. NOTA: Asegúrese de retirar la película antes de instalar la manija, si corresponde. 3 ETIQUETA Y BOTÓN INSTALACIÓN 1. Coloque un botón de corriente del lado opuesto de la puerta de comidas frescas en forma cruzada a la manija. 2. Retire el protector de la insignia de GE Appliances y con cuidado coloque la misma en el agujero opuesto a la manija de la puerta del freezer. Asegúrese de que la insignia esté orientada de forma correcta antes de aplicar la misma a la puerta. NOTA: Asegúrese de retirar la película antes de instalar la manija, si corresponde. Etiqueta Botón de corriente 14 49-60801-1 CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. NOTAS IMPORTANTES Al invertir el vaivén de la puerta: • Lea las instrucciones completamente antes de empezar. • Maneje las partes con cuidado para evitar raspar la pintura. • Ajuste los tornillos con sus partes relacionadas, a fin de evitar su pérdida. ‡'LVSRQJDGHXQDVXSHUILFLHGHWUDEDMRTXHQRVHUDVSH para las puertas. IMPORTANTE: Una vez que empiece, no mueva el gabinete hasta que haya completado el proceso de invertir el vaivén de la puerta. Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del lado derecho al izquierdo, si alguna vez desea cambiar las bisagras al lado derecho nuevamente, siga las mismas instrucciones e invierta toda las referencias hacia la izquierda y derecha. PRECAUCIÓN Riesgo al Levantar /D3XHUWDGH&RPLGDV)UHVFDV\ODVSXHUWDVGHO)UHH]HU son pesadas. Use ambas manos para asegurar las puertas antes de levantarlas. HERRAMIENTAS REQUERIDAS 'HVWRUQLOODGRUGHHVWUHOOD 'HVWRUQLOODGRUGH casquillo de cabeza hexagonal de 3/8” (opcional) Llave abierta de 7/16” (opcional) 49-60801-1 Cinta de enmascarar Cuchillo para masilla (espátula) o destornillador delgado (opcional) Llave Allen (Modelos con Manija de Acero Inoxidable) 1 ANTES DE INICIAR  '  HVFRQHFWHHOUHIULJHUDGRUGHOWRPDFRUULHQWH eléctrico.  '  HVRFXSHWRGRVORVHVWDQWHVGHODSXHUWD incluyendo el compartimiento de lácteos. PRECAUCIÓN 1RSHUPLWDTXHQLQJXQD puerta se caiga al piso, ya que esto podría dañar el freno de la puerta. 2 RETIRE LA PUERTA DEL CONGELADO 2.1 Pegue la puerta cerrada con cinta de enmascarar. 2.2 Retire los tornillos que sostienen la bisagra superior del gabinete. Bisagra superior INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación 2.3 Levante la bisagra directamente hacia arriba para liberar el pasador de la bisagra del casquillo en la parte superior de la puerta y colóquela a un lado, junto con los tornillos correspondientes. 2.4 Retire la cinta. Levante la puerta desde el perno de la bisagra central. 2.5 Coloque la puerta sobre una superficie que no raye con la parte exterior hacia arriba. 2.6 Transfiera los 2 tornillos desde el lado opuesto del gabinete a los agujeros de los tornillos que están vacíos por el retiro de la bisagra superior. 15 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.) ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. 3 RETIRE LA PUERTA DE ALIMENTOS FRESCOS 3.1 Coloque cinta de mascarar en el cierre de la puerta..  '  HVHQURVTXHHOSHUQRGHODELVDJUDFHQWUDO\UHWLUH el mismo de su ficha. Tenga cuidado de no perder la bisagra central ni la arandela. 4 CÓMO INVERTIR LOS ELEMENTOS DE SOPORTES 4.1 Intercambie la bisagra y los tornillos en la parte superior derecha con tornillos en la parte superior L]TXLHUGDGHOJDELQHWH1RDMXVWHORVWRUQLOORVGHO lado de la bisagra. NOTA: Algunas bisagra cuentan con 4 agujeros. Qué agujeros usará para la instalación dependerá de lado del cual instale la bisagra. Para una instalación correcta, el extremo externo de la bisagra deberá ser paralelo al extremo del cuerpo. 4.2 Retire los tres tornillos, asegurando la bisagra central al gabinete. 4.3 Transfiera los tres tornillos desde el lado opuesto del gabinete a los agujeros del tornillo que está vacío por el retiro de la bisagra central. Perno de la Bisagra Central Arandela 3.3 Retire la cinta e incline la puerta hacia fuera del gabinete. Levante la puerta del pasador en el soporte de la bisagra inferior. (Si la arandela plástica se pega al fondo de la puerta, colóquela de nuevo en la bisagra.)  9  XHOYDDDGKHULUODELVDJUDFHQWUDOFRQORVWUHV tornillos del lado izquierdo del gabinete. NOTE: La bisagra central debe ser girada como se muestra, al ser montada del lado izquierdo. 4.5 Retire los tornillos, sosteniendo la bisagra central al gabinete. Mueva la bisagra inferior de la derecha al lado izquierdo del gabinete. Cambie el perno de la bisagra al lado opuesto de la bisagra y reinserte los tornillos. 3.4 Coloque la puerta con el exterior hacia arriba en una superficie que no raye.. 16 Cambie el pasador de la bisagra al lado opuesto del soporte. Arandela Plástica Perno de la Bisagra Arandela Plástica Perno de la Bisagra Soporte de la Bisagra Soporte de la Bisagra 49-60801-1 CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.) 5 CÓMO INVERTIR LAS MANIJAS DE 5 CÓMO INVERTIR LAS MANIJAS DE LAS PERTAS LAS PERTAS(Cont.) MANIJA DE ACERO INOXIDABLE ENSAMBLE DE LA MANIJA PLÁSTICA 5.1a. Retire los tornillos de la manija de la parte superior de la puerta de comidas frescas. Retire los tornillos de la manija de la parte inferior de la puerta del freezer. 5.2a. Afloje el tornillo de la manija con la llave de 1/8” provista. 5.3a. Retire la manija de la puerta. 5.4a. Intercambie los lugares entre el ajuste de la manija y el botón de corriente en el frente de la puerta. . 5.5a. Mueva los botones de corriente en la parte superior y en el frente de la puerta para llenar los agujeros ahora vacíos. 5.6a. Transfiera la traba de la puerta en la parte inferior de la puerta. 5.7a. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas con tornillos en la parte superior de la manija. Use una llave Allen de 1/8” para ajustar el tornillo específico en la parte inferior de la manija. 5.8a. Adhiera la manija a la puerta del freezer con tornillos al final de la manija. Use la llave Allen de 1/8 provista” para ajustar el tornillo específico en la parte superior de la manija. 5.9a. Adhiera la insignia en la puerta del freezer en la posición opuesta a la manija. 5.1b. Retire los tornillos de la manija de la parte superior de la puerta de comidas frescas. Retire los tornillos de la manija de la parte inferior de la puerta del freezer. 5.2b. Retire la manija en la puerta de comidas frescas, deslizando la manija hacia arriba y afuera del ajuste. Retire la manija en la puerta del freezer, deslizando la manija hacia abajo y afuera del ajuste. 5.3b. Intercambie los lugares entre el ajuste de la manija y el botón de corriente en el frente de la puerta. 5.4b. Mueva los botones de corriente en la parte superior y en el frente de la puerta para llenar los agujeros ahora vacíos. 5.5b. Transfiera la traba de la puerta en la parte inferior de la puerta. 5.6b. Adhiera la manija a la puerta de comidas frescas, deslizando la misma hacia abajo en el ajuste y con tornillos en la parte superior de la manija. 5.7b. Adhiera la manija a la puerta del freezer, deslizando la manija hacia arriba sobre el ajuste y con los tornillos en la parte inferior de la manija 5.8b . Adhiera la insignia en la puerta del freezer en la posición opuesta a la manija Traba de la puerta 49-60801-1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación Traba de la puerta 17 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instrucciones para la instalación CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA (Cont.) 6 CÓMO VOLVER A COLGAR LAS 6 CÓMO VOLVER A COLGAR LAS PUERTAS PUERTAS (Cont.) 9XHOYDDFROJDUODSXHUWDGHORVDOLPHQWRVIUHVFRV 6.1.1 Baje la puerta de alimentos frescos al perno de la bisagra inferior. Asegúrese de que la arandela esté correctamente colocada en el perno. 9XHOYDDFROJDUODSXHUWDGHOFRQJHODGRU 6.2.1 Baje la puerta del congelador al pasador de la bisagra central. Asegúrese de que la arandela esté correctamente colocada en el perno. Arandela plástica Pasador de la bisagra Arandela plástica Pasador de la bisagra 6.1.2 Incline la puerta hacia el gabinete. A medida que la puerta se coloca en su posición, Alinee la ficha en la puerta con el agujero en la bisagra central. Coloque el perno de la bisagra central en el agujero de la bisagra central y ajuste la misma con una llave de boca de 3/8”. Asegúrese de que la arandela esté en la parte superior del perno de la bisagra. Perno de la Bisagra con Arandela Bisagra Central 6.2.2 Incline la puerta hacia el gabinete, levantando la bisagra superior de modo que el perno calce en la ficha sobre la parte superior de la puerta. 6.2.3 Asegúrese de que la puerta esté apenas sobre la parte superior del gabinete y que la brecha entre las puertas sea pareja a lo largo del frente. Asegure los tornillos de la bisagra VXSHULRU1RDMXVWHHVWRVWRUQLOORVHQH[FHVR Presione los mismos hasta que queden ajustados, y luego dé medio giro adicional. Bisagra Central Bisagra 18 Brecha 49-60801-1 El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos sonidos son normales. HUMMM... WHOOSH... Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. Ŷ (  VSRVLEOHTXHHVFXFKHJRUJRWHRVDOFHUUDUODSXHUWD Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. &+$648,'26(67$//,'26 &58-,'2*25-(26 Ŷ 3  XHGHHVFXFKDUVRQLGRVFRPRGHFUXMLGRRHVWDOOLGRV cuando el refrigerador se conecta por primera vez. Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. Ŷ E  s posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. 621,'26'($*8$ Ŷ (  OIOXLGRGHOUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVSXHGH producir un sonido de borboteo como de agua hirviendo. Ŷ (  ODJXDTXHFDHHQHOFDOHQWDGRUGHGHVFRQJHODFLyQSXHGH causar un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación. Ŷ (  OFRPSUHVRUSXHGHFDXVDUXQFKDVTXLGRRXQJRUMHR cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar hasta 5 minutos). Ŷ 8  QUXLGRGHDJXDFD\HQGRVHSXHGHHVFXFKDUGXUDQWHHO ciclo de descongelación a medida que el hielo se derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja de drenaje. Ŷ (  [SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHODVERELQDVGXUDQWHR después del ciclo de descongelación puede causar sonidos como de crujido o estallidos. Ŷ (  OFLHUUHGHODVSXHUWDVSXHGHSURGXFLUXQVRQLGRGHJRUJRWHR debido a la estabilización de la presión. Ŷ (  QPRGHORVFRQPiTXLQDGHKLHORVGHVSXpVGH completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos. 49-60801-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS : 6RQLGRV'H)XQFLRQDPLHQWR1RUPD Sonidos De Funcionamiento Normal 19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas.. Antes de Solicitar el Servicio Técnico ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar UHSDUDFLRQHV'HVHUQHFHVDULRSRGUiSURJUDPDUHOVHUYLFLRWpFQLFRYLVLWiQGRQRVHQ*($SSOLDQFHVFRPROODPDQGRDO GECARES 800.432.2737. En Canadá, visite GEAppliances.ca o llame al 800.561.3344. Truth or Myth ¿Verdad o Mito? Respuesta Explicación La máquina de hielos automática de mi refrigerador producirá hielo cuando el refrigerador se encuentre enchufado a un receptáculo de corriente. 0,72 El refrigerador debe estar conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe estar encendida. Asegúrese de que la máquina de hielos esté encendida, sólo después de que se haya realizado la conexión a la cañería de agua y que el agua esté abierta. La máquina de KLHORVVHSRGUiDSDJDUSUHVLRQDQGRHOLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ2)) $SDJDGR  El freezer debe estar a 15 grados o menos para que la máquina de hielos produzca hielo. Espere por lo menos 24 horas hasta que el refrigerador esté preparado y a que la temperatura de la unidad se estabilice. 1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWUR del compartimiento del freezer. 0,72 La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Para ayudar a reducir la producción de escarcha, asegúrese de que haya suficiente espacio para el suministro de aire y que las ventilaciones del freezer mejoren la circulación. Siempre cubra la comida antes de colocarla en el refrigerador, ya que la humedad de envases abiertos puede contribuir a la carga de escarcha. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. 9(5'$'(52 Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se deberán ajustar sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Luego de activar la máquina de hielos, descarte la producción de hielo de las primeras 24 horas. 9(5'$'(52 Para evitar problemas de olor y gusto, la primera producción de hielo deberá ser descartada. Siempre se requiere el retiro 0,72 de la puerta para la instalación. Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Si las puertas son retiradas, revise la sección de Inversión de la Puerta Giratoria para proceder a colocarla nuevamente. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. 0,72 Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de DOLPHQWRVIUHVFRV'HEHUtDKDEHUDSUR[LPDGDPHQWHó´GHFDtGDGHVGHHOIUHQWHKDVWDODSDUWH trasera, a fin de asegurar que las puertas siempre se cierren. Se puede usar cualquier limpiador multiuso para limpiar el refrigerador. 0,72 Los limpiadores multiuso no son recomendables para refrigeradores. 1RXVHFHUDSXOLGRUHVDPRQtDFREODQTXHDGRUHVXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQFORUR sobre ninguna superficie. Limpie con una tela humedecida con agua y jabón. Seque con una tela seca. Las puertas de acero inoxidable se pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar .HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUŒWDOHVFRPRy[LGRVREUHODVXSHU¿FLH, , deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las OtQHDVGHOFHSLOORFRQXQDHVSRQMDVXDYH\K~PHGD1RXVHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVQL pula sobre el acero inoxidable. Las juntas durarán más con una limpieza y mantenimiento regular. 9(5'$'(52 Limpie las juntas con agua caliente y jabón. Asegúrese de que todos los pliegues estén limpios y secos luego de la limpieza. Asegúrese de que los rebordes estén limpios de cualquier arenilla o suciedad. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique cera de parafina o de vaselina a las juntas de la puerta y bisagras del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación. La puerta podrá ser enviada con una película protectora, la cual deberá ser retirada antes del uso. 9(5'$'(52 Las puertas con acabado delicado (acero inoxidable, pizarra, negro brillante y blanco brillante, o metálico plateado) tendrán una película plástica clara en la puerta, la cual deberá ser retirada luego de la instalación. Guía de Referencia de la Jarra de Llenado Automático Mi jarra de llenado automático se llenará de agua automáticamente cuando sea conectada. 0,72 El refrigerador debe estar conectado al agua, y el agua debe estar abierta. El cartucho del filtro de agua debe estar correctamente apoyado. Siga las instrucciones para la reinstalación del filtro. Asegúrese de que el filtro esté completamente apoyado en el soporte del cartucho antes de rotar el mismo en la carcasa. Los dientes del filtro deben quedar apoyados en las ranuras del soporte. Es posible que el filtro esté congelado. Siga las instrucciones de instalación del filtro a fin de instalar un filtro nuevo o el tapón del bypass del filtro. Si el agua comienza a ser dispensada, incremente la temperatura de la comida fresca a fin de evitar un congelamiento futuro del filtro. Si la jarra no es detectada, retire la jarra y reinicie la misma en el dispensador. Asegúrese de que sea apoyada nuevamente de forma correcta.. Mi jarra de llenado automático dejará de llenar de forma automática 9(5'$'(52 (OÀRWDGRULQWHUQRGHODMDUUDGHWHQGUiGHIRUPDDXWRPiWLFDHOÀXMRGHDJXDFXDQGRODMDUUDHVWp OOHQD'HQRVHUDVtDVHJ~UHVHGHTXHHOÀRWDGRUHVWpÀRWDQGROLEUHPHQWH6LHOÀRWDGRUTXHGD DWDVFDGRGpYXHOWDODWDSDSDUDYHUVLHOÀRWDGRUVHPXHYHVREUHHOUHFRUULGR6LVHIRUPDKLHOR pase la tapa por agua caliente para derretir el hielo e incrementar la temperatura de la comida fresca. La jarra de llenado automático es para agua únicamente 9(5'$'(52 La jarra fue diseñada para un uso con agua fría del grifo únicamente. ¿Tiene más preguntas? Para más información sobre su refrigerador u otros electrodomésticos de GE, visítenos en www.geappliances.com/ videos 20 49-60801-1 7RGRHOVHUYLFLRGHJDUDQWtDHVSURYLVWRSRUQXHVWURV&HQWURVGH6HUYLFLRGH)DEULFDFLyQRXQWpFQLFRDXWRUL]DGRGH6HUYLFLRDO Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances. com, o comuníquese al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. (VWRGDDOWpFQLFRGHO6HUYLFLRGH)iEULFDGH*($SSOLDQFHVODKDELOLGDGGHGLDJQRVWLFDUGHIRUPDUiSLGDFXDOTXLHUSUREOHPDFRQ su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su WpFQLFR12HQWUHJDUORVGDWRVD*($SSOLDQFHVHQHOPRPHQWRGHOVHUYLFLR Por el período de: GE Appliances reemplazará: 8Q$xR 'HVGHODIHFKDGHODFRPSUD original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. 'XUDQWHHVWDJDUDQWtDOLPLWDGDGHXQDxRGE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días )LOWURGH$JXDVLHVWi LQFOXLGR 'HVGHODIHFKD de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. GARANTÍA Garantía del refrigerador Lo que no está cubierto Ŷ 9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPRXVDU el producto. Ŷ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio. Ŷ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. Ŷ Pérdida de alimentos por averías. Ŷ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. Ŷ &XDOTXLHUGDxROXHJRGHODHQWUHJD Ŷ (OUHHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHILOWURGHDJXDRYiOYXODGH agua, si estuviera incluido, debido a presión de agua que se encuentra fuera del rango de presión operativa especificada o debido a sedimento excesivo en el suministro de agua. Ŷ 5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGDVRGHOFDUWXFKR de filtro de agua, si incluido, diferente a como se especifica anteriormente. Ŷ 'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR inundaciones o actos de Dios. Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos sobre este producto. Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR requerido. Ŷ /RVGDxRVFDXVDGRVSRUXQILOWURGHDJXD0DUFDQR*( Appliances. Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH ODVXSHUILFLHGHVOXVWUHVRPDQFKDVSHTXHxDVQR informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. Ŷ 3URGXFWRVTXHQRSUHVHQWHQGHIHFWRVQLHVWpQURWRVR que estén funcionando de acuerdo con lo descrito en el Manual del Propietario Ŷ'DxRVSURYRFDGRVSRUKDFHUIXQFLRQDUODPiTXLQDGH hielo o la característica de Jarra de Llenado Automático sin suministro de agua dirigido a la unidad. Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus GHUHFKRVOHJDOHVFRQVXOWHDODRILFLQDGHDVXQWRVGHOFRQVXPLGRUORFDORHVWDWDORDO)LVFDOGHVXHVWDGR Garante US: GE Appliances, a Haier company Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde MC Commercial Inc. se encuentre disponible y lo considere apropiado. Warrantor Canada: MC Commercial Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60801-1 Grape aquí su recibo. Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para obtener un servicio bajo la garantía. (;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6²6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWR tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías LPSOtFLWDVGHFRPHUFLDELOLGDGRDGHFXDFLyQSDUDXQILQGHWHUPLQDGRHVWiQOLPLWDGDVDXQDxRRHO período de tiempo más breve permitido por la ley. 21 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de GE Appliances ¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Conectividad Remota Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact Impreso en los Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

GE GTS16DTHBB El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario