Tefal ZP100870 Manual de usuario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
Manual de usuario
9
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: el
fabricante no se hará responsable en caso de uso incorrecto.
• Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos
aplicables:
- directiva relativa a bajo voltaje,
- compatibilidad electromagnética,
- medioambiente,
- materiales en contacto con alimentos.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos,
a no ser que sean supervisadas o la persona responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Desenchufe siempre el aparato después del uso.
No sumerja el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente.
• Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes
de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con
la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión
anulará la garantía.
• No coloque ni use este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina
de gas).
• Utilice el producto sobre una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor
alejada de fuentes de calor y de salpicaduras de agua.
• El aparato deberá desenchufarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento,
- antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,
- desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación.
• Si utiliza un alargador, compruebe previamente que esté en perfecto estado.
• No utilice nunca un electrodoméstico después de que éste haya sufrido una caída.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una
persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante
declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada.
ES
Descripción
A. - Bloque motor
B. - Jarra
C. - Cono de plástico con filtro
D. - Tapa de protección
E. - Base de almacenaje del cable
8
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie
noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der
Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
Das maximale Fassungsvermögen des Behälters (0,45 l) darf nicht überschritten
werden.
• Reinigen Sie das Gitter regelmäßig während des Betriebs, damit der Saft problemlos
abfließen kann.
Gebrauch
Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen (B, C & D).
• Setzen Sie den Behälter (B) und dann den Presskegel (C) auf den Motorblock (A). Verriegeln
Sie den Behälter (Abb. 1).
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht in zwei Hälften.
• Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
• Setzen Sie eine Hälfte der Zitrusfrucht auf den Presskegel (C) und drücken Sie vorsichtig,
damit das Gerät in Gang gesetzt wird (Abb. 2). Der Saft fließt direkt in den Behälter (B).
Entfernen Sie die Frucht vom Presskegel, nachdem der ganze Saft ausgepresst wurde.
• Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Das Gerät darf nicht länger als 10 Minuten durchgehend betrieben werden.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung des Motorblocks (A) immer den Netzstecker heraus.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) nicht ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
sorgfältig ab.
• Reinigen Sie Behälter (B) und Presskegel (C) unmittelbar nach dem Gebrauch, damit kein
Fruchtfleisch kleben bleibt (Abb. 3).
• Verwenden Sie kein Bleichmittel und keine Scheuerschwämme.
• Behälter (B), Presskegel (C) und Schutzabdeckung (D) können mit dem „ECO“ oder „LEICHT
VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
• Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetzter Schutzabdeckung (D) auf.
Entsorgung elektrischer und elektronischer
geräte
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
11
IT
Descrizione
A. - Blocco motore
B. - Recipiente raccogli-succo
C. - Cono con filtro in plastica
D. - Coperchio di protezione
E. - Avvolgicavo
Istruzioni di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta: un utilizzo non conforme solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
• Al fine di garantire la sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti
vigenti:
- Direttiva bassa tensione
- Compatibilità elettromagnetica
- Ambiente
- Materiali a contatto con i prodotti alimentari.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) le
cui abili fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza
e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della
loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite
sulle modalità d'uso dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Scollegare sempre l'apparecchio al termine di ogni utilizzo.
• Non immergere mai il motore in acqua o in altro liquido. Non sciacquarlo mai sotto
l'acqua corrente.
• Questo apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata. Al
primo utilizzo, verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
placca di identificazione dell'apparecchio. Eventuali errori di collegamento annullano
la garanzia.
• Non appoggiare utilizzare l'apparecchio su una piastra calda o in prossimità di
una fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare unicamente su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi
d'acqua.
• L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente:
- in caso di anomalie durante il funzionamento
- prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione
- dopo ogni utilizzo.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare mai un elettrodomestico caduto a terra.
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, da un
centro assistenza o da un tecnico qualificato, per evitare ogni possibile pericolo.
• Questo apparecchio è stato progettato per un uso domestico. Un suo utilizzo
professionale o inappropriato o il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel
10
No supere la capacidad máxima de la jarra (0,45 l).
• Limpie el filtro con regularidad durante el uso para que el zumo caiga fácilmente a
la jarra.
Utilización
Antes de usar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a entrar en contacto
con los alimentos (B, C y D).
• Coloque la jarra (B) y a continuación el cono de plástico (C) en el bloque motor (A).
Bloquee el conjunto (fig. 1).
• Corte el cítrico por la mitad.
• Enchufe el aparato.
• Coloque la pieza de fruta cortada en el cono de plástico (C) y presione suavemente
para ponerlo en marcha (fig. 2). El zumo caerá directamente en la jarra (B). Retire la
fruta del cono cuando haya extraído todo el zumo.
• Cuando la fruta deje de estar en contacto con el cono de plástico, el aparato se
detendrá automáticamente.
No accione el aparato durante más de 10 minutos seguidos.
Limpieza
• Desenchufe el aparato antes de limpiar el bloque motor (A).
• No sumerja el bloque motor (A) ni lo ponga bajo el agua corriente. Limpie el bloque
motor (A) con un paño húmedo. Séquelo cuidadosamente.
• Limpie la jarra (B) y el cono de plástico (C) inmediatamente después de utilizarlos
para evitar que la pulpa se quede pegada a ellos (fig. 3).
• No utilice lejía ni estropajos abrasivos
• La jarra (B), el cono de plástico (C) y la tapa de protección (D) se pueden lavar en la
bandeja superior del lavavajillas utilizando el programa « ECO » o « SUCIEDAD
LIGERA ».
• Guarde el exprimidor con la tapa de protección (D) colocada en su sitio.
Producto eléctrico o electrónico al final de
su vida útil
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales
aprovechables o reciclables.
Llevarlo a un punto de recogida o, en su defecto, a un servicio
técnico autorizado para su debido tratamiento.

Transcripción de documentos

Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts. • Das maximale Fassungsvermögen des Behälters (0,45 l) darf nicht überschritten werden. • Reinigen Sie das Gitter regelmäßig während des Betriebs, damit der Saft problemlos abfließen kann. Gebrauch Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (B, C & D). • Setzen Sie den Behälter (B) und dann den Presskegel (C) auf den Motorblock (A). Verriegeln Sie den Behälter (Abb. 1). • Schneiden Sie die Zitrusfrucht in zwei Hälften. • Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. • Setzen Sie eine Hälfte der Zitrusfrucht auf den Presskegel (C) und drücken Sie vorsichtig, damit das Gerät in Gang gesetzt wird (Abb. 2). Der Saft fließt direkt in den Behälter (B). Entfernen Sie die Frucht vom Presskegel, nachdem der ganze Saft ausgepresst wurde. • Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus. • Das Gerät darf nicht länger als 10 Minuten durchgehend betrieben werden. Reinigung • Ziehen Sie vor der Reinigung des Motorblocks (A) immer den Netzstecker heraus. • Tauchen Sie den Motorblock (A) nicht ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab. • Reinigen Sie Behälter (B) und Presskegel (C) unmittelbar nach dem Gebrauch, damit kein Fruchtfleisch kleben bleibt (Abb. 3). • Verwenden Sie kein Bleichmittel und keine Scheuerschwämme. • Behälter (B), Presskegel (C) und Schutzabdeckung (D) können mit dem „ECO“ oder „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden. • Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetzter Schutzabdeckung (D) auf. Entsorgung elektrischer und elektronischer geräte Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 8 ES Descripción D. - Tapa de protección E. - Base de almacenaje del cable A. - Bloque motor B. - Jarra C. - Cono de plástico con filtro Instrucciones de seguridad Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable en caso de uso incorrecto. • Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos aplicables: - directiva relativa a bajo voltaje, - compatibilidad electromagnética, - medioambiente, - materiales en contacto con alimentos. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisadas o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Desenchufe siempre el aparato después del uso. • No sumerja el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente. • Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anulará la garantía. • No coloque ni use este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas). • Utilice el producto sobre una superficie de trabajo plana, estable y resistente al calor alejada de fuentes de calor y de salpicaduras de agua. • El aparato deberá desenchufarse: - en caso de anomalía durante el funcionamiento, - antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento, - desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación. • Si utiliza un alargador, compruebe previamente que esté en perfecto estado. • No utilice nunca un electrodoméstico después de que éste haya sufrido una caída. • Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo. Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada. 9 • No supere la capacidad máxima de la jarra (0,45 l). • Limpie el filtro con regularidad durante el uso para que el zumo caiga fácilmente a la jarra. Utilización Antes de usar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a entrar en contacto con los alimentos (B, C y D). • Coloque la jarra (B) y a continuación el cono de plástico (C) en el bloque motor (A). Bloquee el conjunto (fig. 1). • Corte el cítrico por la mitad. • Enchufe el aparato. • Coloque la pieza de fruta cortada en el cono de plástico (C) y presione suavemente para ponerlo en marcha (fig. 2). El zumo caerá directamente en la jarra (B). Retire la fruta del cono cuando haya extraído todo el zumo. • Cuando la fruta deje de estar en contacto con el cono de plástico, el aparato se detendrá automáticamente. • No accione el aparato durante más de 10 minutos seguidos. Limpieza • Desenchufe el aparato antes de limpiar el bloque motor (A). • No sumerja el bloque motor (A) ni lo ponga bajo el agua corriente. Limpie el bloque motor (A) con un paño húmedo. Séquelo cuidadosamente. • Limpie la jarra (B) y el cono de plástico (C) inmediatamente después de utilizarlos para evitar que la pulpa se quede pegada a ellos (fig. 3). • No utilice lejía ni estropajos abrasivos • La jarra (B), el cono de plástico (C) y la tapa de protección (D) se pueden lavar en la bandeja superior del lavavajillas utilizando el programa « ECO » o « SUCIEDAD LIGERA ». • Guarde el exprimidor con la tapa de protección (D) colocada en su sitio. Producto eléctrico o electrónico al final de su vida útil ¡Participemos en la protección del medio ambiente! Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o reciclables. Llevarlo a un punto de recogida o, en su defecto, a un servicio técnico autorizado para su debido tratamiento. 10 IT Descrizione D. - Coperchio di protezione E. - Avvolgicavo A. - Blocco motore B. - Recipiente raccogli-succo C. - Cono con filtro in plastica Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Al fine di garantire la sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti: - Direttiva bassa tensione - Compatibilità elettromagnetica - Ambiente - Materiali a contatto con i prodotti alimentari. • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. • Scollegare sempre l'apparecchio al termine di ogni utilizzo. • Non immergere mai il motore in acqua o in altro liquido. Non sciacquarlo mai sotto l'acqua corrente. • Questo apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia. • Non appoggiare né utilizzare l'apparecchio su una piastra calda o in prossimità di una fiamma (cucina a gas). • Utilizzare unicamente su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi d'acqua. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente: - in caso di anomalie durante il funzionamento - prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione - dopo ogni utilizzo. • Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. • Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato. • Non utilizzare mai un elettrodomestico caduto a terra. • Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza o da un tecnico qualificato, per evitare ogni possibile pericolo. • Questo apparecchio è stato progettato per un uso domestico. Un suo utilizzo professionale o inappropriato o il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Tefal ZP100870 Manual de usuario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
Manual de usuario