Brizo T75P630-PN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
101688 Rev. B
9
Soupape MultiChoice
®
à
équilibrage de pression
avec pièces de finition
pour inverseur à 3 ou 6
voies
ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe
estar congurado por el instalador para asegurar
una temperatura máxima segura. Cualquier cambio
en el ajuste puede aumentar la temperatura de
descarga por encima del límite considerado seguro
y puede resultar en quemaduras por agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN!
Como el instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR y AJUSTAR
correctamente esta válvula según las
instrucciones proporcionadas. Esta válvula no
se ajusta automáticamente a los cambios de
temperatura de entrada, por lo tanto, alguien
debe hacer los ajustes necesarios con la perilla
de control de temperatura en el momento de la
instalación y ajustes adicionales pueden ser
necesarios debido a cambios estacionales de
la temperatura del agua. USTED DEBE informar
al propietario/ usuario de este requisito
siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/
consumidor no está seguro de como hacer estos
ajustes, consulte la página 5 y si aún tiene duda,
llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de la instalación y el ajuste, debe colocar
su nombre, nombre de la empresa y la fecha en
que ajustó la perilla de control de la temperatura
a la etiqueta de precaución proporcionada y
aplique o pegue la etiqueta en la parte trasera de
la puerta del armario más cercano y la etiqueta
de advertencia al calentador de agua. Deje esta
hoja de instrucciones para referencia del
propietario /usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión
equilibrada está diseñada para minimizar
los efectos de los cambios de temperatura
del agua de salida debido a los cambios
de presión y temperatura en el agua de
entrada, generalmente causados por
lavaplatos, lavadoras, inodoros y similares.
Existe el riesgo de quemaduras por agua
caliente y otras lesiones personales si falla
el funcionamiento de otros dispositivos
de control de temperatura en otras partes
del sistema de tuberías si la perilla de
temperatura no está bien congurada o si
cambia la temperatura del agua caliente
después de realizar los ajustes o si el
agua de entrada cambia debido a cambios
estacionales. Para minimizar este riesgo,
debe tener cuidado al usar la perilla de agua
caliente.
ADVERTENCIA: No instale un dispositivo
de cierre en cualquiera de las tuberías de
salida de agua de esta válvula. Cuando este
tipo de dispositivo cierra el ujo de agua,
puede anular la capacidad de la válvula para
equilibrar las presiones del agua caliente y
fría.
1/17/2019
101688
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
Write purchased model number here.
3/32”
Escriba el número del modelo comprado.
T75P5_______
T75P6_______
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a
documentos técnicos adicionales e información del producto,
visite www.brizo.com
Regístrese en línea
www.brizo.com/customer-support/product-registration
Usted puede necesitar:
101688 Rev. B
10
Limpieza y Cuidado
ATENCIÓN: Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado
es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos.
Para limpiar, simplemente frote con un paño húmedo y seque con una toalla suave.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
Piezas y Acabado
Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizados al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua
fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios
y cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable)
Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de
defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales, durante un (1) año a partir
de la fecha de compra. No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos
La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier
pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no
es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios
exclusivos.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath
Company no será́ responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso
del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el
no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profe-
sional haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por correo o en línea de la
siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de
garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo®
instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las siguientes limitaciones no le apliquen a usted. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY
APLICABLE LO PERMITA, CUALQUIER GARANTA IMPLCITA, INCLUIDAS LAS GARANTAS IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA
UN PROPSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERODO LEGAL O A LA DURACIN DE ESTA GARANTA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTA NO CUBRE Y BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SERÁ RESPON-
SABLE POR NINGN DAO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLA-
ZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTA EXPRESA O IMPLCITA,
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER
DAO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL
PRODUCTO PARA UNA APLICACIN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIN, MANTENIMIENTO O REPARACIN
INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIN, EL CUIDADO, Y
LA LIMPIEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida
permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
© 2019 Brizo Kitchen & Bath Company
Garantía en los grifos Brizo
®
101688 Rev. B
11
Instalación del cartucho
A.
Cierre los suministros de agua.
Quite la tapa (1), las
tuercas tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de
la tubería preliminar detrás de la pared (4). Coloque una
cubeta o recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo
de la válvula y abra lentamente los suministros de agua
para eliminar cualquier residuo de las líneas de suministro
antes de instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de
suministro.
Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las
palabras "HOTTER COLDER" estén en la parte superior.
Inserte el cartucho en el cuerpo de la tubería preliminar.
Una ligera capa de grasa de plomería aplicada a las
juntas tóricas puede ayudar en el montaje. Asegúrese de
que el dentado en el cuerpo está totalmente encajado en
la muesca en el cuerpo de bronce (4). Introduzca la tuerca
tapa (5) en el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete
bien a mano y deslice la junta tórica (6) en el casquete y
el cartucho.
La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros en
las juntas tóricas puede facilitar el montaje.
Solo para las excepciones de dorso con dorso o
instalaciones inversas (caliente en la derecha y fría en la
izquierda):Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que
"HOTTER COLDER" (2) aparezcan abajo.
Una ligera capa de grasa de plomería aplicada a las juntas
tóricas puede ayudar en el montaje.
Instale el cartucho asegurándose de que los dentados
están totalmente encajados en la ranura en el cuerpo de la
tubería preliminar (véase el paso B).
Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el
cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
ATENCIÓN
: Apretar demasiado puede provocar daños a
la propiedad o la falla del producto. Apriete con la mano de
forma segura.
Instalación Dorso con Dorso
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
2
3
4
2
3
2
4
3
1
1
B.
1
2
3
4
5
3
4
6
101688 Rev. B
12
2
Instalación del cartucho desviador
Para la instalación del casquete
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2)
y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
ATENCIÓN
: Apretar demasiado puede provocar daños
a la propiedad o la falla del producto. Apriete a mano de
forma segura.
B.
PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO:
Aplique una capa ligera de grasa para plomería en
el cartucho del desviador y en el casquillo (4) y en la
junta tórica (2) para facilitar la instalación del casquillo
desviador (3) en el cartucho del desviador.
Instale el cartucho desviador (1) asegurando que el
pasador de posicionamiento que está en la parte inferior
del cartucho se alinee con el agujero correspondiente en
el cuerpo de la tubería preliminar.
Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga
del cartucho alineando las lengüetas en el casquillo
desviador con ranuras en el cuerpo de la tubería
preliminar (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4
101688 Rev. B
13
ADVERTENCIA:
El tope del límite de rotación se utiliza para limitar la
cantidad de agua caliente disponible de manera que, si
se congura correctamente, una lesión por quemadura es
menos probable que ocurra si la manija accidentalmente se
gira completamente "caliente" cuando una persona se está
duchando. La primera posición permite la menor cantidad de
agua caliente se mezcle con el agua fría en el sistema. En la
primera posición el agua será lo más fría posible cuando la
palanca se gira totalmente al lado caliente. Al mover el tope
del límite rotacional en sentido antihorario/izquierda, agrega
progresivamente más y más agua caliente en la mezcla. La
última posición a la izquierda resultará en la mayor cantidad
de agua caliente a la mezcla, y el mayor riesgo de lesiones
por quemadura si alguien gira accidentalmente la válvula de
completamente hasta el lado caliente mientras se ducha.
ADVERTENCIA: En algunos casos, la conguración del
tope del límite rotacional en la posición más caliente (
antihorario completo) podría resultar en lesiones por
quemaduras. Es necesario ajustar el límite del tope
rotacional de modo que el agua que sale de la válvula no
escaldará al usuario cuando la manija de la válvula se
gira hacia el lado caliente
• De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria,
la temperatura máxima permisible del agua que sale de la
válvula es de 120° F (los códigos de plomería locales puede
requerir una temperatura del agua inferior a 120° F).
• Puede requerir reajustar el límite del tope rotacional
estacionalmente si cambia la temperatura del agua de
entrada. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría de lo que es durante el verano que
podría resultar en que varíen las temperaturas de salida. Una
temperatura del agua para un baño o una ducha cómoda es
típicamente entre 90° F - 110° F.
• Deje que el agua fría uya lo más fría posible y el agua
caliente uya lo más caliente posible. Coloque la manija en la
espiga (véase
página 8, paso 4C) y gírela hacia la izquierda hasta que se
detenga.
• Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga
el vaso bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua
está por encima de 120° F, el límite del tope rotacional se
debe reposicionar hacia la derecha para disminuir la
temperatura del agua de la válvula de salida a menos de
120° F o para cumplir con los requisitos de los códigos
de plomería locales.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la
válvula, hale el tope del Límite Rotacional (1) hacia afuera
y gire. Si gira hacia la derecha disminuirá la temperatura
de salida, si lo hace en sentido contrario aumentará la
temperatura de salida. El cambio de temperatura por
diente (muesca) puede ser de 4° - 16° F basado en las
condiciones del agua de entrada. Repita si es necesario.
Cuando haya terminado, asegúrese de que el Tope
del Límite Rotacional está completamente retraído a la
posición de sentada.
ATENCIÓN: No desarme el Tope
del Límite Rotacional.
ADVERTENCIA
: PARA EVITAR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE DE QUE
EL AGUA FRÍA FLUYA PRIMERO DE LA VÁLVULA.
VERIFIQUE DE QUE EL AGUA MÁS CALIENTE
POSIBLE QUE FLUYE VÁLVULA NO EXCEDA 120° F O
LA MÁXIMA PERMITIDA POR EL CÓDIGO LOCAL DE
PLOMERÍA.
Hotter
Cooler
1
1
3
Ajuste del tope del limite de la temperatura
101688 Rev. B
14
Instalación del casquillo del accesorio
Inserte el espaciador (3) en la manga (1) y empújelo
hacia adelante. Deslice el manguito de ajuste (1) sobre el
bonete (2), el cartucho de la válvula y el cuerpo enrasado.
Asegúrese que el casquillo está correctamente colocado
sobre el frente del cartucho.
Instalación del chapetón
Para paredes acabadas de un grosor hasta 1 1/8". Fije la
placa posterior (1) al cuerpo de la unidad de las tuberías
preliminares (2) usando los 4 tornillos (3) proporcionados.
Nota: asegúrese que la placa trasera está colocada con
el frente hacia adelante y con las marcas visibles.
Presione el sello (6) en la parte posterior del oricio de la
válvula del escudo (4). Deslice el chapetón (4) sobre la
válvula y los cartuchos del desviador, la tuerca de ajuste de
la rosca (5) provista en la camisa del desviador.
Nota: para instalaciones en paredes gruesas, ordene
el juego de piezas RP100160 para soporte de la pared
acabada hasta de 2 1/8" de grosor.
En supercies rugosas o desiguales, es necesario
aplicar masilla alrededor de la placa posterior (1) para
complementar el sello. No calafatee la muesca de goteo en
el fondo de la chapa posterior (1). No calafatee el chapetón
(4).
1
2
1
2
5
4
3
3
A.
Instalación de la válvula de la manija
Usando una llave allen, instale la manija de la válvula (1)
con el tornillo (2). Aplicando presión, inserte el botón si está
provisto (3) hasta que esté debidamente colocado.
1
2
3
B.
2
1
3
Instalación del desviador de la manija
Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo del
accesorio (2). Usando una llave allen, inserte el tornillo
de jación/ajuste (3) en la manija (1). Aplicando presión,
inserte el botón si está provisto (4) hasta que esté
debidamente colocado.
4
6
3
4
6
5
Instalación de la manija
101688 Rev. B
15
ADVERTENCIA
: Para minimizar el riesgo de quemaduras potenciales o lesiones por choque térmico
debido al ujo cruzado, asegúrese de que la salida del agua de la regadera/ducha no esté bloqueada
o restringida (por ejemplo, el control de pausa en el cabezal de regadera). Además, aleje el cabezal
de la regadera cuando reinicie el ujo o instale válvulas de retención de entrada en ambas líneas de
suministro.
Mantenimiento
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de
Reparaciones RP4993 Verica el condición de los
anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de cartucho de válvula
RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5.
No se puede mantener temperatura de
agua constante:
Reemplace ensamble de cartucho de válvula
RP46074 o sigue los instrucciones en Sugerencias
Utiles 1, 2, 4 y 5.
Si el agua no uye:
Asegúrese que el lado caliente del cartucho
está instalado en la línea de suministro de agua
caliente.
Si no lo está, cierre el abastecimiento de agua y
voltee el cartucho.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,
cierre los suministros de agua y quite el maneral
y bonete. No se debe quitar el cartucho de
válvula del cuerpo con atornillador. Ponga
el maneral encima el vástago y giralo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
aproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de
válvula aguera el cuerpo.
3. Para quitar los asientos y resortes, quite
el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa
ensamble de botón de ensamble de caja
girando el botón 90
o
en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. Separa ensambles
de botón y caja. Quite los asientos y resortes
y ponga los asientos y resortes nuevos.
Ponga primero el diámetro mas grande del
resorte adentro la bolsa del asiento y luego
apreta el remate ahusado del sello hacia
arriba el resorte. Reensembla el cartucho de
válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los
instrucciones en nota 1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín,
arena o otros contaminamientos, su válvula
de equilibrio de presión requerá inspecciones
periódico. La frequencía de los inspecciones
depende en el tamaño de contaminamientos
en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el
cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1
arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición
completamente mixto y sacude el cartucho
riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y
se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba.
Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble
de cartucho de válvula RP46074
5. Asegúrese de que el tope del límite de
rotacional esté completamente colocado y
retenido. Use el disco, si viene incluido.
C.
2
1
3
Instalación de la manija del desviador
Deslice la manija del desviador (1) sobre el manguito de ajuste (2).
Usando una llave hexagonal, inserte el tornillo de jación (3) en la manija (1).
Si se incluye, inserte la tapa del tornillo de jación (4) aplicando presión hasta que esté
debidamente asentada.
4
Instalación de la manija
101688 Rev. B
16
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position *
2 ª Posición *
2e position *
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position **
2 ª Posición **
2e position **
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position **
4 ª posición **
4e position **
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position
**
6 ª posición
**
6e position
**
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
** Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
* Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
* Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
* Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
101688 Rev. B
23
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’ébouillantage ou le risque de blessure causée par un choc
thermique en raison d’un écoulement croisé, assurez-vous que la sortie de la douche n’est pas bloquée
partiellement ou complètement (p. ex. pomme de douche en mode pause). De plus, orientez la pomme
de douche de manière à ne pas être aspergé(e) par le jet lorsque vous rétablissez l’écoulement ou
installez des clapets de non-retour sur les deux tuyaux d’alimentation.
Maintenance - série 75P
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer les sièges et les ressorts (kit de
réparation RP4993. Vérier l’état des joints toriques
inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414).
Voir les conseils 1, 2, et 3.
Si la fuite persiste, COUPER L’EAU.
Remplacer la cartouche RP46074. Voir les conseils
1, 2, 3 et 5.
La tempétature de l’eau n’est pas constante.
Remplacer la cartouche RP46074 ou suivre les
instructions des conseils 1, 2, 4 et 5.
L’eau ne s’écoule pas:
Assurez-vous que le côté gauche de la cartouche
est raccordé à la conduite d’eau chaude. Si ce n’est
pas le cas, fermez les robinets d’arrêt et inversez la
cartouche.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,
cierre los suministros de agua y quite el maneral y
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del
cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima
el vástago y giralo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta. Levanta el
cartucho de válvula aguera el cuerpo.
3. Para quitar los asientos y resortes, quite
el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa
ensamble de botón de ensamble de caja
girando el botón 90o en el sentido contrario al
de las agujas del reloj. Separa ensambles de
botón y caja. Quite los asientos y resortes y
ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga
primero el diámetro mas grande del resorte
adentro la bolsa del asiento y luego apreta el
remate ahusado del sello hacia arriba el resorte.
Reensembla el cartucho de válvula y repongalo
en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota
1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín,
arena o otros contaminamientos, su válvula
de equilibrio de presión requerá inspecciones
periódico. La frequencía de los inspecciones
depende en el tamaño de contaminamientos
en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el
cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1
arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición
completamente mixto y sacude el cartucho
riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y
se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba.
Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble de
cartucho de válvula RP46074
5. Si le bouton est fourni (3), introduisez-le en
exerçant une pression jusqu’à ce qu’il soit bien
calé.
C.
2
1
3
Installation de la manette d’inverseur
Glissez la manette d’inverseur (1) sur le manchon de nition (2).
À l’aide d’une clé hexagonale, introduisez la vis de calage (3) dans la manette (1).
Si un capuchon pour la vis de calage est fourni (4), insérez-le jusqu’à ce qu’il soit bien calé en
exerçant une pression.
4
Installation de la manette
101688 Rev. B
24
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position *
2 ª Posición *
2e position *
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position **
2 ª Posición **
2e position **
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position **
4 ª posición **
4e position **
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position
**
6 ª posición
**
6e position
**
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
** Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
* Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
* Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
* Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position

Transcripción de documentos

T75P5_______ 101688 Escriba el número del modelo comprado. Soupape MultiChoice® à équilibrage de pression avec pièces de finition pour inverseur à 3 ou 6 voies T75P6_______ Write purchased model number here. Regístrese en línea www.brizo.com/customer-support/product-registration Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e información del producto, visite www.brizo.com ? www.brizo.com 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] Usted puede necesitar: 3/32” ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe estar configurado por el instalador para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de descarga por encima del límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN! Como el instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente a los cambios de temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe hacer los ajustes necesarios con la perilla de control de temperatura en el momento de la instalación y ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informar al propietario/ usuario de este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/ consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes, consulte la página 5 y si aún tiene duda, llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749). Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta en la parte trasera de la puerta del armario más cercano y la etiqueta 1/17/2019 9 de advertencia al calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del propietario /usuario. ADVERTENCIA: Esta válvula de presión equilibrada está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura del agua de salida debido a los cambios de presión y temperatura en el agua de entrada, generalmente causados por lavaplatos, lavadoras, inodoros y similares. Existe el riesgo de quemaduras por agua caliente y otras lesiones personales si falla el funcionamiento de otros dispositivos de control de temperatura en otras partes del sistema de tuberías si la perilla de temperatura no está bien configurada o si cambia la temperatura del agua caliente después de realizar los ajustes o si el agua de entrada cambia debido a cambios estacionales. Para minimizar este riesgo, debe tener cuidado al usar la perilla de agua caliente. ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre en cualquiera de las tuberías de salida de agua de esta válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra el flujo de agua, puede anular la capacidad de la válvula para equilibrar las presiones del agua caliente y fría. 101688 Rev. B Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación. ! ADVERTENCIA El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta. Piezas y Acabado Garantía en los grifos Brizo® Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra. Piezas electrónicas y pilas (si aplicable) Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra. No ofrecemos garantía en la pilas. Lo que haremos La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será́ responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®. Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra): En los Estados Unidos y México: Brizo Kitchen & Bath Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Attention: Warranty Service https://www.brizo.com/customer-support/contact-us En Canadá Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 www.brizo.com/customer-support/contact-us El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las siguientes limitaciones no le apliquen a usted. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey. Derechos adicionales Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible. Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com. © 2019 Brizo Kitchen & Bath Company Limpieza y Cuidado ATENCIÓN: Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiar, simplemente frote con un paño húmedo y seque con una toalla suave. 101688 Rev. B 10 1 Instalación del cartucho A. B. 4 2 3 4 2 1 4 6 1 3 2 5 Cierre los suministros de agua. Quite la tapa (1), las tuercas tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de la tubería preliminar detrás de la pared (4). Coloque una cubeta o recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo de la válvula y abra lentamente los suministros de agua para eliminar cualquier residuo de las líneas de suministro antes de instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de suministro. Instalación Dorso con Dorso 2 Normal Installation (changes not required) 3 3 Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las palabras "HOTTER COLDER" estén en la parte superior. Inserte el cartucho en el cuerpo de la tubería preliminar. Una ligera capa de grasa de plomería aplicada a las juntas tóricas puede ayudar en el montaje. Asegúrese de que el dentado en el cuerpo está totalmente encajado en la muesca en el cuerpo de bronce (4). Introduzca la tuerca tapa (5) en el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete bien a mano y deslice la junta tórica (6) en el casquete y el cartucho. La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros en las juntas tóricas puede facilitar el montaje. Reverse Installation 4 Cold 3 1 Hot Solo para las excepciones de dorso con dorso o instalaciones inversas (caliente en la derecha y fría en la izquierda):Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que "HOTTER COLDER" (2) aparezcan abajo. Una ligera capa de grasa de plomería aplicada a las juntas tóricas puede ayudar en el montaje. Instale el cartucho asegurándose de que los dentados están totalmente encajados en la ranura en el cuerpo de la tubería preliminar (véase el paso B). Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar. ATENCIÓN: Apretar demasiado puede provocar daños a la propiedad o la falla del producto. Apriete con la mano de forma segura. 11 101688 Rev. B 2 Instalación del cartucho desviador B. A. 5 2 2 3 4 1 1 5 PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO: Aplique una capa ligera de grasa para plomería en el cartucho del desviador y en el casquillo (4) y en la junta tórica (2) para facilitar la instalación del casquillo desviador (3) en el cartucho del desviador. Instale el cartucho desviador (1) asegurando que el pasador de posicionamiento que está en la parte inferior del cartucho se alinee con el agujero correspondiente en el cuerpo de la tubería preliminar. Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en el casquillo desviador con ranuras en el cuerpo de la tubería preliminar (5). 101688 Rev. B 12 Para la instalación del casquete Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2) y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar. ATENCIÓN: Apretar demasiado puede provocar daños a la propiedad o la falla del producto. Apriete a mano de forma segura. 3 Ajuste del tope del limite de la temperatura 1 Hotter Cooler 1 ADVERTENCIA: El tope del límite de rotación se utiliza para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si se configura correctamente, una lesión por quemadura es menos probable que ocurra si la manija accidentalmente se gira completamente "caliente" cuando una persona se está duchando. La primera posición permite la menor cantidad de agua caliente se mezcle con el agua fría en el sistema. En la primera posición el agua será lo más fría posible cuando la palanca se gira totalmente al lado caliente. Al mover el tope del límite rotacional en sentido antihorario/izquierda, agrega progresivamente más y más agua caliente en la mezcla. La última posición a la izquierda resultará en la mayor cantidad de agua caliente a la mezcla, y el mayor riesgo de lesiones por quemadura si alguien gira accidentalmente la válvula de completamente hasta el lado caliente mientras se ducha. ADVERTENCIA: En algunos casos, la configuración del tope del límite rotacional en la posición más caliente ( antihorario completo) podría resultar en lesiones por quemaduras. Es necesario ajustar el límite del tope rotacional de modo que el agua que sale de la válvula no escaldará al usuario cuando la manija de la válvula se gira hacia el lado caliente • De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale de la válvula es de 120° F (los códigos de plomería locales puede requerir una temperatura del agua inferior a 120° F). debe reposicionar hacia la derecha para disminuir la temperatura del agua de la válvula de salida a menos de 120° F o para cumplir con los requisitos de los códigos de plomería locales. • Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, hale el tope del Límite Rotacional (1) hacia afuera y gire. Si gira hacia la derecha disminuirá la temperatura de salida, si lo hace en sentido contrario aumentará la temperatura de salida. El cambio de temperatura por diente (muesca) puede ser de 4° - 16° F basado en las condiciones del agua de entrada. Repita si es necesario. Cuando haya terminado, asegúrese de que el Tope del Límite Rotacional está completamente retraído a la posición de sentada. ATENCIÓN: No desarme el Tope del Límite Rotacional. • ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE DE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA PRIMERO DE LA VÁLVULA. VERIFIQUE DE QUE EL AGUA MÁS CALIENTE POSIBLE QUE FLUYE VÁLVULA NO EXCEDA 120° F O LA MÁXIMA PERMITIDA POR EL CÓDIGO LOCAL DE PLOMERÍA. • Puede requerir reajustar el límite del tope rotacional estacionalmente si cambia la temperatura del agua de entrada. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría de lo que es durante el verano que podría resultar en que varíen las temperaturas de salida. Una temperatura del agua para un baño o una ducha cómoda es típicamente entre 90° F - 110° F. • Deje que el agua fría fluya lo más fría posible y el agua caliente fluya lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga (véase página 8, paso 4C) y gírela hacia la izquierda hasta que se detenga. • Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua está por encima de 120° F, el límite del tope rotacional se 13 101688 Rev. B 4 5 1 2 3 4 5 1 2 6 3 Instalación del casquillo del accesorio Inserte el espaciador (3) en la manga (1) y empújelo hacia adelante. Deslice el manguito de ajuste (1) sobre el bonete (2), el cartucho de la válvula y el cuerpo enrasado. Asegúrese que el casquillo está correctamente colocado sobre el frente del cartucho. 6 3 Instalación del chapetón Para paredes acabadas de un grosor hasta 1 1/8". Fije la placa posterior (1) al cuerpo de la unidad de las tuberías preliminares (2) usando los 4 tornillos (3) proporcionados. Nota: asegúrese que la placa trasera está colocada con el frente hacia adelante y con las marcas visibles. Presione el sello (6) en la parte posterior del orificio de la válvula del escudo (4). Deslice el chapetón (4) sobre la válvula y los cartuchos del desviador, la tuerca de ajuste de la rosca (5) provista en la camisa del desviador. Nota: para instalaciones en paredes gruesas, ordene el juego de piezas RP100160 para soporte de la pared acabada hasta de 2 1/8" de grosor. En superficies rugosas o desiguales, es necesario aplicar masilla alrededor de la placa posterior (1) para complementar el sello. No calafatee la muesca de goteo en el fondo de la chapa posterior (1). No calafatee el chapetón (4). Instalación de la manija A. B. 2 1 1 2 3 3 4 Instalación de la válvula de la manija Usando una llave allen, instale la manija de la válvula (1) con el tornillo (2). Aplicando presión, inserte el botón si está provisto (3) hasta que esté debidamente colocado. 101688 Rev. B 14 Instalación del desviador de la manija Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo del accesorio (2). Usando una llave allen, inserte el tornillo de fijación/ajuste (3) en la manija (1). Aplicando presión, inserte el botón si está provisto (4) hasta que esté debidamente colocado. Instalación de la manija C. 2 1 3 4 Instalación de la manija del desviador Deslice la manija del desviador (1) sobre el manguito de ajuste (2). Usando una llave hexagonal, inserte el tornillo de fijación (3) en la manija (1). Si se incluye, inserte la tapa del tornillo de fijación (4) aplicando presión hasta que esté debidamente asentada. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de quemaduras potenciales o lesiones por choque térmico debido al flujo cruzado, asegúrese de que la salida del agua de la regadera/ducha no esté bloqueada o restringida (por ejemplo, el control de pausa en el cabezal de regadera). Además, aleje el cabezal de la regadera cuando reinicie el flujo o instale válvulas de retención de entrada en ambas líneas de suministro. Mantenimiento La llave tiene fugas de agua en la salida de tina/cabeza deregadera– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3. Si la fuga de agua persiste– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de cartucho de válvula RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5. No se puede mantener temperatura de agua constante: Reemplace ensamble de cartucho de válvula RP46074 o sigue los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5. Si el agua no fluye: Asegúrese que el lado caliente del cartucho está instalado en la línea de suministro de agua caliente. Si no lo está, cierre el abastecimiento de agua y voltee el cartucho. Sugerencia Utiles: 1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO. 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral 15 y bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo. 3. Para quitar los asientos y resortes, quite el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón de ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Separa ensambles de botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta el remate ahusado del sello hacia arriba el resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba. 4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión requerá inspecciones periódico. La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble de cartucho de válvula RP46074 5. Asegúrese de que el tope del límite de rotacional esté completamente colocado y retenido. Use el disco, si viene incluido. 101688 Rev. B Hoja de referencia para la manija desviadora Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 3 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position * 2 ª Posición * 2e position * Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 * Shared positions do not exist in non-shared cartridges. * Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. * Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 6 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ** 2 ª Posición ** 2e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 4th Position ** 4 ª posición ** 4e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée 5th Position 5 ª posición 5e position In / Entrada / Entrée Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 6th Position ** 6 ª posición ** 6e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 16 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 ** Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. 101688 Rev. B Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée Installation de la manette C. 2 1 3 4 Installation de la manette d’inverseur Glissez la manette d’inverseur (1) sur le manchon de finition (2). À l’aide d’une clé hexagonale, introduisez la vis de calage (3) dans la manette (1). Si un capuchon pour la vis de calage est fourni (4), insérez-le jusqu’à ce qu’il soit bien calé en exerçant une pression. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’ébouillantage ou le risque de blessure causée par un choc thermique en raison d’un écoulement croisé, assurez-vous que la sortie de la douche n’est pas bloquée partiellement ou complètement (p. ex. pomme de douche en mode pause). De plus, orientez la pomme de douche de manière à ne pas être aspergé(e) par le jet lorsque vous rétablissez l’écoulement ou installez des clapets de non-retour sur les deux tuyaux d’alimentation. Maintenance - série 75P Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche. COUPER L’EAU. Remplacer les sièges et les ressorts (kit de réparation RP4993. Vérifier l’état des joints toriques inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414). Voir les conseils 1, 2, et 3. Si la fuite persiste, COUPER L’EAU. Remplacer la cartouche RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3 et 5. La tempétature de l’eau n’est pas constante. Remplacer la cartouche RP46074 ou suivre les instructions des conseils 1, 2, 4 et 5. L’eau ne s’écoule pas: Assurez-vous que le côté gauche de la cartouche est raccordé à la conduite d’eau chaude. Si ce n’est pas le cas, fermez les robinets d’arrêt et inversez la cartouche. Sugerencia Utiles: 1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO. 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta. Levanta el 23 cartucho de válvula aguera el cuerpo. 3. Para quitar los asientos y resortes, quite el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón de ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Separa ensambles de botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta el remate ahusado del sello hacia arriba el resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba. 4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión requerá inspecciones periódico. La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble de cartucho de válvula RP46074 5. Si le bouton est fourni (3), introduisez-le en exerçant une pression jusqu’à ce qu’il soit bien calé. 101688 Rev. B Hoja de referencia para la manija desviadora Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 3 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position * 2 ª Posición * 2e position * Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 * Shared positions do not exist in non-shared cartridges. * Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. * Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement de l’eau pour les inverseurs à 6 positions 1st Position 1 ª posición 1ère position 2nd Position ** 2 ª Posición ** 2e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 4th Position ** 4 ª posición ** 4e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée 5th Position 5 ª posición 5e position In / Entrada / Entrée Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 6th Position ** 6 ª posición ** 6e position ** Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée 24 Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 ** Shared positions do not exist in non-shared cartridges. ** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos. ** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée. 101688 Rev. B Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 In / Entrada / Entrée Outlet 3 Outlet 2 Salida 3 Salida 2 Sortie 3 Sortie 2 Outlet 2 Salida 2 Sortie 2 3rd Position 3 ª posición 3e position Outlet 1 Salida 1 Sortie 1 Outlet 3 Salida 3 Sortie 3 In / Entrada / Entrée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Brizo T75P630-PN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación