SPEEDLINK Medusa XE Virtual 7.1 Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide

Este manual también es adecuado para

1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC.
2. Insert the accompanying CD into your CD drive or download the latest driver from
www.speedlink.com/support and follow the on-screen instructions to install the driver. To
congure the headset, open the driver menu via the tray icon or the Windows
®
Start menu.
Here you can congure the sound settings to suit your preferences.
3. Following that, additional audio devices will be displayed in the Windows
®
Control Panel
– make sure that these devices are congured as the default devices for recording and
playback.
4. Now playback audio on your PC. Before placing the headset on your head, be sure to set
the volume level to minimum.
Use the bottom two buttons on the inline remote to adjust the volume level. The lower right-
hand button mutes playback; the upper button mutes the microphone.
5. For the best voice-chat clarity, adjust the angle of the microphone so it sits around 2 to 3cm
from your mouth.
6. The headset is collapsible for maximum portability, but please be aware that the earcups no
longer swivel when the headset is collapsed.
1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss Ihres
PCs an.
2. Legen Sie die beiliegende CD in das Laufwerk Ihres PCs oder laden Sie den aktuellen
Treiber herunter, der online unter www.speedlink.com/support zum Download zur
Verfügung steht, um die Treiber-Software zu installieren. Um das Headset zu kongurieren,
öffnen Sie bitte das Treibermenü über das Tray-Icon oder das Windows
®
-Startmenü. Hier
können Sie die Klangeigenschaften Ihren persönlichen Ansprüchen anpassen.
3. Unter Windows
®
nden sich anschließend in der Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte
– stellen Sie sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und Wiedergabe ausgewählt
sind.
4. Starten Sie nun die Klangwiedergabe an Ihrem PC. Stellen Sie vor dem Aufsetzen des
Headsets sicher, dass es auf minimale Lautstärke gestellt ist.
Die Lautstärke regulieren Sie über die unteren beiden Tasten der Kabelfernbedienung, die
untere rechte Taste stellt die Wiedergabe stumm. Mit der obersten Taste schalten Sie bei
Bedarf das Mikrofon aus.
5. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie es für optimale Verständigung etwa
2 bis 3 cm vor den Mund.
6. Für den einfacheren Transport können Sie das Headset zusammenklappen. Bitte beachten
Sie, dass sich die Ohrmuscheln im eingeklappten Zustand nicht mehr verdrehen lassen.
1. Raccordez la che USB du combiné casque-micro à un port USB libre sur votre ordinateur.
2. Insérez le CD fourni dans le lecteur de votre PC ou téléchargez la version actuelle du
pilote disponible en ligne à l’adresse www.speedlink.com/support. Pour congurer le
combiné casque-micro, ouvrez le menu du pilote en cliquant sur l’icône dans la barre des
tâches ou en passant par le menu Démarrer de Windows
®
. Vous pouvez alors modier les
caractéristiques sonores en fonction de vos préférences.
3. De nouveaux périphériques audio sont alors indiqués dans le Panneau de conguration
Windows
®
– assurez-vous qu’ils sont bien sélectionnés comme périphériques par défaut
pour l’enregistrement et la lecture.
4. Lancez la lecture audio sur votre PC. Avant denler le combiné casque-micro, vériez que
le volume est au minimum.
Vous pouvez régler le volume à l’aide des deux touches situées en bas de la télécommande
laire ; la touche en bas à droite coupe le son de la lecture en cours. La touche tout en haut
permet de couper au besoin le son du microphone.
5. Ajustez la position du microphone en hauteur : il doit se trouver 2 à 3 cm devant votre
bouche pour une compréhension optimale.
6. En déplacement, vous pouvez replier tout simplement le combiné casque-micro. À noter
que les écouteurs ne peuvent plus pivoter lorsqu’ils sont rabattus.
1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc.
2. Leg de meegeleverde CD in het diskstation van uw pc of download het
actuele stuurprogramma dat online beschikbaar is voor download onder
www.speedlink.com/support. Om de headset te congureren, opent u het
stuurprogramma via het traypictogram of het Windows
®
-startmenu. Hier kunt u de
geluidskarakteristieken aan uw persoonlijke voorkeur aanpassen.
3. Onder Windows
®
staan er vervolgens in het Conguratiescherm extra audioapparaten –
controleer of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor opname en weergave.
4. Start nu de geluidsweergave op uw PC. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de
volumeregeling is ingesteld op minimaal vermogen.
Het volume regelt u met de beide onderste knoppen op de kabelafstandsbediening. De
knop rechtsonder is de mute-knop om het geluid uit te zetten. Met de bovenste toets kunt u
bij behoefte de microfoon uitschakelen.
5. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich voor optimale geluidsopname op
ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt.
6. U kunt de headset dichtklappen om hem gemakkelijker mee te nemen. Houd er rekening
mee dat u de oorschelpen in dichtgeklapte stand niet meer kunt verdraaien.
1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de tu ordenador.
2. Coloca el CD en la unidad de discos del ordenador o descárgate los controladores actuales
que están disponibles online en www.speedlink.com/support. Para congurar el headset,
accede al menú del controlador mediante el icono Tray o el menú de inicio de Windows
®
.
Congura aquí las características de sonido según tus necesidades y gustos personales.
3. El volumen se regula con los dos botones inferiores del mando integrado en el cable,
el botón que está abajo a la derecha sirve para silenciar la reproducción que estés
escuchando. Con el botón superior se silencia el micrófono cuando desees.
4. Inicia la reproducción de audio en tu PC. Antes de ponerte el headset, ten cuidado para
que el volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo.
El volumen se regula con los dos botones inferiores del mando que se integra en el cable,
el botón que está encima sirve para silenciar la reproducción que escuchas. Con el botón
superior enmudeces el micrófono cuando lo necesitas, el LED inferior se pone en rojo.
5. El micrófono es desplazable hacia arriba y se coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la
boca para mejor comprensión.
6. Para facilitar el transporte el headset es plegable. Ten en cuenta que los auriculares una
vez plegados no se pueden torcer o girar.
1. Collegare la cufa con il connettore USB a una porta USB libera del PC.
2. Inserire il CD in dotazione nel drive del PC o scaricare il driver attuale, disponibile in linea
per il download dal sito www.speedlink.com/support. Per congurare l’headset, aprire il
menu del driver tramite l’icona nella barra delle applicazioni o il menu d’avvio di Windows
®
.
Qui possono essere adattate le caratteristiche audio alle proprie esigenze.
3. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel Pannello di controllo di Windows
®
.
Accertatevi che siano selezionati come dispositivi standard per la registrazione e la
riproduzione.
4. Avviare la riproduzione audio sul PC. Accertarsi che il regolatore di volume sia impostato al
minimo prima di indossare la cufa.
Con i due tasti inferiori sul telecomando a lo potete regolare il volume, il tasto in basso
a destra disattiva l’audio di riproduzione. Premere il tasto superiore per disattivare il
microfono, all’occorrenza.
5. Per una comunicazione ottimale regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a
una distanza di 2-3 cm.
6. La cufa può essere ripiegata per consentire un trasporto più facile. Si precisa che i
cuscinetti auricolari non possono essere ruotati quando sono ripiegati.
1. Kulaklık setini USB şiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın.
2. Birlikte verilen CD’yi, bilgisayarınızın sürücüsüne yerleştirin veya
www.speedlink.com/support adresine online olarak indirilebilen güncel sürücüyü yükleyin.
Kulaklığı yapılandırmak için lütfen tepsi ikonu veya Windows
®
başlat menüsü üzerinden
sürücü menüsünü açın. Burada, ses özelliklerini kişisel taleplerinize göre uyarlayabilirsiniz.
3. Ardından Windows
®
’ta Denetim Masası’nda ek audio aygıtları bulunur – buradan kayıt ve
oynatma için standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin.
4. Bilgisayarınızda ses aktarımını başlatın. Kulaklık setini takmadan önce minimum ses
seviyesine getirilmiş olduğuna dikkat edin.
Ses seviyesini, kablolu uzaktan kumandanın alt kısmında bulunan iki tuşla ayarlayabilirsiniz,
sağ alt tuş ise sessize alır. En üst tuş ile gerektiğinde mikrofonu sessize alabilirsiniz.
5. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve en iyi anlaşmayı sağlamak için ağzınızın yaklaşık
2-3cm önüne konumlandırın.
6. Kulaklık setini kolay taşımak için katlayabilirsiniz. Lütfen kulaklıkların katlanmış
durumdayken dönmemesine dikkat edin.
1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-штекера к свободному USB-порту компьютера.
2. Вставьте прилагаемый компакт-диск в дисковод ПК или загрузите последние драйвера,
которые имеются на сайте по адресу www.speedlink.com/support. Чтобы произвести
конфигурирование головной гарнитуры, откройте меню драйвера, нажав пиктограмму
на панели задач, или через пусковое меню Windows
®
. Здесь можно настраивать
характеристики звучания.
3. Под Windows
®
после этого в панели управления появятся дополнительные
аудиоустройства – убедитесь в том, что они выбраны в качестве стандартных устройств
для записи и воспроизведения.
4. Теперь запустите воспроизведение звука на ПК. Перед надеванием гарнитуры
переведите регулятор уровня громкости на минимальную громкость.
Громкость регулируется двумя нижними кнопками на кабельном пульте ДУ, нижняя
правая кнопка отключает звук при воспроизведении. Самой верхней кнопкой при
необходимости можно отключать микрофон.
5. Передвиньте микрофон по высоте и для оптимального общения отведите его примерно
на 2 – 3 см ото рта.
6. Для упрощения переноски гарнитуру можно сложить. Помните о том, что наушники в
сложенном состоянии не поворачиваются.
MEDUSA XE
7.1 SURROUND HEADSET
© 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft
Corporation in the United States and other countries. All trademarks are the property of their respective owner.
llenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
VERS. 1.0
SL-8798-BK
QUICK INSTALL GUIDE
INTENDED USE
This product is only intended as a headset for connecting to a computer
and is designed for indoor use only. This product is sealed. Do not use
it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever
for any injuries or damages caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
AVOIDING HEARING DAMAGE
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to
audio for extended periods at loud volume levels may cause
permanent hearing damage, so check the volume level that
has been set on the volume control each time before using
the product, and avoid listening to audio at a high volume
level.
CONFORMITY NOTICE
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this
occurs, try increasing the distance from the devices causing the
interference.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not
dispose of this product together with general household waste;
instead, take it to a recycling point for electrical and electronic
equipment. For information about local recycling points, contact
your local authority, civic amenity site or the business where you
purchased this product. The separate collection and recycling of
used items of electrical and electronic equipment prevents any
harmful substances they contain from harming human health and
polluting the environment.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with
our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen
Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet.
Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren
Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
VERMEIDUNG VON HÖRSCHÄDEN
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes
Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen.
Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-
Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
ENTSORGUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt
werden darf – Sie sind daher dazu verpichtet, es an einer
ofziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte abzugeben.
Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei
örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben. Die separate Sammlung
und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert, dass darin
enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt
gefährden.
TECHNISCHER SUPPORT
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich
bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro
raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. Ce
produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des
dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux
ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
LÉSIONS AUDITIVES
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute
prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez
les volumes trop élevés.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
ÉLIMINATION
Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères – vous êtes
tenu de le déposer dans une borne ofcielle de collecte d’appareils
électriques. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez
vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges
locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit. La collecte
séparée des appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent
que les matériaux qu’ils contiennent ne mettent en danger la santé des
personnes et l’environnement.
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus
rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN
Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan
een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Het product is
onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant.
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen,
dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het
door de fabrikant aangegeven doel van het product.
VOORKOMEN VAN GEHOORSCHADE
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig
luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.
Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge
piekbelastingen.
OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven)
kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
VERWERKING VAN AFVAL
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit
product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. U bent
verplicht het in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische
apparaten. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u
opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor
afval of het bedrijf waar u het product hebt gekocht. Door gescheiden
inzameling en verwerking van elektrische apparatuur wordt voorkomen
dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens
en milieu.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador o
utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. El producto no necesita
mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck
GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a
personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante.
PARA EVITAR DAÑOS AUDITIVOS
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de
botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos
de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de
microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el
buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor
posible.
RECICLAJE
El símbolo de un contenedor de basura tachado signica que en ellos
no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás obligado
legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos
eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto
limpio más próximo a tu domicilio en el ayuntamiento de tu demarcación,
llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la
que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje
de aparatos eléctricos y pilas usadas evitan que los materiales que
contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
SOPORTE TÉCNICO
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l’uso in
ambienti chiusi. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in
presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni
di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
EVITARE DANNI ALL’UDITO
ATTENZIONE: l’uso di auricolari o cufe e l’ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso
controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume,
evitando il livello troppo alto.
AVVISO DI CONFORMITÀ
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta
frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
SMALTIMENTO
Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto
insieme ai riuti urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge
a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per
lo smaltimento di elettrodomestici. Per informazioni in merito ai centri
di raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di
smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. La
raccolta differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici evita
che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e
l’ambiente.
SUPPORTO TECNICO
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve
kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış
hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
İŞITME BOZUKLUKLARININ ÖNLENMESI
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik
dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım
öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı
yüksek olmasından kaçının.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
TASFIYE
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ayrılmamış ev çöpü ile
imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli
cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle
yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere
yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü satın
aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ayrı
olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan
maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
TEKNIK DESTEK
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı
web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Это изделие предназначено только для использования в качестве
головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых
помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании.
Не используйте его, если на его наружной части имеются
повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным
ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
НАРУШЕНИЯ СЛУХА
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное
прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее
ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте
установленную громкость и избегайте слишком большого уровня
громкости.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
УТИЛИЗАЦИЯ
Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на
то, что это изделие нельзя утилизировать с несортированным
домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать его в официально
назначенный пункт сбора старых электроприборов. Информацию
о специализированных пунктах сбора старых электроприборов
можно получить в местных органах власти, местных предприятиях
по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это
изделие. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов
предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и
окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно
сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den här produkten är endast avsedd som headset för anslutning till en
dator och den får bara användas inomhus. Produkten är underhållsfri.
Använd den inte om det nns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar
inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat
av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts
på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
UNDVIK HÖRSELSKADOR
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man
lyssnar länge på hög volym nns risk för kroniska hörselskador.
Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och
undvik alltför höga ljudstyrkor.
INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet
till den apparat som stör.
2
DRIVER CD
1
CONNECTION
VOLUME
MIC MUTE
5
CUSTOMISATION
VOLUME
MIC MUTE
3
CONFIGURATION
ACTUAL DISPLAY MAY DIFFER.
6
PORTABILITY
VOLUME
MIC MUTE
VOLUME
MIC MUTE
4
REMOTE
VOL
+
VOL
MUTE
MICROPHONE MUTE

Transcripción de documentos

1 CONNECTION 2 DRIVER CD 3 4 CONFIGURATION 5 REMOTE CUSTOMISATION 6 PORTABILITY MICROPHONE MUTE MIC MUTE MIC MUTE MIC MUTE MIC MUTE VOLUME VOLUME VOLUME VOLUME VOL + VOL – MUTE ACTUAL DISPLAY MAY DIFFER. 1. Plug the headset’s USB connector into any free USB port on your PC. 2. Insert the accompanying CD into your CD drive or download the latest driver from www.speedlink.com/support and follow the on-screen instructions to install the driver. To configure the headset, open the driver menu via the tray icon or the Windows ® Start menu. Here you can configure the sound settings to suit your preferences. 3. Following that, additional audio devices will be displayed in the Windows ® Control Panel – make sure that these devices are configured as the default devices for recording and playback. 4. Now playback audio on your PC. Before placing the headset on your head, be sure to set the volume level to minimum. Use the bottom two buttons on the inline remote to adjust the volume level. The lower righthand button mutes playback; the upper button mutes the microphone. 5. For the best voice-chat clarity, adjust the angle of the microphone so it sits around 2 to 3cm from your mouth. 6. The headset is collapsible for maximum portability, but please be aware that the earcups no longer swivel when the headset is collapsed. 1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an. 2. Legen Sie die beiliegende CD in das Laufwerk Ihres PCs oder laden Sie den aktuellen Treiber herunter, der online unter www.speedlink.com/support zum Download zur Verfügung steht, um die Treiber-Software zu installieren. Um das Headset zu konfigurieren, öffnen Sie bitte das Treibermenü über das Tray-Icon oder das Windows ® -Startmenü. Hier können Sie die Klangeigenschaften Ihren persönlichen Ansprüchen anpassen. 3. Unter Windows ® finden sich anschließend in der Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und Wiedergabe ausgewählt sind. 4. Starten Sie nun die Klangwiedergabe an Ihrem PC. Stellen Sie vor dem Aufsetzen des Headsets sicher, dass es auf minimale Lautstärke gestellt ist. Die Lautstärke regulieren Sie über die unteren beiden Tasten der Kabelfernbedienung, die untere rechte Taste stellt die Wiedergabe stumm. Mit der obersten Taste schalten Sie bei Bedarf das Mikrofon aus. 5. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie es für optimale Verständigung etwa 2 bis 3 cm vor den Mund. 6. Für den einfacheren Transport können Sie das Headset zusammenklappen. Bitte beachten Sie, dass sich die Ohrmuscheln im eingeklappten Zustand nicht mehr verdrehen lassen. 1. Raccordez la fiche USB du combiné casque-micro à un port USB libre sur votre ordinateur. 2. Insérez le CD fourni dans le lecteur de votre PC ou téléchargez la version actuelle du pilote disponible en ligne à l’adresse www.speedlink.com/support. Pour configurer le combiné casque-micro, ouvrez le menu du pilote en cliquant sur l’icône dans la barre des tâches ou en passant par le menu Démarrer de Windows®. Vous pouvez alors modifier les caractéristiques sonores en fonction de vos préférences. 3. De nouveaux périphériques audio sont alors indiqués dans le Panneau de configuration Windows ® – assurez-vous qu’ils sont bien sélectionnés comme périphériques par défaut pour l’enregistrement et la lecture. 4. Lancez la lecture audio sur votre PC. Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que le volume est au minimum. Vous pouvez régler le volume à l’aide des deux touches situées en bas de la télécommande filaire ; la touche en bas à droite coupe le son de la lecture en cours. La touche tout en haut permet de couper au besoin le son du microphone. 5. Ajustez la position du microphone en hauteur : il doit se trouver 2 à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension optimale. 6. En déplacement, vous pouvez replier tout simplement le combiné casque-micro. À noter que les écouteurs ne peuvent plus pivoter lorsqu’ils sont rabattus. 1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije USB-poort van de pc. 2. Leg de meegeleverde CD in het diskstation van uw pc of download het actuele stuurprogramma dat online beschikbaar is voor download onder www.speedlink.com/support. Om de headset te configureren, opent u het stuurprogramma via het traypictogram of het Windows ® -startmenu. Hier kunt u de geluidskarakteristieken aan uw persoonlijke voorkeur aanpassen. 3. Onder Windows ® staan er vervolgens in het Configuratiescherm extra audioapparaten – controleer of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor opname en weergave. 4. Start nu de geluidsweergave op uw PC. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling is ingesteld op minimaal vermogen. Het volume regelt u met de beide onderste knoppen op de kabelafstandsbediening. De knop rechtsonder is de mute-knop om het geluid uit te zetten. Met de bovenste toets kunt u bij behoefte de microfoon uitschakelen. 5. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich voor optimale geluidsopname op ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt. 6. U kunt de headset dichtklappen om hem gemakkelijker mee te nemen. Houd er rekening mee dat u de oorschelpen in dichtgeklapte stand niet meer kunt verdraaien. 1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB libre de tu ordenador. 2. Coloca el CD en la unidad de discos del ordenador o descárgate los controladores actuales que están disponibles online en www.speedlink.com/support. Para configurar el headset, accede al menú del controlador mediante el icono Tray o el menú de inicio de Windows ®. Configura aquí las características de sonido según tus necesidades y gustos personales. 3. El volumen se regula con los dos botones inferiores del mando integrado en el cable, el botón que está abajo a la derecha sirve para silenciar la reproducción que estés escuchando. Con el botón superior se silencia el micrófono cuando desees. 4. Inicia la reproducción de audio en tu PC. Antes de ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo. El volumen se regula con los dos botones inferiores del mando que se integra en el cable, el botón que está encima sirve para silenciar la reproducción que escuchas. Con el botón superior enmudeces el micrófono cuando lo necesitas, el LED inferior se pone en rojo. 5. El micrófono es desplazable hacia arriba y se coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca para mejor comprensión. 6. Para facilitar el transporte el headset es plegable. Ten en cuenta que los auriculares una vez plegados no se pueden torcer o girar.  . Collegare la cuffia con il connettore USB a una porta USB libera del PC. 1 2. Inserire il CD in dotazione nel drive del PC o scaricare il driver attuale, disponibile in linea per il download dal sito www.speedlink.com/support. Per configurare l’headset, aprire il menu del driver tramite l’icona nella barra delle applicazioni o il menu d’avvio di Windows®. Qui possono essere adattate le caratteristiche audio alle proprie esigenze. 3. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel Pannello di controllo di Windows ®. Accertatevi che siano selezionati come dispositivi standard per la registrazione e la riproduzione. 4. Avviare la riproduzione audio sul PC. Accertarsi che il regolatore di volume sia impostato al minimo prima di indossare la cuffia. Con i due tasti inferiori sul telecomando a filo potete regolare il volume, il tasto in basso a destra disattiva l’audio di riproduzione. Premere il tasto superiore per disattivare il microfono, all’occorrenza. 5. Per una comunicazione ottimale regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza di 2-3 cm. 6. La cuffia può essere ripiegata per consentire un trasporto più facile. Si precisa che i cuscinetti auricolari non possono essere ruotati quando sono ripiegati. 1. Kulaklık setini USB fişiyle bilgisayarınızdaki boş bir USB bağlantısına takın. 2. Birlikte verilen CD’yi, bilgisayarınızın sürücüsüne yerleştirin veya www.speedlink.com/support adresine online olarak indirilebilen güncel sürücüyü yükleyin. Kulaklığı yapılandırmak için lütfen tepsi ikonu veya Windows ® başlat menüsü üzerinden sürücü menüsünü açın. Burada, ses özelliklerini kişisel taleplerinize göre uyarlayabilirsiniz. 3. Ardından Windows ®’ta Denetim Masası’nda ek audio aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin. 4. Bilgisayarınızda ses aktarımını başlatın. Kulaklık setini takmadan önce minimum ses seviyesine getirilmiş olduğuna dikkat edin. Ses seviyesini, kablolu uzaktan kumandanın alt kısmında bulunan iki tuşla ayarlayabilirsiniz, sağ alt tuş ise sessize alır. En üst tuş ile gerektiğinde mikrofonu sessize alabilirsiniz. 5. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve en iyi anlaşmayı sağlamak için ağzınızın yaklaşık 2-3cm önüne konumlandırın. 6. Kulaklık setini kolay taşımak için katlayabilirsiniz. Lütfen kulaklıkların katlanmış durumdayken dönmemesine dikkat edin. 1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-штекера к свободному USB-порту компьютера. 2. Вставьте прилагаемый компакт-диск в дисковод ПК или загрузите последние драйвера, которые имеются на сайте по адресу www.speedlink.com/support. Чтобы произвести конфигурирование головной гарнитуры, откройте меню драйвера, нажав пиктограмму на панели задач, или через пусковое меню Windows®. Здесь можно настраивать характеристики звучания. 3. Под Windows® после этого в панели управления появятся дополнительные аудиоустройства – убедитесь в том, что они выбраны в качестве стандартных устройств для записи и воспроизведения. 4. Теперь запустите воспроизведение звука на ПК. Перед надеванием гарнитуры переведите регулятор уровня громкости на минимальную громкость. Громкость регулируется двумя нижними кнопками на кабельном пульте ДУ, нижняя правая кнопка отключает звук при воспроизведении. Самой верхней кнопкой при необходимости можно отключать микрофон. 5. Передвиньте микрофон по высоте и для оптимального общения отведите его примерно на 2 – 3 см ото рта. 6. Для упрощения переноски гарнитуру можно сложить. Помните о том, что наушники в сложенном состоянии не поворачиваются. INTENDED USE This product is only intended as a headset for connecting to a computer and is designed for indoor use only. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. AVOIDING HEARING DAMAGE PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. CONFORMITY NOTICE Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. DISPOSAL The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment. For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment. TECHNICAL SUPPORT Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. VERMEIDUNG VON HÖRSCHÄDEN ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. KONFORMITÄTSHINWEIS Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, MikrowellenEntladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. ENTSORGUNG Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf – Sie sind daher dazu verpflichtet, es an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden. TECHNISCHER SUPPORT Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. UTILISATION CONFORME Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. LÉSIONS AUDITIVES ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. INDICATION DE CONFORMITÉ La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. ÉLIMINATION Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de le déposer dans une borne officielle de collecte d’appareils électriques. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit. La collecte séparée des appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu’ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l’environnement. ASSISTANCE TECHNIQUE En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. VOORKOMEN VAN GEHOORSCHADE WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. VERWERKING VAN AFVAL Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. U bent verplicht het in te leveren bij een officieel inzamelpunt voor elektrische apparaten. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu. TECHNISCHE ONDERSTEUNING Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. USO SEGÚN INSTRUCCIONES Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. PARA EVITAR DAÑOS AUDITIVOS ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. RECICLAJE El símbolo de un contenedor de basura tachado significa que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a tu domicilio en el ayuntamiento de tu demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evitan que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente. SOPORTE TÉCNICO En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l’uso in ambienti chiusi. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. EVITARE DANNI ALL’UDITO ATTENZIONE: l’uso di auricolari o cuffie e l’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. AVVISO DI CONFORMITÀ L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza. SMALTIMENTO Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici. Per informazioni in merito ai centri di raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. La raccolta differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l’ambiente. SUPPORTO TECNICO In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. İŞITME BOZUKLUKLARININ ÖNLENMESI DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. UYGUNLUK AÇIKLAMASI Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. TASFIYE Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir. TEKNIK DESTEK Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. НАРУШЕНИЯ СЛУХА ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. УТИЛИЗАЦИЯ Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать его в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов. Информацию о специализированных пунктах сбора старых электроприборов можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING Den här produkten är endast avsedd som headset för anslutning till en dator och den får bara användas inomhus. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det finns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. UNDVIK HÖRSELSKADOR AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög volym finns risk för kroniska hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor. INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör. QUICK INSTALL GUIDE SL-8798-BK MEDUSA XE 7.1 SURROUND HEADSET VERS. 1.0 TECHNICAL SUPPORT Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com © 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Medusa XE Virtual 7.1 Install guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Install guide
Este manual también es adecuado para