Black & Decker TCM830 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
8
7
7. Press the ON/OFF (1/0) button twice to turn on the unit again, and brew the
remaining vinegar solution into the carafe.
8. When the vinegar solution has finished brewing, discard the paper filter,
empty the carafe and rinse with clean water.
9. Refill the water reservoir with cold water, put a paper filter in the brew basket
and run another brew cycle to rinse out any vinegar solution remaining.
10. Wash the water reservoir, brew basket, carafe and lid as instructed
in "Cleaning."
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá
utilizar sobre la estufa.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de
metal ni demás limpiadores abrasivos.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 8
10
9
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de
evitar cualquier peligro.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Tapa del tanque de agua
2. Soporte del recipiente del filtro
†3.Tanque de agua desmontable
(Pieza Nº TCM830-01)
4. Bisagra del recipiente del filtro
†5.Recipiente del filtro
(Pieza Nº TCM830-02)
6. Mango para abrir el recipiente
del filtro
7. Indicadores del nivel de agua
(en ambos lados)
†8.Tapa de la jarra
(Pieza Nº TCM830-04)
†9.Jarra térmica (Pieza Nº TCM830-03)
10. Panel de controles
† Remplazables por el consumidor
1. Pantalla digital
2. Luz indicadora de encendido
(verde)
3. Botón de encendido y apagado
(ON/OFF) (1/0)
4. Botón de programación (PROG)
5. Botón de hora (HOUR)
6. Botón de minutos (MIN)
7. Luz indicadora de programación
(PROG)
PANEL DE CONTROLES
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 10
12
11
Como usar
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del
cable eléctrico.
INICIO
1. Retire todo el material de empaque y la literatura.
2. Lave la jarra térmica, la tapa, el tanque de agua y el recipiente del filtro con
agua tibia y jabón. Enjuáguelos bien. La tapa de la jarra y el recipiente del
filtro también se pueden lavar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos.
COMO PONER EN HORA EL RELOJ (A)
1. Conecte la cafetera. Usted observará 12:00
parpadeando en la pantalla digital.
2. Oprima el botón de hora (HOUR) y luego el botón de
minutos (MIN) hasta que llegue a la hora deseada (AM
o PM). Los indicadors AM y PM aparecen hacia la
izquierda de la pantalla digital.
3. Ya el reloj está programado a la hora actual.
Para cambiar la hora, repita el paso número 2.
COLADO INICIAL CON AGUA
Antes del primer uso, complete un ciclo de colado con
agua para eliminar cualquier sedimento.
1. Tome el tanque de agua de ambos lados y extráigalo (B).
2. Abra la tapa y vierta agua fría en el tanque hasta el nivel
que indica 10 tazas en la ventana (C). Llene conforme
sea necesario.
3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y
oprímalo hacia abajo para asegurarlo. Cierre la tapa.
4. Inserte la bisagra del recipiente del filtro en el soporte
para el recipiente.
5. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y
cierre el recipiente (E).
6. Siga los pasos 9 al 11 de la sección "Preparación del
café". (No agregue café molido ni un filtro de papel.)
7. Cuando finalice el ciclo, deseche el agua de la jarra.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
No es necesario programar el reloj o la cafetera para
preparar café.
1. Tome el tanque de agua de ambos lados y extráigalo.
2. Abra la tapa y llene el tanque con agua fría. Para evitar que el tanque
se desborde, no lo llene por encima del nivel de 10 tazas.
3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y oprímalo hacia abajo para
asegurarlo.
4. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño
y abra el recipiente (F).
5. Coloque un filtro de papel Nº 4 en forma de cono
en el recipiente del filtro.
A
B
C
D
E
F
6. Coloque café molido en el filtro (se recomienda 1 cuchara colmada cada
2 tazas).
7. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño
y cierre el recipiente hasta que oiga un "clic" (G).
8. Cierre la tapa de la jarra. Para ello, presiónela hacia
abajo y gírela hasta que quede bien apretada (H).
Importante: Asegúrese de que la tapa de la jarra esté en su
lugar. Si la tapa no está en la posición correcta, el café
podría desbordarse.
9. Coloque la jarra en la cafetera (J).
10. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una
vez. La luz indicadora de encendido se pondrá verde.
Para programar una hora de colado automático,
consulte la sección "Como Programar la Cafetera para
el colado automático".
Importante: No abra el recipiente del filtro mientras esté
colando el café.
11. Cuando el café termina de prepararse, la cafetera se apaga automáticamente y
la luz verde de encendido también.
12.Para servir café, gire la tapa de la jarra hasta que la flecha de servir (POUR)
quede alineada con la flecha de la boca de la jarra. Mantenga la tapa bien
cerrada para que el café se mantenga caliente.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO Sneak-a-Cup®
Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está colando.
1. Retire la jarra de la cafetera.
Importante: Para evitar que el café se desborde después de
retirar la jarra, asegúrese de volver a colocarla debajo del
recipiente de colado en 30 segundos o menos.
2. Abra la tapa de la jarra girándola hacia la izquierda hasta
que la flecha de la tapa quede alineada con la flecha de
la boca de la jarra (K).
Importante: Para evitar que la tapa se caiga, no gire la
flecha de la jarra más allá de la flecha de la boca.
3. Al terminar de servirse el café, gire la tapa de la jarra
hacia la derecha hasta que quede ajustada.
4. Coloque la jarra debajo del recipiente del filtro.
El proceso de colado del café continuará (L).
USO DE LA JARRA TÉRMICA
Para obtener el mejor rendimiento, enjuague la jarra con agua tibia antes de
preparar el café. De esta manera, la temperatura de la jarra aumenta y mejoran
sus propiedades térmicas.
El café se cuela directamente dentro de la jarra a través de la tapa. Verifique
siempre que la tapa esté en su posición correcta al preparar café. Si la tapa no
está en la posición correcta, el café podría desbordarse. Siga las instrucciones
de la sección "Preparación del café".
J
K
L
H
G
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 12
La jarra mantiene el café caliente durante 4 horas de modo que puede
mantenerse alejada de la cafetera para servir. Verifique siempre que la tapa esté
correctamente cerrada cuando no esté en uso. Esto asegurará que el café se
mantenga caliente. Consulte las instrucciones de la sección "Dispositivo de
interrupción de colado Sneak-a-Cup®".
COMO PROGRAMAR LA CAFETERA PARA EL COLADO AUTOMÁTICO (M)
1. Oprima el botón de programación (PROG) una vez; la
luz roja de programación (PROG) parpadea y la palabra
BREW (colar) aparece en la pantalla digital.
2. Inmediatamente, oprima los botones de hora (HOUR)
y minutos (MIN) hasta llegar a la hora deseada de
programación.
3. Espere unos segundos hasta que la luz roja de programación (PROG) se
apague, y luego oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez.
La luz de encendido (ON) se ilumina.
4. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una segunda vez. La luz de
programación (PROG) se ilumina y la palabra AUTO (automático) aparece en
la pantalla digital. La cafetera comenzará a funcionar a la hora programada.
Importante: Puede verificar la hora programada oprimiendo el botón de
programación (PROG). Sin embargo, esto cancelará la función de colado
automático. Para activar la función de colado automático otra vez, repita los
pasos 3 y 4.
Sugerencias útiles:
La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora
oprimiendo el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez más. La luz
roja de programación (PROG) se apagará.
Si desconecta la cafetera durante unas horas, deberá volver a programarla para
el colado automático.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
Precaución: No exponga el panel de controles al agua durante un tiempo
prolongado ya que no es resistente al agua. El agua podría causar daños permanentes
y hacer que la cafetera deje de funcionar.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se haya enfriado.
2. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y abra el recipiente.
3. Para retirar el recipiente del filtro, extraiga la bisagra del
soporte para el recipiente (N).
4. Deseche el filtro de papel y el café molido.
5. Lave el recipiente del filtro y la tapa de la jarra en la
máquina lavaplatos (sólo en la bandeja superior) o a mano
con agua tibia y jabón.
6. Limpie el exterior de la jarra térmica y la cafetera con un paño suave
humedecido. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la
cafetera en agua.
N
M
7. Inserte el recipiente del filtro en el soporte y ciérrelo.
8. Para limpiar el interior de la jarra térmica (P) y el tanque de
agua, lávelos con agua tibia y jabón, enjuáguelos bien
y permita que se sequen al aire.
MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden
obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice
cada 3 meses.
1. Extraiga el tanque de agua, abra la tapa y vierta vinagre blanco dentro del
tanque de agua hasta la marca que indica 4 tazas en la ventana. Agregue agua
fría hasta alcanzar la marca para 6 tazas.
2. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y abra el recipiente.
3. Inserte un filtro de papel en el recipiente. Cierre el recipiente del filtro.
4. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la tapa en su posición
correcta. Conecte la cafetera.
5. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) dos veces. La luz verde
de "On" se ilumina.
6. Permita que se cuele la mitad de la solución de vinagre en la jarra (hasta que
el nivel de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua). Oprima el botón
de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) de nuevo para apagar la cafetera y espere
al menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos minerales.
7. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) dos veces para
encender la cafetera de nuevo y permita que se cuele el resto de la solución
dentro de la jarra.
8. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el filtro de papel,
vacíe la jarra y enjuáguela con agua limpia.
9. Vuelva a llenar el tanque con agua fría, coloque otro filtro de papel en el
recipiente del filtro y repita otro ciclo de colado para enjuagar cualquier
solución de vinagre que pueda haber quedado en el tanque.
10. Lave el tanque de agua, el recipiente del filtro y la jarra con la tapa conforme
a las indicaciones de la sección "Limpieza".
P
14
13
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 14
23
24
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 24
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
25
26
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55)
5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República
Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova, Centro
Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 26
950 W 120 V 60Hz
R12004/6-15-38E/S/F
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001002-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 28

Transcripción de documentos

TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 8 7. Press the ON/OFF (1/0) button twice to turn on the unit again, and brew the remaining vinegar solution into the carafe. 8. When the vinegar solution has finished brewing, discard the paper filter, empty the carafe and rinse with clean water. 9. Refill the water reservoir with cold water, put a paper filter in the brew basket and run another brew cycle to rinse out any vinegar solution remaining. 10. Wash the water reservoir, brew basket, carafe and lid as instructed in "Cleaning." INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ❑ No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 10 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado     TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro.   7. Indicadores del nivel de agua (en ambos lados) † 8. Tapa de la jarra (Pieza Nº TCM830-04) † 9. Jarra térmica (Pieza Nº TCM830-03) 10. Panel de controles † Remplazables por el consumidor 1. Tapa del tanque de agua 2. Soporte del recipiente del filtro † 3. Tanque de agua desmontable (Pieza Nº TCM830-01) 4. Bisagra del recipiente del filtro † 5. Recipiente del filtro (Pieza Nº TCM830-02) 6. Mango para abrir el recipiente del filtro PANEL DE CONTROLES   9       10 1. Pantalla digital 2. Luz indicadora de encendido (verde) 3. Botón de encendido y apagado (ON/OFF) (1/0) 4. Botón de programación (PROG) 5. Botón de hora (HOUR) 6. Botón de minutos (MIN) 7. Luz indicadora de programación (PROG) TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 12 Como usar Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. INICIO 1. Retire todo el material de empaque y la literatura. 2. Lave la jarra térmica, la tapa, el tanque de agua y el recipiente del filtro con agua tibia y jabón. Enjuáguelos bien. La tapa de la jarra y el recipiente del filtro también se pueden lavar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. COMO PONER EN HORA EL RELOJ (A) 1. Conecte la cafetera. Usted observará 12:00 A parpadeando en la pantalla digital. 2. Oprima el botón de hora (HOUR) y luego el botón de minutos (MIN) hasta que llegue a la hora deseada (AM o PM). Los indicadors AM y PM aparecen hacia la izquierda de la pantalla digital. B 3. Ya el reloj está programado a la hora actual. Para cambiar la hora, repita el paso número 2. COLADO INICIAL CON AGUA Antes del primer uso, complete un ciclo de colado con agua para eliminar cualquier sedimento. 1. Tome el tanque de agua de ambos lados y extráigalo (B). C 2. Abra la tapa y vierta agua fría en el tanque hasta el nivel que indica 10 tazas en la ventana (C). Llene conforme sea necesario. 3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y oprímalo hacia abajo para asegurarlo. Cierre la tapa. D 4. Inserte la bisagra del recipiente del filtro en el soporte para el recipiente. 5. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y cierre el recipiente (E). 6. Siga los pasos 9 al 11 de la sección "Preparación del E café". (No agregue café molido ni un filtro de papel.) 7. Cuando finalice el ciclo, deseche el agua de la jarra. PREPARACIÓN DEL CAFÉ No es necesario programar el reloj o la cafetera para preparar café. 1. Tome el tanque de agua de ambos lados y extráigalo. 2. Abra la tapa y llene el tanque con agua fría. Para evitar que el tanque se desborde, no lo llene por encima del nivel de 10 tazas. 3. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar y oprímalo hacia abajo para asegurarlo. 4. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño F y abra el recipiente (F). 5. Coloque un filtro de papel Nº 4 en forma de cono en el recipiente del filtro. 11 6. Coloque café molido en el filtro (se recomienda 1 cuchara colmada cada 2 tazas). 7. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño G y cierre el recipiente hasta que oiga un "clic" (G). 8. Cierre la tapa de la jarra. Para ello, presiónela hacia abajo y gírela hasta que quede bien apretada (H). Importante: Asegúrese de que la tapa de la jarra esté en su lugar. Si la tapa no está en la posición correcta, el café H podría desbordarse. 9. Coloque la jarra en la cafetera (J). 10. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez. La luz indicadora de encendido se pondrá verde. Para programar una hora de colado automático, consulte la sección "Como Programar la Cafetera para J el colado automático". Importante: No abra el recipiente del filtro mientras esté colando el café. 11. Cuando el café termina de prepararse, la cafetera se apaga automáticamente y la luz verde de encendido también. 12. Para servir café, gire la tapa de la jarra hasta que la flecha de servir (POUR) quede alineada con la flecha de la boca de la jarra. Mantenga la tapa bien cerrada para que el café se mantenga caliente. DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO Sneak-a-Cup® Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está colando. 1. Retire la jarra de la cafetera. Importante: Para evitar que el café se desborde después de K retirar la jarra, asegúrese de volver a colocarla debajo del recipiente de colado en 30 segundos o menos. 2. Abra la tapa de la jarra girándola hacia la izquierda hasta que la flecha de la tapa quede alineada con la flecha de la boca de la jarra (K). Importante: Para evitar que la tapa se caiga, no gire la L flecha de la jarra más allá de la flecha de la boca. 3. Al terminar de servirse el café, gire la tapa de la jarra hacia la derecha hasta que quede ajustada. 4. Coloque la jarra debajo del recipiente del filtro. El proceso de colado del café continuará (L). USO DE LA JARRA TÉRMICA • Para obtener el mejor rendimiento, enjuague la jarra con agua tibia antes de preparar el café. De esta manera, la temperatura de la jarra aumenta y mejoran sus propiedades térmicas. • El café se cuela directamente dentro de la jarra a través de la tapa. Verifique siempre que la tapa esté en su posición correcta al preparar café. Si la tapa no está en la posición correcta, el café podría desbordarse. Siga las instrucciones de la sección "Preparación del café". 12 TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 14 • La jarra mantiene el café caliente durante 4 horas de modo que puede mantenerse alejada de la cafetera para servir. Verifique siempre que la tapa esté correctamente cerrada cuando no esté en uso. Esto asegurará que el café se mantenga caliente. Consulte las instrucciones de la sección "Dispositivo de interrupción de colado Sneak-a-Cup®". COMO PROGRAMAR LA CAFETERA PARA EL COLADO AUTOMÁTICO (M) 1. Oprima el botón de programación (PROG) una vez; la M luz roja de programación (PROG) parpadea y la palabra BREW (colar) aparece en la pantalla digital. 2. Inmediatamente, oprima los botones de hora (HOUR) y minutos (MIN) hasta llegar a la hora deseada de programación. 3. Espere unos segundos hasta que la luz roja de programación (PROG) se apague, y luego oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez. La luz de encendido (ON) se ilumina. 4. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una segunda vez. La luz de programación (PROG) se ilumina y la palabra AUTO (automático) aparece en la pantalla digital. La cafetera comenzará a funcionar a la hora programada. Importante: Puede verificar la hora programada oprimiendo el botón de programación (PROG). Sin embargo, esto cancelará la función de colado automático. Para activar la función de colado automático otra vez, repita los pasos 3 y 4. Sugerencias útiles: • La función de colado automático se puede cancelar a cualquier hora oprimiendo el botón de encendido/apagado (ON/OFF) una vez más. La luz roja de programación (PROG) se apagará. • Si desconecta la cafetera durante unas horas, deberá volver a programarla para el colado automático. Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Precaución: No exponga el panel de controles al agua durante un tiempo prolongado ya que no es resistente al agua. El agua podría causar daños permanentes y hacer que la cafetera deje de funcionar. LIMPIEZA 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se haya enfriado. 2. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y abra el recipiente. 3. Para retirar el recipiente del filtro, extraiga la bisagra del N soporte para el recipiente (N). 4. Deseche el filtro de papel y el café molido. 5. Lave el recipiente del filtro y la tapa de la jarra en la máquina lavaplatos (sólo en la bandeja superior) o a mano con agua tibia y jabón. 6. Limpie el exterior de la jarra térmica y la cafetera con un paño suave humedecido. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. 13 7. Inserte el recipiente del filtro en el soporte y ciérrelo. 8. Para limpiar el interior de la jarra térmica (P) y el tanque de P agua, lávelos con agua tibia y jabón, enjuáguelos bien y permita que se sequen al aire. MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. 1. Extraiga el tanque de agua, abra la tapa y vierta vinagre blanco dentro del tanque de agua hasta la marca que indica 4 tazas en la ventana. Agregue agua fría hasta alcanzar la marca para 6 tazas. 2. Tome el recipiente del filtro por el mango pequeño y abra el recipiente. 3. Inserte un filtro de papel en el recipiente. Cierre el recipiente del filtro. 4. Inserte la jarra completamente en la cafetera, con la tapa en su posición correcta. Conecte la cafetera. 5. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) dos veces. La luz verde de "On" se ilumina. 6. Permita que se cuele la mitad de la solución de vinagre en la jarra (hasta que el nivel de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua). Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) de nuevo para apagar la cafetera y espere al menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos minerales. 7. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF) (1/0) dos veces para encender la cafetera de nuevo y permita que se cuele el resto de la solución dentro de la jarra. 8. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el filtro de papel, vacíe la jarra y enjuáguela con agua limpia. 9. Vuelva a llenar el tanque con agua fría, coloque otro filtro de papel en el recipiente del filtro y repita otro ciclo de colado para enjuagar cualquier solución de vinagre que pueda haber quedado en el tanque. 10. Lave el tanque de agua, el recipiente del filtro y la jarra con la tapa conforme a las indicaciones de la sección "Limpieza". 14 TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 24 ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 23 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. 24 TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 26 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 3600521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova, Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 25 26 L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. TCM830Pub1000001002RV1 4/27/05 2:48 PM Page 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 950 W 120 V 60Hz Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001002-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R12004/6-15-38E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker TCM830 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario