Bosch GCB10-5 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 13 Ver lagina 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GCB10-5
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 1
2
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 2
3
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessories contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Secure material before cutting. Never hold
it in your hand or across legs. Small or thin
material may flex or vibrate with the blade,
causing loss of control.
Do not use a damaged blade. Before each
use inspect the blade for cracks, chips or other
damage. Replace a damaged blade
immediately.
Do not apply cutting lubricants or oil to the
blade of this tool. Lubrication will cause
blade to slip within tool.
Safety Rules for Band Saws
Use personal protective equipment. Always
w
ear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
a
nd/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 3
4
Wipe excess oil from workpiece before
c
utting. Lubrication will cause blade to slip
within tool.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate typical
hand support of the saw.
Keep hands away from cutting area. Do not
reach under the material being cut. The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Keep hands from between the blade and
material guide. Always start cut with
workpiece on the material guide. When tool
starts work will be pulled to the material
guide and can pinch your fingers.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut.
Do not touch the blade or the workpiece
i
mmediately after operation. Blade and
workpiece will be hot.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the blade
or accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
Do not “jam” the blade or apply excessive
pressure to the tool when cutting.
Overstressing the blade increases the
loading and susceptibility to twisting or
binding of the blade in the cut and the
possibility of blade breakage.
Do not operate saw without cover plate
secured on the saw. Contact with moving
parts may result in serious personal injury.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 4
5
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
a
nd learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 5
6
Symbols (continued)
I
MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 6
7
Functional Description and Specifications
Model number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GCB10-5
No load speed, n
0
. . . . . . . . . . .100-380 ft/min (SFPM)
Capacities
Round stock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .⌀4.72"
(⌀120 mm)
Rectangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.72 x 4.72"
(120 x 120 mm)
Blade Size: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44⅞ x ½" x 0.02"
(1140 x 13 x 0.5 mm)
Band Saw
BLADE
FIG. 1
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
s
afety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
AUXILIARY HANDLE
SPEED DIAL
TRIGGER
SWITCH
MAIN
HANDLE
BLADE TENSION
LOCK LEVER
MATERIAL
GUIDE
COVER
PLATE
LATCH
MATERIAL
GUIDE
WRENCH
WRENCH
HOLDER
SOCKET WRENCH
POWER
CORD
COVER
PLATE
LATCH
LED
WORK
LIGHT
WORK
LIGHT
SWITCH
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 7
8
Assembly
Disconnect the plug
from the power source
before making any assembly,
a
djustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
For all work or when
changing blade always
wear protective gloves. Such preventive
safety measures reduce the risk of injury from
sharp teeth of the blade. The blade can become
very hot while working. Danger of burns!
REMOVING BLADE
1. Place the saw on a flat sturdy surface. Turn
the blade tension lock lever 180° clockwise
to release blade tension (Fig. 2).
2. Release the cover plate latches and open
the cover plate completely. (Fig. 3).
3. Pull blade out of the guides and remove
blade from the pulleys (Fig. 4).
INSTALLING BLADE
1. Firmly press the blade between the guides
and route the blade around the pulleys.
Note: be sure teeth face up and point in the
same direction as the rotation arrow. (Fig.
4).
2. Turn blade tension lock lever 180° counter-
clockwise to tighten the blade on the pulleys
(Fig. 2).
3. Be sure the blade lies freely within the blade
track before starting the saw.
4. Close the cover plate (Fig. 3).
BE SURE THAT THE BLADE IS
PROPERLY SEATED ON THE PULLEYS
BEFORE STARTING THE CUT.
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
COVER PLATE
LATCHES
COVER
PLATE
BLADE BLADE GUIDESBLADE GUIDES
DRIVEN PULLEY
DIRECTION OF ROTATION
DRIVE PULLEY
BLADE TENSION
LOCK LEVER
RELEASE
TIGHTEN
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 8
9
BLADES AND BLADE SELECTION
T
he blade dimensions required for this saw is:
.020" thickness, 1/2" wide and 44-3/4" in
length. The .020" thickness reduces blade
fatigue and provide maximum tooth life. To
maximum cutting life, use a blade with correct
pitch (teeth per inch) for the specific cutting job.
Blades are available in several pitches. To
select the proper blade, three factors should
be considered: The size, shape, and type of
material to be cut.
The following suggestions are for selecting the
right blade for various cutting operations. Keep
in mind that these are broad guidelines and
that blade requirements vary depending upon
specific size, shape and type of material to be
cut.
Generally, soft materials require coarse pitch
blade and hard materials require fine pitch
blades. Use coarse pitch blades for thick wood
a
nd fine pitch blades for thin work. It is
important to keep at least three teeth in the cut
(see “Typical Application”.)
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
For tough stock 3/16" up
to 3-1/4" in diameter or
width.
For tough stock 5/32" up
to 3/4" in diameter or
width.
For thin-wall tubing and
thin sheets heavier than
21 gauge.
For thin-wall tubing and
thin sheets heavier than
21 gauge.
SAW HOOK
Your bandsaw features a saw hook for
hanging the saw when not in use.
When using the saw hook always be
aware that the blade is exposed. Always
hang the tool in an area where yourself and
bystanders cannot accidently make contact
with the blade.
To reduce the risk of
injury, use care in
selecting the location for hanging the
tool.
Select a suitably sized and shaped object
that will provide adequate hanging stability.
An unstable hanging surface could result in
the tool unexpectedly falling.
Ensure that the tool is hung out of the way
of walkways and working areas with
bystanders. The tool could be bumped or a
bystander could become entangled in the
power supply cord causing the tool to
unexpectedly fall.
To reduce the risk of
injury, Do not use the
saw hook if it appears damaged or
deformed. This could result in unstable
hanging and the tool unexpectedly falling.
To remove the saw hook, remove the screws
S, washers W and lock washers L (two of
each) using a phillips head screwdriver (not
included). Store the parts in a safe place
(Fig. 5).
To reattach the saw hook, place the saw
hook on the base B as shown and secure it
in place with the screws S. Observe the
order of the washers W and lock washers L
(Fig. 5).
FIG. 5
SAW
HOOK
S
B
B
L
W
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 9
BLADE TRACKING ADJUSTMENT
Over time the blade may go “off track- raise
too far above or drop well below the rim of the
pulley. Periodically check the blade alignment
on the pulley. If the blade is more than 1/8"
(3mm) above the rim of the pulley (Fig. 6) or
1/8" (3mm) below the rim (Fig. 7), the tracking
needs to be adjusted.
1. Use the socket wrench (included) to loosen
the lock nut. Turn the wrench
counterclockwise to loosen the nut (Fig. 8).
2. Use a flat head screwdriver (not included)
to adjust the blade tracking screw (Fig. 9).
You can also use a coin instead of
screwdriver. Turn the screwdriver
clockwise to lower the blade, and
counterclockwise to raise the blade. Start
with just one full turn of the tracking screw.
3. Set the speed dial to setting 1 (Fig. 1).
4. Connect plug to power source.
5. Pull the trigger and allow the blade to make
one complete turn.
6. Disconnect plug from power source.
7. Observe the height of the blade in relation
to the rim of the pulley. Repeat steps 2 and
5 until the blade is aligned.
8. Securely tighten the lock nut by turning the
socket wrench clockwise (Fig. 8).
NOTE: Only the driven pulley is adjustable
and affects the function of the whole
system.
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
BLADE
BLADE
DRIVEN
PULLEY
> 1/8"
(3MM)
> 1/8"
(3MM)
DRIVEN
PULLEY
SOCKET
WRENCH
TRACKING
SCREW
LOCK
NUT
Adjustments
10
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 10
11
LED WORK LIGHT
Your tool is equipped with an LED work light
for better visibility during operation. You can
turn the light on and off using the work light
switch (Fig. 1).
SPEED DIAL
The speed of your tool can be adjusted based
on the type of blade you are using and the
material you are cutting. Refer to tables below.
Turn the speed dial (Fig. 1) to desired setting.
TRIGGER SWITCH
When starting the tool,
hold it with both hands.
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool ON, squeeze the trigger switch.
To turn the tool OFF, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
GENERAL CUTS
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle with the other (Fig.
10).
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
MATERIAL GUIDE (Fig.11)
For safe and accurate cuts always use the
material guide. Note: the material guide is
shipped in fully retracted position.
For ordinary cut, the material guide shall be
fully extended.
Use the material guide wrench attached to the
power cord to loosen the two screws securing
the material guide. Note: it only takes a
fraction of a turn to loosen the screws to
adjust the material guide.
Slide the material guide to fully extended
position and tighten the two screws firmly to
secure the material guide.
If the material guide is interfering with the
cutting operation, loosen screws and adjust
material guide as needed. After adjusting the
material guide, tighten the two screws firmly to
secure the material guide.
TYPICAL APPLICATION
1. Keep the blade off the workpiece until the
motor has reached full speed.
2. Start cutting on a surface where the
greatest number of teeth will be in contact
with the workpiece at one time (Fig. 12).
Material
Number of teeth
per inch on band
saw blade
10 14 18 24
Soft steel, alumnium,
copper, stainless steel,
high carbon steel
Speed dial
setting
6 6 5-6 <5
Cables 6 6 6 6
Speed dial setting
Speed in SFPM
(Surface feet per minute)
1 100
2 151
3 215
4 274
5 330
6 380
Operating Instructions
FIG. 11
MATERIAL
GUIDE
FIG. 10
MATERIAL
GUIDE
RETRACT
EXTEND
MATERIAL
GUIDE
SCREWS
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 11
12
Storage
When storing the tool for a long period of
time, turn the blade tension lock lever 180°
clockwise to release blade tension (Fig. 2,
Chapter REMOVING BLADE). This will
extend the life of the blade.
When returning the saw to operating mode,
remember to turn blade tension lock lever
180° counter-clockwise to tighten the blade
on the pulleys (Fig. 2). Open the cover plate
to inspect and make sure that the blade lies
freely within the blade track before starting
the saw. Close the cover plate (Fig. 3). See
chapter INSTALLING BLADE for more
information.
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
SERVICEMEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use
Cleaning
To avoid accidents,
always disconnect the
tool and/or charger from the power supply
before cleaning. The tool may be cleaned
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Maintenance
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Extension Cords
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
3. Place the material guide against the
w
orkpiece and lower the moving saw blade
into the cut.
4. Do not apply pressure when cutting. The
weight of the tool will supply adequate
pressure for the fastest cutting.
5
. When completing a cut, hold the tool firmly
so it will not fall against the workpiece.
CORRECT
INCORRECT
FIG. 12
B
LA
DE
DI
REC
TI
ON
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 12
13
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de curité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encomb ou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modife sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est rel à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîs ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’exrieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 13
14
Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché ou
avec son propre cordon d’alimentation. L’entrée en
contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous
tension pourrait rendre conductrices des parties en
métal exposées de l’outil électrique et causer un choc
électrique à l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de sulter en une perte de contrôle.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous
travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur
vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent
fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous
faire perdre le contrôle.
Consignes de sécurité pour les scies à ruban
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
Loutil qui convient à la tâche fait un
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour
lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez quil n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à mtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 14
15
N’utilisez pas une lame endommagée. Avant chaque
emploi, inspectez la lame pour vous assurer qu’elle
n’est pas fissurée, ébréchée ou endommae d’une
quelconque autre façon.
N’appliquez pas de lubrifiants ou d’huile de coupe sur
la lame de cet outil. La lubrification causerait le
glissement de la lame à l’intérieur de l’outil.
Essuyez tout excédent d’huile pouvant se trouver sur
l’ouvrage avant de couper. La lubrification causerait le
glissement de la lame à l’intérieur de l’outil.
Tenez la scie fermement pour éviter toute perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent un
support manuel type de la scie.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que vous
coupez. Il est impossible de déterminer exactement la
proximide la lame de votre main.
Ne mettez pas les mains entre la lame et le guide
du matériau. Commencez toujours à couper avec
l’ouvrage pla sur le guide du matériau. Lorsque
l’outil commence à fonctionner, l’ouvrage est attiré
par le guide du matériau et il risquerait alors de vous
pincer les doigts.
Avant de commencer à couper, mettez l’outil en
marche et laissez la lame atteindre sa vitesse de
fonctionnement normale. L’outil risque de trembler ou
de vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début
de l’opération de coupe.
Ne touchez pas la lame ou louvrage
immédiatement après lopération. La lame et
l’ouvrage seront très chauds.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage
prolongé.
Ne laissez pas la lame se coincer et n’appliquez pas
une pression excessive sur loutil lorsque vous
coupez. Une pression excessive sur la lame accroît la
charge et augmente le risque que la lame se torde ou
se bloque dans l’orifice de coupe, ce qui produit un
risque plus élevé de rupture de la lame.
N’utilisez pas la scie si la plaque de recouvrement
n’est pas sécurisée sur la scie. Tout contact avec
une pièce en mouvement pourrait entraîner une
blessure grave.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécuripersonnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de monnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois trais
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 15
16
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 16
17
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus re.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:09 AM Page 17
18
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de procéder à
un assemblage, à des réglages ou à des changements d’accessoires. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Scie à ruban
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Nuro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GCB10-5
Vitesse à vide, n
0
. . . . . . . . . . . . . . . . . .100-380 pi/min
(pied de surface par minute)
Capacités
Modèle rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .⌀4.72"
(⌀120 mm)
Rectangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.72 x 4.72"
(120 x 120 mm)
Taille de la lame: . . . . . . . . . . . . . . .44⅞ x ½" x 0.02"
(1140 x 13 x 0.5 mm)
LAME
FIG. 1
POIGNÉE AUXILIAIRE
CADRAN DE RÉGLAGE
DE LA VITESSE
INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE
POIGNÉE
PRINCIPALE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE LA TENSION
DE LA LAME
GUIDE DE
L’OUVRAGE
LOQUET DE
VERROUILLAGE
DE LA PLAQUE
DE RECOUVRE -
MENT
LOQUET DE
VERROUILLAGE
DE LA PLAQUE
DE RECOUVRE -
MENT
CLÉ DE
RÉGLAGE DU
GUIDE DE
L'OUVRAGE
PORTE-CLÉ
CLÉ À DOUILLE
CORDON
D'ALIMENTATION
ÉCLAIRAGE
DE TRAVAIL
À DEL
INTERRUPTEUR
DE L’ÉCLAIRAGE
DE TRAVAIL
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 18
19
Assemblage
D é b r a n c h e z
toujours la fiche
de la prise de courant avant de procéder à un
assemblage, à des réglages ou à des changements
daccessoires. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Portez toujours
des gants de
protection pour toutes les tâches et pour changer de
lame. De telles mesures de sécurité préventives
duisent le risque de blessure pouvant être causée par
les dents tranchantes de la lame. Les accessoires peuvent
devenir très chauds pendant leur fonctionnement. Risque
de brûlures !
RETRAIT DE LA LAME
1. Placez la scie sur une surface plate et robuste. Faites
tourner le levier de verrouillage de la tension de la
lame de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire la tension de la lame (Fig. 2).
2. Relâchez les loquets de verrouillage de la plaque de
recouvrement et ouvrez complètement cette dernière.
(Fig. 3).
3. Tirez sur la lame pour la faire sortir des dispositifs de
guidage et retirez la lame des poulies (Fig. 4).
INSTALLATION DE LA LAME
1. Appuyez fermement sur la lame pour l’installer entre
les dispositifs de guidage et acheminez la lame
autour des poulies. Remarque : assurez-vous que les
dents sont orientées vers le haut et pointent dans la
même direction que la flèche de sens de rotation.
(Fig. 4).
2. Faites tourner le levier de verrouillage de la tension
de la lame de 180° dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour serrer la lame sur les
poulies (Fig. 2).
3. Assurez-vous que la lame repose librement sur la
piste prévue pour la lame avant de mettre la scie en
marche.
4. Fermez la plaque de recouvrement (Fig. 3).
ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME REPOSE
CORRECTEMENT SUR LES POULIES AVANT DE
COMMENCER LA COUPE.
FIG. 3
FIG. 2
LOQUETS DE VERROUILLAGE
DE LA PLAQUE DE
RECOUVREMENT
PLAQUE DE
RECOUVREMENT
RELÂCHER SERRER
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE LA TENSION
DE LA LAME
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 19
20
FIG. 4
LAMEDISPOSITIFS
DE GUIDAGE
DE LA LAME
DISPOSITIFS
DE GUIDAGE
DE LA LAME
POULIE
ENTRAÎNÉE
SENS DE ROTATION
POULIE
D'ENTRAÎNEMENT
LAMES ET SÉLECTION DE LA LAME
Les dimensions de la lame requise pour cette scie sont :
.0,020 po / 0,05 cm d’épaisseur, 1/2 po / 1,27 cm de large
et 44-3/4 po / 114 cm de long L’épaisseur de 0,020 po /
0,05 cm réduit la fatigue de la lame et assure la durée de
vie maximum des dents. Pour maximiser la durée de vie de
la lame de coupe, utilisez une lame ayant une inclinaison
(en dents par pouce / cm) correcte pour l’application de
coupe spécifique.
Les lames sont disponibles en plusieurs angles
d’inclinaison. Pour sélectionner la lame correcte, tenez
compte de trois facteurs : La taille, la forme et le type de
matériau à couper.
Les suggestions suivantes vous aideront à sélectionner la
lame appropriée pour diverses opérations de coupe.
N’oubliez pas qu’il s’agit de directives très générales et que
les exigences relatives aux lames varient en fonction de la
taille, de la forme et du type particuliers des matériaux à
couper.
En règle générale, les matériaux doux nécessitent une lame
à gros pas et les matériaux durs nécessitent une lame à
pas fin. Utilisez des lames à gros pas pour couper du bois
épais et des lames à pas fin pour couper du bois mince. Il
est important de garder au moins trois dents dans la coupe
(voir « Application type »).
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
Pour les matériaux difficiles
de 3/16 po à 3 1/4 po de
diamètre ou de largeur
Pour les matériaux difficiles
de 5/32 po à 3/4 po de
diamètre ou de largeur
Pour les tubes à paroi
mince et les feuilles minces
de calibre supérieur à 21
Pour les tubes à paroi
mince et les feuilles minces
supérieur à 21
10 dents par pouce
14 dents par pouce
18 dents par pouce
24 dents par pouce
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 20
21
CROCHET POUR LA SCIE
Votre scie à ruban comporte un crochet pour
suspendre la scie quand elle n’est pas utilisée.
Lorsque vous utilisez le crochet pour suspendre la
scie, noubliez jamais que la lame est exposée.
Suspendez toujours l’outil à un endroit où vous ne
risquez pas, et de quelconques autres personnes
présentes ne risquent pas, d’entrer accidentellement
en contact avec la lame.
Pour réduire le
risque de
blessure, faites très attention quand vous
sélectionnez l’endroit où vous suspendez l’outil.
Sélectionnez un objet de taille et de forme
appropriées qui permettra de suspendre loutil de
façon stable et adéquate. Une surface de suspension
instable pourrait causer la chute accidentelle de l’outil.
Assurez-vous que l’outil est accroché à un endroit
qui n’est pas dans une zone de travail ou une voie de
passage empruntée par diverses personnes. Un
passant pourrait se cogner sur l'outil ou s’empêtrer
dans le cordon dalimentation électrique et causer
ainsi sa chute accidentelle.
Pour réduire le
risque de
blessure, n’utilisez pas le crochet prévu pour la scie
s’il semble endommagé ou déformé. Ceci risquerait
de produire une surface de suspension instable qui
pourrait causer la chute accidentelle de l’outil.
Pour retirer le crochet prévu pour la scie, retirez la vis
S, les rondelles W et les rondelles de blocage L (deux
de chaque) en utilisant un tournevis à pointe
cruciforme (non inclus). Rangez les pièces en lieu sûr
(Fig. 5).
Pour rattacher le crochet prévu pour la scie, placez le
crochet sur la base B comme illustré et sécurisez-le
en place avec les vis S. Observez l’ordre des rondelles
W et des rondelles de blocage L (Fig. 5).
FIG. 5
CROCHET
POUR LA
SCIE
S
B
B
L
W
RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE LA LAME
Avec le temps, la lame peut se décaler et monter trop
haut au-dessus du bord de la poulie ou descendre trop
bas au-dessous du bord de la poulie. Vérifiez
périodiquement l’alignement de la lame sur la poulie. Si
la lame est plus de 1/8 po / 3 mm au-dessus du bord
de la poulie (Fig. 6) ou plus de 1/8 po / 3 mm au-
dessous du bord de la poulie (Fig. 7), il est nécessaire
d’effectuer un réglage de l’alignement.
1. Utilisez la clé à douille (incluse) pour desserrer
l’écrou de verrouillage. Tournez la clé dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
l’écrou (Fig. 8).
2. Utilisez un tournevis à tête plate (non inclus) pour
ajuster la vis d’alignement de la lame (Fig. 9). Vous
pouvez aussi vous servir d’une pièce de monnaie au
lieu d’un tournevis. Tournez le tournevis dans le
sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le
lame et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour élever la lame. Commencez par un
tour complet de la vis d’alignement.
3. Mettez le cadran de réglage de la vitesse sur le
premier réglage (Fig. 1).
4. Connectez la fiche à la source dalimentation
électrique.
5. Tirez sur la gâchette de l’interrupteur et laissez la
lame faire un tour complet.
Réglages
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 21
22
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
LAME
LAME
POULIE
ENTRAÎNÉE
POULIE
ENTRAÎNÉE
> 1/8"
(3MM)
> 1/8"
(3MM)
CLÉ À
DOUILLE
VIS
D’ALIGNEMENT
CONTRE-
ÉCROU
6. Débranchez la fiche de la prise de courant.
7. Observez la hauteur de la lame par rapport au bord
de la poulie. Recommencez les étapes 2 et 5 jusqu’à
ce que la lame soit alignée.
8. Serrez à fond l’écrou de blocage en faisant tourner
la clé à douille dans le sens des aiguilles d’une
montre (Fig. 8).
REMARQUE : Seule la poulie entraînée est glable et
affecte le fonctionnement de lensemble du
système.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 22
23
ÉCLAIRAGE DE TRAVAIL À DEL
Votre outil est muni d’un éclairage de travail à DEL
assurant une meilleure visibilité pendant le
fonctionnement. Vous pouvez allumer et éteindre cet
éclairage au moyen de l’interrupteur d’éclairage de
travail (Fig. 1).
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
La vitesse de votre outil peut être ajustée en fonction
du type de lame que vous utilisez et du matériau que
vous coupez. Référez-vous aux tableaux ci-dessous.
Tournez le cadran de réglage de la vitesse (Fig. 1) sur le
réglage désiré.
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE
Tenez l’outil des
deux mains
lorsque vous le mettez en marche. Le couple du
moteur peut causer une torsion de l’outil.
Pour mettre loutil en MARCHE, comprimez
l’interrupteur à gâchette. Pour mettre l'outil à l'arrêt
OFF »), appuyez sur l’interrupteur à gâchette (qui est à
ressort) et il retournera automatiquement dans la
position « OFF ».
Votre scie doit fonctionner à plein régime AVANT que
vous ne commenciez à couper, et elle ne doit être mise
hors tension qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour
augmenter la durée de vie de l’interrupteur, n’alternez
pas entre l’activation et la désactivation de la scie au
moyen de l’interrupteur pendant que vous êtes en train
de faire une coupe.
COUPES GENERALES
Tenez toujours l’outil par la poignée principale d’une
main et par la poignée auxiliaire de l’autre (Fig. 10).
Maintenez une prise ferme et actionnez l’interrupteur
dune manière cisive. Ne forcez jamais la scie.
Appliquez une légère pression continuellement.
GUIDE DE L’OUVRAGE (Fig.11)
Utilisez toujours le guide de l’ouvrage pour effectuer
des coupes exactes et sans danger. Remarque : le
guide de louvrage est expédié en position
complètement rétractée.
Pour une coupe ordinaire, le guide de l’ouvrage doit
être complètement déployé.
Utilisez la clé de réglage du guide de l’ouvrage jointe au
cordon dalimentation pour desserrer les deux vis
sécurisant le guide de l’ouvrage. Remarque : Il suffit de
tourner une fraction de tout pour desserrer les vis afin
de procéder au réglage du guide de l’ouvrage.
Faites glisser le guide de louvrage en position
complètement déployée et serrez fermement les deux
vis pour sécuriser le guide de l’ouvrage.
Si le guide de l’ouvrage fait obstacle à l’opération de
coupe, desserrez les vis et ajustez le guide de l’ouvrage
suivant les besoins. Aps avoir ajusté le guide de
l’ouvrage, serrez fermement les deux vis pour assujettir
le guide de l’ouvrage.
Matériau
Nombre de dents
par pouce sur la
lame de la scie à
ruban
10 14 18 24
Acier doux,
aluminium, cuivre,
acier inoxydable, acier
à teneur élevée en
carbone
Cadran de
réglage de la
vitesse
6 6 5-6 <5
Câbles 6 6 6 6
Cadran de réglage
de la vitesse
Vitesse en pi/min
(Vitesse en pieds surface
par minute)
1 100
2 151
3 215
4 274
5 330
6 380
FIG. 11
GUIDE DE
L’OUVRAGE
FIG. 10
GUIDE DE
L’OUVRAGE
DÉPLOYER
VIS DU
GUIDE DE
L’OUVRAGE
Consignes de fonctionnement
RÉTRACTER
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 23
24
APPLICATION TYPE
1. Ne mettez pas la lame en contact avec l’ouvrage
avant que le moteur ne fonctionne à plein régime.
2. Commencez à couper sur une surface lorsque le
plus grand nombre de dents possible est en contact
avec l’ouvrage à un moment donné (Fig. 12).
3. Placez le guide de l’ouvrage contre l’ouvrage et
abaissez la lame de la scie maintenant en
mouvement jusqu’à l’ouvrage à l’endroit vous
voulez commencer à couper.
4. N’appliquez pas de pression pendant la coupe. Le
poids de l’outil fournira une pression adéquate pour
produire la coupe la plus rapide possible.
5. Après avoir effectué une coupe, tenez fermement
l’outil pour qu’il ne tombe pas contre l’ouvrage.
CORRECT
INCORRECT
FIG. 12
S
ENS
DE
LA
LA
M
E
Stockage
Après une période d'inutilisation prolongée de l'outil,
faites tourner le levier de verrouillage de la tension de la
lame de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire la tension de la lame (Fig. 2, Chapitre «
RETRAIT DE LA LAME »). Ceci prolongera la durée de
vie de la lame.
Lorsque vous remettez la scie dans le mode de
fonctionnement, souvenez-vous de faire tourner le levier
de verrouillage de la tension de la lame de 180° dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour serrer la
lame sur les poulies (Fig. 2). Ouvrez la plaque de
recouvrement pour effectuer une inspection et vous
assurer que la lame repose librement sur la piste prévue
pour la lame avant de mettre la scie en marche. Fermez
la plaque de recouvrement (Fig. 3). Référez-vous au
chapitre « INSTALLATION DE LA LAME » pour plus
d’informations.
Service
IL NEXISTE À
L I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement errodes composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Nettoyage
Pour éviter les
a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer loutil est à laide dair sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlos,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 24
25
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capaciest élevée.
D
IMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
O
UTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Cordons de rallonge
I
ntensité
nominale
d
e l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
2
5
5
0
1
00
1
50
1
5
3
0
6
0
1
20
3-6
6
-8
8-10
10-12
1
2-16
18
1
8
18
16
1
4
16
1
6
16
16
1
2
16
1
4
14
14
14
1
2
12
12
0.75
0
.75
0.75
1.0
0.75
1
.0
1.0
2.5
1.5
2
.5
2.5
4.0
2.5
4
.0
4.0
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 25
26
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 26
27
Normas de seguridad para sierras de cinta
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cable de
alimentación. Los accesorios de corte que entren en
contacto con un cable que tenga corriente pueden hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que
estén al descubierto tengan corriente y podrían causar
una descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en la
mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja, causando
pérdida de control.
Seguridad personal
Manténgase alerta, jese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica poda causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad
a la capacidad nominal para la que fue disada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 27
28
No utilice una hoja dañada. Antes de cada uso
inspeccione la hoja para determinar si tiene grietas, es
astillada o presenta otros daños. Reemplace de
inmediato una hoja si esdañada.
No aplique lubricantes de corte ni aceite a la hoja de
esta herramienta. La lubricación hará que la hoja
resbale dentro de la herramienta.
Quite con un paño el exceso de aceite de la pieza de
trabajo antes de cortarla. La lubricación hará que la
hoja resbale dentro de la herramienta.
Sostenga la sierra firmemente para evitar perder el
control. Las figuras de este manual ilustran la forma
típica de sostener la sierra.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas de entre la hoja y la
guía para el material. Comience siempre el corte con
la pieza de trabajo sobre la ga para el material.
Cuando la herramienta se ponga en marcha, la pieza
de trabajo será jalada hacia la guía para el material y
puede pellizcar los dedos del operador.
Antes de comenzar el corte, encienda la herramienta
y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La
herramienta puede chirriar o vibrar si la velocidad de la
hoja es demasiado lenta al comienzo del corte.
No toque la hoja ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación. La hoja y
la pieza de trabajo estarán calientes.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después del uso prolongado.
No “atore” la hoja ni aplique una presión excesiva
a la herramienta cuando corte. Si se aplica una
presión excesiva a la hoja se aumenta la carga y la
susceptibilidad de girar o atorar la hoja en el corte, así
como y la posibilidad de rotura de la misma.
No utilice la sierra sin la placa de cubierta sujeta a
ella. Es posible que el contacto con las piezas
móviles cause lesiones corporales graves.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta menica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros dos sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 28
29
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 29
30
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 30
31
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
Sierra de cinta
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
mero de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GCB10-5
Velocidad sin carga, n
0
. . . . 100-380 pies/min (PSPM)
Capacidades
Material redondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .⌀4.72"
(⌀120 mm)
Rectangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.72 x 4.72"
(120 x 120 mm)
Tamaño de la hoja . . . . . . . . . . . . . .44⅞ x ½" x 0.02"
(1140 x 13 x 0.5 mm)
HOJA
FIG. 1
MANGO AUXILIAR
DIAL DE
VELOCIDAD
INTERRUPTOR
GATILLO
MANGO
PRINCIPAL
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA HOJA
GUÍA PARA
EL MATERIAL
PESTILLO DE
LA PLACA DE
CUBIERTA
PESTILLO DE
LA PLACA DE
CUBIERTA
LLAVE DE LA
GUÍA PARA
EL MATERIAL
PORTALLAVE
LLAVE DE TUBO
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
LUZ DE
TRABAJO
LED
INTERRUPTOR
DE LA LUZ DE
TRABAJO
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 31
32
Ensamblaje
Desconecte el
enchufe de la fuente
de alimentación antes de hacer cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta.
Para todos los
trabajos o cuando
cambie la hoja, use siempre guantes protectores.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de lesiones causadas por los dientes afilados
de la hoja. La hoja se puede poner muy caliente
durante el trabajo. ¡Peligro de quemaduras!
REMOCIÓN DE LA HOJA
1. Coloque la sierra en una superficie plana y resistente.
Gire la palanca de fijación de la tensión de la hoja
180° en el sentido de las agujas del reloj para aflojar
la tensión de la hoja (Fig. 2).
2. Libere los pestillos de la placa de cubierta y abra
completamente dicha placa. (Fig. 3).
3. Jale la hoja hacia fuera de las guías y retírela de las
poleas (Fig. 4).
INSTALACIÓN DE LA HOJA
1. Presione firmemente la hoja entre las guías y
encamínela alrededor de las poleas. Nota: asegúrese
de que los dientes estén orientados hacia arriba y
apuntando en el mismo sentido que la flecha de
rotación (Fig. 4).
2. Gire la palanca de fijación de la tensión de la hoja
180° en sentido contrario al de las agujas del reloj
para apretar la hoja sobre las poleas (Fig. 2).
3. Asegúrese de que la hoja quede ubicada libremente
dentro de la pista para la hoja antes de arrancar la
sierra.
4. Cierre la placa de cubierta (Fig. 3).
ASERESE DE QUE LA HOJA ESTÉ ASENTADA
CORRECTAMENTE SOBRE LAS POLEAS ANTES DE
COMENZAR EL CORTE.
FIG. 3
FIG. 2
PESTILLOS DE LA PLACA DE
CUBIERTA
PLACA DE CUBIERTA
AFLOJAR APRETAR
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
TENSIÓN DE LA
HOJA
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 32
33
HOJAS Y SELECCIÓN DE LA HOJA
Las dimensiones de la hoja requeridas para esta sierra
son: 0.020 pulgadas de grosor, 1/2 pulgada de ancho y
44-3/4 pulgadas de longitud. El grosor de 0.020
pulgadas reduce la fatiga de la hoja y brinda la máxima
vida útil de los dientes. Para prolongar al máximo la
vida útil de corte, use una hoja que tenga el triscado
(dientes por pulgada) correcto para el trabajo de corte
específico.
Las hojas están disponibles en varios triscados. Para
seleccionar la hoja adecuada se deberán considerar tres
factores: El tamo, la forma y el tipo de material que se
vaya a cortar.
Las siguientes sugerencias tienen como fin seleccionar
la hoja adecuada para diversas operaciones de corte.
Tenga presente que estas sugerencias son pautas
generales y que los requisitos de la hoja varían según el
tamaño, la forma y el tipo específicos de material que se
vaya a cortar.
Generalmente, los materiales blandos requieren una
hoja de triscado grueso y los materiales duros requieren
hojas de triscado fino. Use hojas de triscado grueso
para madera gruesa y hojas de triscado fino para
madera delgada. Es importante mantener al menos tres
dientes en el corte (consulte “Aplicación pica”.)
10 Teeth per inch
14 Teeth per inch
18 Teeth per inch
24 Teeth per inch
Para material resistente desde
3/16 de pulgada hasta 3-1/4
pulgadas de dmetro o anchura.
Para material resistente desde
5/32 de pulgada hasta 3/4 de
pulgada de diámetro o anchura.
Para tubo de pared delgada y
láminas delgadas con un
grosor superior al calibre 21.
Para tubo de pared delgada y
láminas delgadas con un
grosor superior al calibre 21.
10 dientes por pulgada
14 dientes por pulgada
18 dientes por pulgada
24 dientes por pulgada
FIG. 4
HOJAGUÍAS DE LA
HOJA
GUÍAS DE LA
HOJA
POLEA
ACCIONADA
SENTIDO DE ROTACIÓN
POLEA MOTRIZ
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 33
34
Ajustes
GANCHO DE LA SIERRA
Su sierra de cinta cuenta con un gancho de la sierra
para colgarla cuando no se esté utilizando.
Cuando utilice el gancho de la sierra, tenga
siempre presente que la hoja está al descubierto.
Cuelgue siempre la herramienta en un área en la que
usted y las personas que se encuentren presentes no
puedan entrar en contacto accidentalmente con la
hoja.
Para reducir el riesgo
de lesiones, tenga
cuidado al seleccionar la ubicación para colgar la
herramienta.
Seleccione un objeto de tamaño y forma adecuados
que proporcione una estabilidad de suspensión
adecuada. Una superficie de suspensn inestable
podría hacer que la herramienta se caiga
inesperadamente.
Asegúrese de que la herramienta esté colgada fuera
del paso de pasillos y áreas de trabajo en las que haya
otras personas presentes. La herramienta podría ser
golpeada o alguien que se encuentre presente podría
engancharse en el cable de la fuente de alimentación y
hacer que la herramienta se caiga inesperadamente.
Para reducir el riesgo
de lesiones, no use el
gancho de la sierra si parece estar dañado o
deformado. Esto podría causar una suspensión
instable y que la herramienta se caiga
inesperadamente.
Para retirar el gancho de la sierra, quite los tornillos
S, las arandelas W y las arandelas de seguridad L
(dos de cada) utilizando un destornillador de cabeza
Phillips (no incluido). Guarde las piezas en un lugar
seguro (Fig. 5).
Para reinstalar el gancho de la sierra, coloque dicho
gancho sobre la base B de la manera que se muestra
en la ilustración y sujételo firmemente en la posición
correcta con los tornillos S. Fíjese en el orden de las
arandelas W y las arandelas de seguridad L (Fig. 5).
FIG. 5
GANCHO
DE LA
SIERRA
S
B
B
L
W
AJUSTE DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA
Con el tiempo puede que la hoja se desvíe de su
trayectoria, es decir, que suba demasiado por encima o
caiga muy por debajo del borde de la polea.
Compruebe periódicamente la alineacn de la hoja
sobre la polea. Si la hoja está más de 1/8 de pulgada (3
mm) por encima del borde de la polea (Fig. 6) o más
de 1/8 de pulgada (3 mm) por debajo de dicho borde
(Fig. 7), será necesario ajustar la trayectoria.
1. Utilice la llave de tubo (incluida) para aflojar la
tuerca de fijación. Gire la llave en sentido contrario
al de las agujas del reloj para aflojar la tuerca (Fig.
8).
2. Utilice un destornillador de cabeza plana (no
incluido) para ajustar el tornillo de ajuste de la
trayectoria de la hoja (Fig. 9). También puede usar
una moneda en lugar de un destornillador. Gire el
destornillador en el sentido de las agujas del reloj
para bajar la hoja, y en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subirla. Comience con sólo
una vuelta completa del tornillo de ajuste de la
trayectoria.
3. Gradúe el dial de velocidad en el ajuste 1 (Fig. 1).
4. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación.
5. Jale el gatillo y deje que la hoja de una vuelta
completa.
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 34
35
6. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
7. Fíjese en la altura de la hoja en relación con el borde
de la polea. Repita los pasos 2 y 5 hasta que la hoja
esté alineada.
8. Apriete firmemente la tuerca de fijación girando la
llave de tubo en el sentido de las agujas del reloj
(Fig. 8).
NOTA: Sólo la polea accionada es ajustable y afecta al
funcionamiento de todo el sistema.
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
HOJA
HOJA
POLEA
ACCIONADA
POLEA
ACCIONADA
> 1/8"
(3MM)
> 1/8"
(3MM)
LLAVE DE
TUBO
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA
TRAYECTORIA
TUERCA DE
FIJACIÓN
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 35
36
LUZ DE TRABAJO LED
La herramienta está equipada con una luz de trabajo
LED para brindar mejor visibilidad durante su
utilización. Puede encender y apagar la luz utilizando el
interruptor de la luz de trabajo (Fig. 1).
DIAL DE VELOCIDAD
La velocidad de la herramienta se puede ajustar
basándose en el tipo de hoja que esté utilizando y el
material que esté cortando. Consulte las tablas que
aparecen a continuación. Gire el dial de velocidad (Fig.
1) hasta el ajuste deseado.
INTERRUPTOR GATILLO
Cuando arranque la
herramienta, agárrela
con las dos manos. La fuerza de torsión generada por
el motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Para ENCENDER la herramienta, apriete el interruptor
gatillo. Para APAGAR la herramienta, suelte el
interruptor gatillo, que está accionado por resorte, y
regresará automáticamente a la posición de apagado.
La sierra deberá estar funcionando a la velocidad
xima ANTES de comenzar el corte, y se deberá
apagar solamente DESPUÉS de completar el corte.
Para aumentar la vida útil del interruptor, no lo ponga
en la posición de encendido y en la posición de
apagado mientras esté cortando.
CORTES GENERALES
Agarre siempre el mango de la sierra con una mano y
el mago auxiliar con la otra (Fig. 10).
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con
una acción decisiva. No fuerce nunca la sierra. Use una
presión continua y ligera.
GUÍA PARA EL MATERIAL (Fig.11)
Por motivos de seguridad y para realizar cortes
precisos, utilice siempre la guía para el material. Nota:
la guía para el material se envía en la posición
completamente retraída.
Para realizar un corte ordinario, la guía para el material
estará completamente extendida.
Use la llave de la guía para el material, que está sujeta
al cable de alimentación, para aflojar los dos tornillos
que sujetan firmemente la guía para el material. Nota:
sólo se necesita una fracción de vuelta para aflojar los
tornillos con el fin de ajustar la guía para el material.
Deslice la guía para el material hasta la posición
completamente extendida y apriete firmemente los dos
tornillos para sujetar de manera segura dicha guía.
Si la guía para el material está interfiriendo con la
operación de corte, afloje los tornillos y ajuste dicha
guía según sea necesario. Después de ajustar la guía
para el material, apriete firmemente los dos tornillos
para sujetar de manera segura dicha guía.
Material
Número de dientes
por pulgada en la
hoja de la sierra
de cinta
10 14 18 24
Acero dulce, aluminio,
cobre, acero
inoxidable, acero rico
en carbono
Ajuste del dial
de velocidad
6 6 5-6 <5
Cables 6 6 6 6
Ajuste del dial de
velocidad
Velocidad en PSPM
(pies superficie por
minuto)
1 100
2 151
3 215
4 274
5 330
6 380
FIG. 11
GUIDE DE
L’OUVRAGE
FIG. 10
GUIDE DE
L’OUVRAGE
DÉPLOYER
VIS DU
GUIDE DE
L’OUVRAGE
RÉTRACTER
Instrucciones de funcionamiento
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 36
37
Almacenamiento
Cuando almacene la herramienta por un largo período
de tiempo, gire la palanca de fijación de la tensión de la
hoja 180° en el sentido de las agujas del reloj para
aflojar la tensión de la hoja (Fig. 2, Capítulo “REMOCIÓN
DE LA HOJA”). Esto extenderá la vida útil de la hoja.
Cuando retorne la sierra al modo de funcionamiento,
recuerde girar la palanca de fijación de la tensión de la
hoja 180° en sentido contrario al de las agujas del reloj
para apretar la hoja sobre las poleas (Fig. 2). Abra la
placa de cubierta para realizar una inspección y
asegurarse de que la hoja es ubicada libremente
dentro de la pista para la hoja antes de arrancar la
sierra. Cierre la placa de cubierta (Fig. 3). Consulte el
capítulo “INSTALACIÓN DE LA HOJA” para obtener más
información.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la colocación
inco rrec ta de cables y componentes internos que
podría constituir un peligro serio. Recomendamos que
todo el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de enera antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
Limpieza
Para evitar
a c c i d e n t e s ,
desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de
la fuente de energía antes de la limpieza. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de se gu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie -
za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Mantenimiento
APLICACIÓN TÍPICA
1. Mantenga la hoja separada de la pieza de trabajo
hasta que el motor haya alcanzado su xima
velocidad.
2. Comience a cortar en una superficie donde el mayor
número de dientes vaya a estar en contacto a la vez
con la pieza de trabajo (Fig. 12).
3. Coloque la guía para el material contra la pieza de
trabajo y baje la hoja de sierra, que está en
movimiento, hacia el interior del corte.
4. No aplique presión cuando corte. El peso de la
herramienta suministrará la presión adecuada para
realizar el corte más rápido posible.
5. Cuando esté completando un corte, agarre
firmemente la herramienta para que no se caiga
contra la pieza de trabajo.
CORRECTO
INCORRECTO
FIG. 12
S
ENTI
DO
DE
A
V
A
NC
E
DE
LA
HOJ
A
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 37
38
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensn de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequo sea el mero de calibre,
s alta será la capacidad del cordón.
T
AMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Cordones de extensión
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8
-10
10-12
12-16
18
18
1
8
16
14
16
16
1
6
16
12
16
14
1
4
14
14
12
1
2
12
0.75
0.75
0
.75
1.0
0.75
1.0
1
.0
2.5
1.5
2.5
2
.5
4.0
2.5
4.0
4
.0
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 38
39
Notes / Remarques /Notas
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 39
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, CHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
160992A2T7 10/16
!160992A2T7!
160992A2T7 GCB10-5.qxp_GCB10-5 10/12/16 8:10 AM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch GCB10-5 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas