SPEEDLINK Thebe Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony
Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.
EN
1. Plug the headset’s USB connector into any free USB
port on your PC. The operating system will detect and
install the device automatically.
2. Following that, additional audio devices will be displayed
in the Windows
®
Control Panel – make sure that these
devices are confi gured as the default devices for
recording and playback.
3. Use the ‘+’ (louder) and ‘-’ (quieter) buttons on the
inline remote to adjust the volume level. Use the other
buttons to mute playback (middle button) or to mute the
microphone (left button) when required – the red LED
on the inline remote will light up when the microphone
is muted. Press them again to reactivate the
relevant function.
4. Adjust the angle of the microphone so it sits around
2 to 3cm from your mouth.
DE
1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an
einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an. Das Gerät
wird vom Betriebssystem automatisch erkannt
und installiert.
2. Unter Windows
®
nden sich anschließend in der
Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie
sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und
Wiedergabe ausgewählt sind.
3. An der Kabelfernbedienung regulieren Sie mit den
Tasten „+“ (lauter) und „-“ (leiser) die Lautstärke. Mit den
übrigen Tasten schalten Sie bei Bedarf die Wiedergabe
(mittlere Taste) oder das integrierte Mikrofon stumm
(linke Taste); während der Mikrofon-Stummschaltung
leuchtet die rote LED an der Fernbedienung. Ein
erneuter Druck aktiviert die jeweilige Funktion wieder.
4. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie
es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund.
FR
1. Raccordez la fi che USB du micro-casque à un port
USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté
automatiquement par le système d‘exploitation et
installé.
2. De nouveaux périphériques audio sont désormais
indiqués dans le Panneau de confi guration Windows
®
– assurez-vous qu‘ils sont bien sélectionnés comme
périphériques par défaut pour l‘enregistrement et
la lecture.
3. La télécommande fi laire vous permet d‘ajuster le
volume à l‘aide des touches « + » (pour monter le
son) et « - » (pour baisser le son). Les autres touches
servent à arrêter la lecture (touche du centre) et à
couper le microphone (touche de gauche) ; quand le
microphone est coupé, le voyant rouge est allumé sur la
télécommande. Pour réactiver la fonction en question,
appuyez de nouveau sur la touche.
4. Ajustez la position du microphone en hauteur ; il doit se
trouver 2 à 3 cm devant votre bouche.
NL
1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije
USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch
herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
2. Onder Windows
®
staan er vervolgens in het
Confi guratiescherm extra audioapparaten – controleer
of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor
opname en weergave.
3. U regelt het volume met de knoppen „+“ (harder) en „-“
(zachter) van de regelaar in de kabel. Met de andere
knoppen kunt u desgewenst het geluid (middelste
knop) of de ingebouwde microfoon (linker knop)
uitschakelen; als de microfoon is uitgeschakeld, brandt
de rode LED op de regelaar. Als u een tweede keer op
een knop drukt, wordt de desbetreffende functie weer
ingeschakeld.
4. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich op
ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt.
ES
1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB
libre de tu ordenador. El programa de instalación se
activa, lo detecta y se instala automáticamente.
2. A continuación busca en panel de control de Windows
®
dispositivos adicionales de audio: asegúrate de que los
has elegido como dispositivo estándar para grabar
y reproducir.
3. En el mando del cable podrás regular el volumen
mediante los botones „+“ (más alto), „-“ (más bajo). Con
los demás botones podrás conectar la reproducción
cuando la necesites (botón central), o silenciar el
micrófono integrado (botón izq.); cuando está silenciado
el micro, se enciende el LED rojo del mando. Si vuelves
a pulsarlo, se reactiva la función correspondiente.
4. El brazo del micro es desplazable hacia arriba y se
coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca.
IT
1. Collegare la cuffi a con il connettore USB a una porta
USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto e
installato automaticamente dal sistema operativo.
2. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel
Pannello di controllo di Windows
®
. Accertatevi che siano
selezionati come dispositivi standard per la registrazione
e la riproduzione.
3. Premere i tasti „+“ (aumenta) e „-“ (diminuisci) sul
telecomando a fi lo per regolare il volume. Premere
all‘occorrenza gli altri tasti per disattivare la riproduzione
(tasto centrale) o il microfono integrato (tasto sinistro).
Premere nuovamente per riattivare la funzione.
4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca
a una distanza di 2-3 cm.
TR
1. Kulaklık setini USB fi şiyle bilgisayarınızdaki boş bir
USB bağlantısına takın. Aygıt işletim sistemi tarafından
otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
2. Ardından Windows
®
‘ta Denetim Masası‘nda ek audio
aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için
standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin.
3. Kablolu uzaktan kumanda ile „+“ (ses arttırma) ve „-“
(ses azaltma) tuşları ile ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Diğer tuşlarla, gerektiğinde çalmayı (orta tuş) veya
dahili mikrofonu (sol tuş) sessiz konuma getirebilirsiniz;
mikrofon sessiz konumdayken uzaktan kumandadaki
kırmızı LED lambası yanar. Tuşlara tekrar basarak ilgili
fonksiyonu tekrar etkin hale getirebilirsiniz.
4. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve ağzınızın yaklaşık
2-3cm önüne konumlandırın.
RU
1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-
штекера к свободному USB-порту компьютера.
Операционная система автоматически обнаруживает
и инсталлирует устройство.
2. Под Windows
®
после этого в панели управления
появятся дополнительные аудиоустройства –
убедитесь в том, что они выбраны в качестве
стандартных устройств для записи
и воспроизведения.
3. На кабельном пульте ДУ громкость регулируется
кнопками „+“ (громче) и „-“ (тише). Остальными
кнопками можно отключать звук воспроизведения
(средняя кнопка) или встроенного микрофона (левая
кнопка); при отключении звука микрофона загорается
красный светодиод на пульте ДУ. Повторное нажатие
кнопки включает соовтетствующую функцию.
4. Передвиньте микрофон по высоте и отведите го
примерно на 2 – 3 см ото рота.
EN DE
FR
NL
Intended use
This product is only intended as a headset for
connecting to a computer and is designed for
indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any injuries or
damages caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use
of ear or headphones as
well as listening to audio
for extended periods at
loud volume levels may
cause permanent hearing
damage, so check the volume level that has
been set on the volume control each time
before using the product, and avoid listening
to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency fi elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset
für den Anschluss an einen Computer
und die Verwendung in geschlossenen
Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen aufgrund
von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden
führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie
zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte
an unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir
de combiné casque-micro raccordé à un
ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens
dus à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables. Vérifi ez le réglage du
volume avant chaque utilisation et évitez les
volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques concernant
ce produit, veuillez vous adresser à notre
service d‘assistance technique. Le moyen le
plus rapide consiste à le contacter par le biais
de notre site Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset
voor de aansluiting aan een computer en
het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes
of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar
luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade
leiden. Controleer steeds voor gebruik het
ingestelde volume en vermijd te
hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische
of hoogfrequente lading (radiotoestellen,
draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit
product contact op met onze ondersteuning;
u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
ES IT
TR
RU
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda
kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin,
hayvanların yaralanmasından ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek
ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli
işitme bozukluklarına yol açabilir. Her
kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini
kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek
olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en
hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset
para conectarlo a un ordenador o utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía
alguna por daños o lesiones causadas
a personas, animales u objetos debidos
a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especifi cada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato
o utilización contraria a la puntualizada por
el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración. Antes
de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene
excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas
con el producto, dirígete a nuestro servicio
de soporte, podrás entrar rápidamente en la
página web www.speedlink.com.
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для
использования в качестве головной
гарнитуры для подключения к компьютеру
в закрытых помещениях. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы людей,
животных или ущерб материальным
ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего указанной
производителем цели использования
изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников,
а также продолжительное прослушивание
на большой громкости могут вызвать
непроходящее ухудшение слуха. Перед
каждым применением проверяйте
установленную громкость и избегайте
слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от
источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь в
нашу службу поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come
headset su un computer e l‘uso in ambienti
chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di lesioni di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e
e l‘ascolto prolungato a volume elevato
può provocare danni permanenti all‘udito.
Prima dell‘uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume, evitando
il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
4
2
3
CONNECTION
1
MICROPHONE
SYSTEM SETTINGS
REMOTE
SOUND
ON / OFF
VOLUME UP
VOLUME DOWN
MIC
MUTE /
ACTIVE

Transcripción de documentos

EN Intended use This product is only intended as a headset for connecting to a computer and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. FR Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Lésions auditives ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. TR Tekniğine uygun kullanım Evitare danni all‘udito Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Avviso di conformità DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. İşitme bozukluklarının önlenmesi L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Uygunluk açıklaması In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Supporto tecnico Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. 1 CONNECTION 2 SYSTEM SETTINGS 3 4 REMOTE MIC MUTE / ACTIVE Voorkomen van gehoorschade MICROPHONE SOUND ON / OFF VOLUME UP WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. VOLUME DOWN Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. RU Использование по назначению Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. EN DE FR NL 1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC. The operating system will detect and install the device automatically. 1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert. 1. Raccordez la fiche USB du micro-casque à un port USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé. 1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd. 2. Unter Windows® finden sich anschließend in der Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und Wiedergabe ausgewählt sind. 2. De nouveaux périphériques audio sont désormais indiqués dans le Panneau de configuration Windows® – assurez-vous qu‘ils sont bien sélectionnés comme périphériques par défaut pour l‘enregistrement et la lecture. 2. Following that, additional audio devices will be displayed in the Windows® Control Panel – make sure that these devices are configured as the default devices for recording and playback. 3. Use the ‘+’ (louder) and ‘-’ (quieter) buttons on the inline remote to adjust the volume level. Use the other buttons to mute playback (middle button) or to mute the microphone (left button) when required – the red LED on the inline remote will light up when the microphone is muted. Press them again to reactivate the relevant function. 4. Adjust the angle of the microphone so it sits around 2 to 3cm from your mouth. ES 3. An der Kabelfernbedienung regulieren Sie mit den Tasten „+“ (lauter) und „-“ (leiser) die Lautstärke. Mit den übrigen Tasten schalten Sie bei Bedarf die Wiedergabe (mittlere Taste) oder das integrierte Mikrofon stumm (linke Taste); während der Mikrofon-Stummschaltung leuchtet die rote LED an der Fernbedienung. Ein erneuter Druck aktiviert die jeweilige Funktion wieder. 4. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund. 4. Ajustez la position du microphone en hauteur ; il doit se trouver 2 à 3 cm devant votre bouche. 3. U regelt het volume met de knoppen „+“ (harder) en „-“ (zachter) van de regelaar in de kabel. Met de andere knoppen kunt u desgewenst het geluid (middelste knop) of de ingebouwde microfoon (linker knop) uitschakelen; als de microfoon is uitgeschakeld, brandt de rode LED op de regelaar. Als u een tweede keer op een knop drukt, wordt de desbetreffende functie weer ingeschakeld. 4. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich op ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt. TR RU 1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente. 1. Collegare la cuffia con il connettore USB a una porta USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo. 1. Kulaklık setini USB fişiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır. 2. A continuación busca en panel de control de Windows® dispositivos adicionales de audio: asegúrate de que los has elegido como dispositivo estándar para grabar y reproducir. 2. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel Pannello di controllo di Windows®. Accertatevi che siano selezionati come dispositivi standard per la registrazione e la riproduzione. 2. Ardından Windows®‘ta Denetim Masası‘nda ek audio aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin. 1. Подсоедините гарнитуру с помощью USBштекера к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство. 3. En el mando del cable podrás regular el volumen mediante los botones „+“ (más alto), „-“ (más bajo). Con los demás botones podrás conectar la reproducción cuando la necesites (botón central), o silenciar el micrófono integrado (botón izq.); cuando está silenciado el micro, se enciende el LED rojo del mando. Si vuelves a pulsarlo, se reactiva la función correspondiente. 3. Premere i tasti „+“ (aumenta) e „-“ (diminuisci) sul telecomando a filo per regolare il volume. Premere all‘occorrenza gli altri tasti per disattivare la riproduzione (tasto centrale) o il microfono integrato (tasto sinistro). Premere nuovamente per riattivare la funzione. 4. El brazo del micro es desplazable hacia arriba y se coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca. IT 3. La télécommande filaire vous permet d‘ajuster le volume à l‘aide des touches « + » (pour monter le son) et « - » (pour baisser le son). Les autres touches servent à arrêter la lecture (touche du centre) et à couper le microphone (touche de gauche) ; quand le microphone est coupé, le voyant rouge est allumé sur la télécommande. Pour réactiver la fonction en question, appuyez de nouveau sur la touche. 2. Onder Windows® staan er vervolgens in het Configuratiescherm extra audioapparaten – controleer of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor opname en weergave. 4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza di 2-3 cm. 3. Kablolu uzaktan kumanda ile „+“ (ses arttırma) ve „-“ (ses azaltma) tuşları ile ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. Diğer tuşlarla, gerektiğinde çalmayı (orta tuş) veya dahili mikrofonu (sol tuş) sessiz konuma getirebilirsiniz; mikrofon sessiz konumdayken uzaktan kumandadaki kırmızı LED lambası yanar. Tuşlara tekrar basarak ilgili fonksiyonu tekrar etkin hale getirebilirsiniz. 4. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve ağzınızın yaklaşık 2-3cm önüne konumlandırın. 2. Под Windows® после этого в панели управления появятся дополнительные аудиоустройства – убедитесь в том, что они выбраны в качестве стандартных устройств для записи и воспроизведения. 3. На кабельном пульте ДУ громкость регулируется кнопками „+“ (громче) и „-“ (тише). Остальными кнопками можно отключать звук воспроизведения (средняя кнопка) или встроенного микрофона (левая кнопка); при отключении звука микрофона загорается красный светодиод на пульте ДУ. Повторное нажатие кнопки включает соовтетствующую функцию. 4. Передвиньте микрофон по высоте и отведите го примерно на 2 – 3 см ото рота. PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Thebe Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide

en otros idiomas