Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LT
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007175 - 200
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
27
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
28
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
32
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
38
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
42
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
46
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
48
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
52
PT 6LT
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007175 - 200
5
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
58
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
62
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
68
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
78
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
81
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
82
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
84
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
86
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
89
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
90
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
92
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LT
Indice
Table des matières
6
0007175 - 200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN 985
2 0010618 34
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
3 0077821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0072351 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
5 0077941 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60 DIN 939
S5
7 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 939
S5
8 0073015 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
9 0072347 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
11 0077628 4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0011382 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
13 0072862 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
153mm/6in NPT
S3
14 0078236 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0073129 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0078235 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
17 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
18 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
19 0079291 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
21 0072176 2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
22 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
23 0072174 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5 DIN 975
25 0072302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 200
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
27 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
27 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
27 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
28 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
29 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
30 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
31 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0084930 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
32 0084929 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
32 0084931 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
33 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
330Nm/243ft.lbs
DIN 931
34 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
35 0010783 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 DIN 434
36 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
37 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
38 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
39 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
40 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
41 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
43 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
44 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
45 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
46 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 200
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LT
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
48 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
49 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
50 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
51 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
52 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
53 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
54 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
55 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
56 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
57 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
58 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
59 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
60 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
61 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
62 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
63 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
64 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
65 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 200
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0028273 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
8 0089128 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
S8
9 0112120 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.10 x 3/4in
10 0077653 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
2-1/2ft
11 0077628 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0077928 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
13 0112121 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
14 0010365 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
15 0077833 2
Anti-skid pad
Rutschsicherung
Cojín antideslizante
Coussin antidérapant
12 x 23
16 0081582 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
17 0011439 14
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
DIN 933
18 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S8
19 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
S8
20 0086590 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
21 0051676 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/4-10in
22 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
23 0077795 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/4-10 x 5-1/2in
382Nm/282ft.lbs
24 0086596 1
Trailer
Anhänger
Remolque
Remorque
25 0077918 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
75Nm/55ft.lbs S4
26 0077917 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
75Nm/55ft.lbs S4
27 0077900 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
28 0027844 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in-20
115Nm/85ft.lbs
29 0077635 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0077896 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0077898 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16-20in
54Nm/40ft.lbs
PT 6LT
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
0007175 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0077920 2
Shackle link
Schäkel
Grillete
Attache
33 0077901 2
Strap
Band
Correa
Ruban
34 0077643 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
35 0077700 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
36 0077699 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/2 x 4-3/4in
37 0077932 2
Anti-skid pad
Rutschsicherung
Cojín antideslizante
Coussin antidérapant
3-1/2 x 8-1/2in
38 0077638 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
38 0077640 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
39 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
40 0114842 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
41 0085871 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
42 0086595 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
43 0025701 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
S8
44 0082783 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 31-1/2in
45 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
PT 6LT
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
0007175 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0011477 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
3 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
4 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
5 0081873 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
18in
6 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
7 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0081874 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
30in
9 0087683 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0081529 4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
11 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
12 0076582 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
13 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
14 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
15 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
16 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
17 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
18 0081528 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
19 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
20 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
22 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
PT 6LT
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
0007175 - 200
19
Electrical Wiring
Verdrahtung
PT 6LT
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155117 7
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
2 0077634 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3 0077236 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
4 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
DIN 933
6 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
7 0088828 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
9 0083003 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
10 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
11 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
12 0089095 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
13 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
PT 6LT
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
0007175 - 200
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116679 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0117554 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0117294 1
Tag
Anhängeschild
Etiqueta
Etiquette
5 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0117543 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0150390 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0162807 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0222109 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
13 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
14 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
15 0180002 1
Label-jack deployment
Aufkleber - Wagenhebergebrauch
Calcomanía-uso del gato
Autocollant-déploiement de cric
PT 6LT
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007175 - 200
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082367 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
2 0082263 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082124 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0082296 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0160185 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
7 0082293 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082214 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0082296 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0082212 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0160185 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
15 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0153273 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
23 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0082147 2
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26 0082358 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
31 0082111 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0082151 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0082355 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
35 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
36 0082273 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0208065 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
800
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 200
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011336 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
42 0082291 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082136 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0083010 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
45 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48 0082311 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
49 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
50 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0082244 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0082245 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0082246 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
55 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
56 0082065 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
57 0082148 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
58 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
60 0159272 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082287 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0082265 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
65 0082321 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
66 0082266 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
67 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
71 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
72 0082275 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 200
35
Lubrication System
Schmierung
PT 6LT
Lubricación
Lubrification
38
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082280 1
Oil radiator
Ölkühler
Radiador de aceite
Réfrigérant à l'huile
2 0082349 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0203346 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
13 0082350 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0082359 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
15 0083014 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
18 0082320 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24 0208183 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0160185 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
37 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
38 0203351 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
39 0157946 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
40 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
41 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
42 0159299 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082232 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
52 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
53 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0082267 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
58 0082157 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
60 0083019 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0082083 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
78 0082209 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
79 0082259 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
PT 6LT
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007175 - 200
39
Lubrication System
Schmierung
PT 6LT
Lubricación
Lubrification
40
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
94 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0011343 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
96 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
97 0082287 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
100 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
107 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
108 0082158 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
109 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
126 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128 0110756 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
131 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
132 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
133 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
158 0118938 1
Switch block
Verschraubung
Unión
Raccord
159 0083005 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
160 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
161 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
162 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
166 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
167 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
PT 6LT
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007175 - 200
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 0159456 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0082127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0082271 12
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
26 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
27 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0083995 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
31 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
38 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082334 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
45 0082364 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0082359 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
55 0082335 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
59 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60 0082253 4
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
61 0208053 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
62 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0011438 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
64 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
65 0082131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0084169 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
PT 6LT
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
0007175 - 200
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082064 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
11 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
12 0159455 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
13 0082327 1
Support (flywheel side)
Halter (auf Seite des Schwungrads)
Soporte (lado de volante)
Attache (côté du volant)
14 0084168 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
15 0118944 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0082102 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0118943 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082101 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
22 0082103 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0082092 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0082328 1
Support (gear side, middle)
Halter (auf Seite des Zahnrads, Mitte)
Soporte (lado del engranaje, medio)
Attache (côté de l'engrenage,central)
32 0082072 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
33 0110755 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
36 0082207 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
37 0083006 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
39 0082326 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
42 0082093 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0082187 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0082325 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
48 0082289 11
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0083011 11
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
50 0082133 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
51 0083028 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
PT 6LT
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
0007175 - 200
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0082238 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
30 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
31 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
32 0082161 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
33 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
46 0082228 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
48 0087392 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8
49 0082297 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
66 0082242 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
69 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
73 0082216 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
75 0082257 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
80 0082108 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
81 0118945 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
86 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
90 0082235 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
92 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
103 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
104 0082239 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LT
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
0007175 - 200
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
110 0082075 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
111 0082225 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
112 0082293 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
116 0082217 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
117 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
119 0082249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
120 0082109 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
121 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
122 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
124 0082316 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
125 0082227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
129 0082303 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
135 0082069 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
136 0082298 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0082247 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
142 0082080 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
149 0082078 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
150 0083018 1
Control levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de mando compl.
Leviers de commande compl.
152 0082237 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
158 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
159 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
160 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
161 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
PT 6LT
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
0007175 - 200
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
3 0082155 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0082345 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0155515 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
19 0203354 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
20 0063570 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0063706 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0155516 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
25 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
26 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
27 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
33 0063656 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
36 0118953 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
38 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
46 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
47 0063654 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
48 0082202 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0110755 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
50 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
53 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
55 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
57 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007175 - 200
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
148 0151002 3
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
149 0151003 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
150 0151004 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0,50
150 0151005 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,00
150 0151006 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,5mm
150 0151007 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,0
150 0151008 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,5
153 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
PT 6LT
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007175 - 200
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
2 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3 0082185 6
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4 0082107 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5 0087461 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6 0082343 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
342
7 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
8 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
9 0086970 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
10 0087569 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
30micron
11 0087570 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
12 0087571 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
13
5200003905
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
PT 6LT
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
0007175 - 200
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082172 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
1 0082169 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,10
1 0082170 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
1 0082171 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,030
2 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
2 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
2 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
3 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0063591 3
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
7 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
8 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0082187 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087254 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087253 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0082163 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082167 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
PT 6LT
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0007175 - 200
63
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LT
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0096369 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0082230 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0082084 6
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
27 0217411 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
32 0082351 3
Guard
Schutz
Protector
Protection
34 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0063666 6
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
40 0208048 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42 0217413 1
Timing device
Steuersnocken
Dispositivo de Mando
Dispositif de Distribution
46 0083015 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
53 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
54 0082137 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
55 0082067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
56 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
59 0208059 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
60 0082091 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
62 0082223 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
63 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
65 0082270 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
66 0082281 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
67 0206227 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
69 0082145 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
70 0082306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007175 - 200
65
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LT
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
66
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
72 0082210 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
74 0082090 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0024617 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
77 0217414 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
78 0082283 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
80 0082317 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
82 0208104 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 5
83 0208103 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 50
84 0208088 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LT
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007175 - 200
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082314 3
Piston rings (standard)
Kolbenring (standard)
Aro de pistón (normal)
Segment de piston (standard)
2 0208075 3
Piston cylinder cpl.
Kolbenzylindersatz
Juego de cilindro de pistón
Jeu de cylindre de piston
3 0082086 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0082319 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6 0082076 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0082094 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0082095 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0063541 3
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
11 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0082234 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0155205 6
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
16 0082205 3
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
17 0063552 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0082081 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
23 0063553 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24 0063545 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0217410 6
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
26 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
28 0110761 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
30 0115492 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31 0084177 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
PT 6LT
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007175 - 200
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0217412 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
35 0150998 3
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
36 0082268 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 75
37 0083022 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
39 0084143 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
40 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
41 0113748 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
42 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0083025 1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
44 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0082307 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
48 0083855 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
48 0086191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
48 0082199 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
48 0082198 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,10
48 0082196 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
48 0082195 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
48 0082194 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
48 0082193 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
48 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
48 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
48 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
49 0082308 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
51 0157946 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
81 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
PT 6LT
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007175 - 200
71
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0159467 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
8 0208093 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
10 0208095 1
Oil pipe
Ölleitung
Cañeria de aceite
Tube d'huile
11 0208058 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
16 0208050 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0160763 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0208087 2
Rubber shim
Gummiausgleichscheibe
Laminita de goma
Cale en caoutchouc
19 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
20 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
22 0208083 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
26 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
27 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0208091 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
31 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0208107 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
33 0208049 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0208089 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
35 0208105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 35
37 0208097 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
38 0208096 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
39 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 200
73
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
74
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0208051 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
41 0082071 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
43 0208071 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
45 0208056 1
Stud w/hex nut
Gewindebolzen mit Sechskantmutter
Perno prisionero con tuerca
Boulon avec écrou 6 pans
46 0208074 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
47 0208072 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
51 0208077 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
52 0208076 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
54 0208106 2
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
55 0208073 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
56 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
57 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
58 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
59 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
60 0208055 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
61 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
63 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
64 0208092 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
65 0208099 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
66 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 200
75
Timing System
Spritzversteller
PT 6LT
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
76
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
68 0208069 1
Electrovalve
Elektroventil
Electroválvula
Électrovanne
68 0186889 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
69 0208094 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
70 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
71 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
74 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0082359 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
76 0208098 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
77 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
78 0208101 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 65
79 0208067 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5 x 0,8
80 0208068 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
82 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
83 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
84 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
85 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
86 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
87 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
88 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PT 6LT
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
0007175 - 200
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208061 1
Control box wire
Schaltkastenkabel
Alambre de la caja de control
Fil du boîtier des commandes
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
4 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
5 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
6 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
7 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
8 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
9 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
11 0208102 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
12 0208090 1
Gage panel support
Konsole für Instrumententafel
Soporte para tablero de instrumentos
Support pour tableau de bord
13 0165578 1
Key
Passfeder
Llave
Cl
14 0165577 1
Key switch
Schlsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de cl
PT 6LT
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
0007175 - 200
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078032 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007175 - 200
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078033 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in NPT
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LT
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007175 - 200
93

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 6LT A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007175 - 200 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LT Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 8 Trailer Assembly Anhängerfahrzeug kpl. Carro de Remolque Compl. Remorque Compl. 14 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie 18 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 20 Electrical Wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Electrique 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Kohler Kohler-Motor Motor Kohler Moteur Kohler 27 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures 28 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air 32 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 38 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles 42 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant 46 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur 48 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 52 0007175 - 200 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LT Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 58 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 60 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 62 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 64 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse 68 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection 72 Timing System/Instruments Spritzversteller / Instrumenten Variador de avance de inyección / Instrumentos Régulateur d'injection / Instruments 78 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 81 Ball hitch Anhänger-Öse mit Kugel Enganche en forma de bola Attelage en forme de bille 82 Pintle hook cpl. Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen Acople para Gancho compl. Dispositif en crochet de remorquage 84 Ball hitch Anhänger-Öse mit Kugel Enganche en forma de bola Attelage en forme de bille 86 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 89 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 90 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 92 6 0007175 - 200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT 8 0007175 - 200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 985 1 0013496 26 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 2 0010618 34 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 3 0077821 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0072351 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 5 0077941 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0077926 24 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M16 x 60 DIN 939 0030286 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M12 x 50 1/8 x 7,5in 7 4 8 0073015 2 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0072347 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0077628 4 Lever Hebel Palanca Levier 12 0011382 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 13 0072862 2 14 0078236 330Nm/243ft.lbs S5 DIN 939 S5 A13 DIN 9021 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 DIN 931 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 153mm/6in NPT 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 15 0073129 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0078235 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 17 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 18 0025605 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/4-18in NPT 19 0079291 1 Bracket Konsole Soporte Support 20 0067407 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 21 0072176 2 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 22 0077873 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 23 0072174 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0076512 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 0072302 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0007175 - 200 9 210Nm/155ft.lbs S3 DIN 985 4 x 26 DIN 1481 B21 DIN 125 M20 x 2,5 DIN 975 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT 10 0007175 - 200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0072855 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 202,79 x 3,53 27 0079759 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 27 0073016 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 27 0079758 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 28 0072852 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 194,2 x 5,7 29 0072349 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 30 0051542 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0072083 1 Pump case housing Gehäuse Caja Carter 32 0084930 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,020in 32 0084929 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 32 0084931 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,040in 33 0077828 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 70 34 0012652 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B20 DIN 127 35 0010783 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 DIN 434 36 0012083 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 DIN 7603 37 0011514 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 75 DIN 933 38 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 39 0115080 1 Housing Gehäuse Caja Carter 40 0073929 2 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 41 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 42 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 43 0072856 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 44 0043180 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 DIN 471 45 0072854 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 142,47 x 3,53 46 0115081 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0007175 - 200 11 M8 x 20 DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 931 330Nm/243ft.lbs 210Nm/155ft.lbs Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT 12 0007175 - 200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 47 0013586 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 14 DIN 1481 48 0078789 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 6 DIN 916 49 0011545 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 DIN 912 50 0075173 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 51 0076015 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 52 0082960 1 Mechanical Seal Kit Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 53 0071465 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 54 0088496 1 Shaft Welle Eje Arbre 55 0072857 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 56 0072861 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 55 ID 57 0072860 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M55 x 2 58 0072853 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 110,72 x 3,53 59 0071837 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 60 0072858 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 48 x 70 x 8 61 0011540 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 62 0011035 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 63 0078031 1 Metal strainer Saugkorb (Metall) Colador (metálico) Crépine (métallique) 153mm/6in 64 0078035 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 153mm/6in 65 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 0007175 - 200 13 41Nm/30ft.lbs 50 x 72 x 7 DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 910 Trailer Assembly Anhängerfahrzeug kpl. Carro de Remolque Compl. Remorque Compl. PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0028273 8 0089128 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 0112120 2 Rivet Niet Remache Rivet No.10 x 3/4in 10 0077653 1 Chain Kette Cadena Chaîne 2-1/2ft 11 0077628 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 0077928 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 13 0112121 2 Chain Kette Cadena Chaîne 14 0010365 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 15 0077833 2 Anti-skid pad Rutschsicherung Cojín antideslizante Coussin antidérapant 12 x 23 16 0081582 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 17 0011439 14 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 18 0028759 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 20 0086590 1 Jack Wagenheber Gato Cric 21 0051676 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/4-10in 22 0025640 4 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/4 x 15,5in 23 0077795 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3/4-10 x 5-1/2in 24 0086596 1 Trailer Anhänger Remolque Remorque 25 0077918 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 75Nm/55ft.lbs S4 26 0077917 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 75Nm/55ft.lbs S4 4 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 28 0027844 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 29 0077635 2 Spring Feder Resorte Ressort 30 0077896 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0077898 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 9 19 0077832 27 0077900 0007175 - 200 15 1/4in S8 M10 x 30 DIN 985 DIN 933 36Nm/27ft.lbs S8 3/16in S8 382Nm/282ft.lbs 1/2in-20 115Nm/85ft.lbs 7/16-20in 54Nm/40ft.lbs Trailer Assembly Anhängerfahrzeug kpl. Carro de Remolque Compl. Remorque Compl. PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0077920 2 Shackle link Schäkel Grillete Attache 33 0077901 2 Strap Band Correa Ruban 34 0077643 1 Axle Achse Eje Essieu 35 0077700 2 Shaft Welle Eje Arbre 36 0077699 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/2 x 4-3/4in 37 0077932 2 Anti-skid pad Rutschsicherung Cojín antideslizante Coussin antidérapant 3-1/2 x 8-1/2in 38 0077638 1 Light Lampe Lámpara Lampe 38 0077640 1 Light Lampe Lámpara Lampe 39 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 40 0114842 2 Wheel Rad Rueda Roue 41 0085871 1 Angle Winkel Angulo Angle 42 0086595 2 Light Lampe Lámpara Lampe 43 0025701 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3/8-18in 44 0082783 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 31-1/2in 45 0081861 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 15in 0007175 - 200 17 0,21-0,63 SAE O4MIN S8 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LT Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 DIN 933 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 0081873 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 18in 6 0087675 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 7 0087697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0081874 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 9 0087683 1 Battery Batterie Batería Batterie 10 0081529 4 Pad Unterlage Cojín Coussin 11 0208082 1 Gage panel Instrumententafel Tablero de instrumentos Tableau de bord 12 0076582 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 13 0012361 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0088632 1 Mount Konsole Ménsula Support 15 0088632 1 Mount Konsole Ménsula Support 16 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4,25in 17 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8in 18 0081528 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 19 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 0159670 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0110360 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 22 0110521 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 0083016 1 Ignition switch Zündschloß Interruptor de encendido Commutateur d''allumage Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082579 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0011477 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0010369 4 4 0079309 5 0007175 - 200 19 5Nm/4ft.lbs DIN 985 5Nm/4ft.lbs 30in M8 x 16 DIN 933 19Nm/14ft.lbs B8,4 10A DIN 125 Electrical Wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Electrique PT 6LT 22 0007175 - 200 Electrical Wiring Verdrahtung Esquema Eléctrico Schema Electrique PT 6LT Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 1 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 0083003 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 10 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 11 0208060 1 Extension wire Verlängerungskabel Alambre de prolongación Fil d'allongement 12 0089095 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 13 0208062 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0155117 7 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 2 0077634 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 3 0077236 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 4 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 6 0088829 1 7 0088828 9 0007175 - 200 23 7Nm/5ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0117554 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0117294 1 Tag Anhängeschild Etiqueta Etiquette 5 0117960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0117543 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 0150390 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 0162807 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0222109 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 13 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 14 0222087 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 15 0180002 1 Label-jack deployment Aufkleber - Wagenhebergebrauch Calcomanía-uso del gato Autocollant-déploiement de cric 0007175 - 200 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 120 OD Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082367 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 0082263 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0082124 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0082296 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0160185 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0082293 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0082214 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0082296 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0082212 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0084161 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 14 0160185 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 1,25 x 18 15 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0084161 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0153273 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 23 0084156 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 24 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0082147 2 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 26 0082358 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0082066 1 Generator Generator Generador Générateur 31 0082111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 32 0082151 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 33 0082355 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 35 0082213 1 Panel Panel Panel Tableau 36 0082273 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 37 0208065 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 0007175 - 200 33 M8 x 1,25 x 18 12V/14A 800 DIN 85 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0011336 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 42 0082291 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0082136 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 44 0083010 1 Key Passfeder Llave Clé 45 0082295 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0082138 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0082138 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 48 0082311 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 49 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0082295 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0082244 1 Plate Platte Placa Plaque 52 0082245 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0082246 1 Plate Platte Placa Plaque 55 0082140 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 56 0082065 1 Shaft Welle Eje Arbre 57 0082148 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 58 0082135 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 60 0159272 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 61 0082287 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0082265 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 65 0082321 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 66 0082266 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 67 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 71 0203346 5 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0082275 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 0007175 - 200 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 75 DIN 931 10Nm/7ft.lbs M8 x 35 M8 M6 x 16 M8 x 20 M8 x 45 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LT 38 0007175 - 200 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082280 1 Oil radiator Ölkühler Radiador de aceite Réfrigérant à l'huile 2 0082349 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 0203346 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0082350 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 14 0082359 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0083014 1 Guard Schutz Protector Protection 18 0082320 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 24 0208183 2 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0160185 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 38 0203351 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 39 0157946 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 40 0082182 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 41 0082115 1 Element Element Elemento Cartouche 42 0159299 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0082232 4 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 52 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 53 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0082267 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 58 0082157 1 Oil filter cpl. Ölfilter kompl Filtro de aceite compl. Filtre d'huile compl. 60 0083019 1 Plate Platte Placa Plaque 63 0082083 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 64 0208052 1 Control rod Steuerstange Biela de mando Tige de commande 78 0082209 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 79 0082259 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0007175 - 200 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 M8 x 18 M8 x 1,25 x 18 M8 M8 x 55 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LT 40 0007175 - 200 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 93 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 94 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 95 0011343 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 96 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 97 0082287 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 98 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 100 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 107 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 108 0082158 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 109 0084156 1 Screw Schraube Tornillo Vis 126 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 128 0110756 26 Screw Schraube Tornillo Vis 131 0208081 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 132 0082179 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 133 0082332 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 158 0118938 1 Switch block Verschraubung Unión Raccord 159 0083005 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 160 0082254 1 Elbow Krümmer Codo Coude 161 0150279 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 162 0082178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 166 0083008 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 167 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 0007175 - 200 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 50 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M8 x 16 M8 x 30 DIN 933 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0082073 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 0159456 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0082361 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0082127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0082271 12 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0082357 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0082318 2 Pin Stift Pasador Goupille 28 0083995 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 29 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0159456 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 38 0082073 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 40 0082361 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0082334 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 45 0082364 1 Screw Schraube Tornillo Vis 46 0082359 4 Screw Schraube Tornillo Vis 55 0082335 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 59 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 60 0082253 4 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 61 0208053 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 62 0082289 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0011438 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 64 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 65 0082131 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 70 0084169 9 Screw Schraube Tornillo Vis 0007175 - 200 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M6 x 10 M8 x 18 M10 x 35 M8 x 20 DIN 933 Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad Cigueñal/Soporte de Volante/Volante Vilebrequin/Support de Volant/Volant PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 9 0082064 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 11 0063612 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 12 0159455 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 13 0082327 1 Support (flywheel side) Halter (auf Seite des Schwungrads) Soporte (lado de volante) Attache (côté du volant) 14 0084168 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0118944 2 Plate Platte Placa Plaque 16 0082102 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0118943 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0082101 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 22 0082103 6 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0082092 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0082328 1 Support (gear side, middle) Halter (auf Seite des Zahnrads, Mitte) Soporte (lado del engranaje, medio) Attache (côté de l'engrenage,central) 32 0082072 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 33 0110755 7 Screw Schraube Tornillo Vis 36 0082207 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 37 0083006 1 Ring Ring Anillo Anneau 39 0082326 1 Bracket Konsole Soporte Support 42 0082093 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 43 0082187 1 Gasket Dichtung Junta Joint 44 0082325 1 Bracket Konsole Soporte Support 48 0082289 11 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0083011 11 Nut Mutter Tuerca Écrou 50 0082133 1 Ring gear Hohlrad Corona dentada Couronne de train planétaire 51 0083028 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 0007175 - 200 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x8 DIN 6888 M8 x 55 M16 x 45 210Nm/155ft.lbs M8 x 25 M10 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0082238 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 30 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 31 0083007 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0082161 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 33 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 46 0082228 1 Spring Feder Resorte Ressort 48 0087392 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 49 0082297 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 64 0208052 1 Control rod Steuerstange Biela de mando Tige de commande 66 0082242 1 Plate Platte Placa Plaque 69 0082318 2 Pin Stift Pasador Goupille 71 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 73 0082216 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 75 0082257 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 80 0082108 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 81 0118945 1 Bushing Buchse Buje Douille 86 0082313 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 90 0082235 1 Pin Stift Pasador Goupille 92 0082074 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 103 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 104 0082239 2 Pin Stift Pasador Goupille 0007175 - 200 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 35 M8 M6 x 12 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 934 110 0082075 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 111 0082225 1 Spring Feder Resorte Ressort 112 0082293 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 116 0082217 1 Lever Hebel Palanca Levier 117 0082226 1 Spring Feder Resorte Ressort 119 0082249 1 Plate Platte Placa Plaque 120 0082109 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 121 0082226 1 Spring Feder Resorte Ressort 122 0082074 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 124 0082316 1 Pin Stift Pasador Goupille 125 0082227 1 Spring Feder Resorte Ressort 129 0082303 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 135 0082069 1 Ring Ring Anillo Anneau 136 0082298 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0082247 1 Plate Platte Placa Plaque 142 0082080 1 Ring Ring Anillo Anneau 149 0082078 1 Ring Ring Anillo Anneau 150 0083018 1 Control levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de mando compl. Leviers de commande compl. 152 0082237 1 Pin Stift Pasador Goupille 158 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 159 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 160 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 161 0083007 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 0007175 - 200 51 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0077832 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0082155 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0082345 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0155515 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 6 0028759 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 7 0081861 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 15in 19 0203354 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 14 20 0063570 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0063706 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0155516 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 25 0155517 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 26 0155517 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 27 0082107 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 33 0063656 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 36 0118953 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 37 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 38 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 46 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 47 0063654 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 48 0082202 3 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0110755 9 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 53 0082266 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 55 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 57 0082289 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007175 - 200 53 3/16in M6 x 10 10Nm/7ft.lbs M8 x 25 M8 x 20 DIN 933 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 148 0151002 3 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 149 0151003 2 Jet Düse Chicler Gicleur 150 0151004 3 Seal Dichtung Empaque Joint 0,50 150 0151005 3 Seal Dichtung Empaque Joint 1,00 150 0151006 3 Seal Dichtung Empaque Joint 1,5mm 150 0151007 3 Seal Dichtung Empaque Joint 2,0 150 0151008 3 Seal Dichtung Empaque Joint 2,5 153 0083876 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 0007175 - 200 57 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082183 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 0082105 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 3 0082185 6 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 4 0082107 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5 0087461 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6 0082343 1 Tube Rohr Tubo Tube 342 7 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 8 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 9 0086970 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 10 0087569 1 Element Element Elemento Cartouche 11 0087570 1 Bowl Napf Taza del filtro Ecuelle du filtre 12 0087571 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 13 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 5200003905 0007175 - 200 59 49Nm/36ft.lbs 30micron Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082172 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,05 0082169 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,10 1 0082170 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 1 0082171 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,030 2 0082190 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 2 0082191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 2 0082192 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 3 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0082165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0063591 3 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 6 0063557 3 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 7 0063708 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 8 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0082187 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087254 3 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087253 3 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0082163 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082167 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 57 0082313 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0007175 - 200 63 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LT 64 0007175 - 200 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0093368 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 0096369 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0082230 3 Spring Feder Resorte Ressort 21 0082084 6 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 27 0217411 3 Pipe Rohr Tubo Conduit 32 0082351 3 Guard Schutz Protector Protection 34 0093368 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 38 0063666 6 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 40 0208048 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 42 0217413 1 Timing device Steuersnocken Dispositivo de Mando Dispositif de Distribution 46 0083015 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 53 0082252 1 Rod Stange Varilla Tringle 54 0082137 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 55 0082067 1 Ring Ring Anillo Anneau 56 0082252 1 Rod Stange Varilla Tringle 59 0208059 1 Housing Gehäuse Caja Carter 60 0082091 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 61 0083671 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 62 0082223 1 Governor Regler Regulador Régulateur 63 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 65 0082270 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 66 0082281 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 67 0206227 1 Key Passfeder Llave Clé 69 0082145 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 70 0082306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007175 - 200 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 M10 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LT 66 0007175 - 200 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 DIN 912 71 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 72 0082210 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 74 0082090 1 Bushing Buchse Buje Douille 76 0024617 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 77 0217414 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 78 0082283 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 80 0082317 2 Pin Stift Pasador Goupille 82 0208104 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 5 83 0208103 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 50 84 0208088 1 Pin Stift Pasador Goupille 0007175 - 200 67 10Nm/7ft.lbs Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082314 3 Piston rings (standard) Kolbenring (standard) Aro de pistón (normal) Segment de piston (standard) 2 0208075 3 Piston cylinder cpl. Kolbenzylindersatz Juego de cilindro de pistón Jeu de cylindre de piston 3 0082086 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0082319 3 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 6 0082076 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0082094 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 0082095 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 9 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0063541 3 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 11 0159272 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0113749 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0082234 3 Pin Stift Pasador Goupille 15 0155205 6 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 16 0082205 3 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 17 0063552 6 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0110762 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0082081 3 Ring Ring Anillo Anneau 23 0063553 3 Pipe Rohr Tubo Conduit 24 0063545 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0217410 6 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 26 0155203 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 28 0110761 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 29 0155204 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 30 0115492 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 31 0084177 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 0007175 - 200 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 33 0217412 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0150998 3 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 36 0082268 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 75 37 0083022 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 40 39 0084143 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 40 0113750 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 41 0113748 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 42 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 43 0083025 1 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 44 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0082307 3 Seat Sitz Asiento Siège 48 0083855 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 48 0086191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 48 0082199 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 48 0082198 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,10 48 0082196 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 48 0082195 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 48 0082194 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 48 0082193 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 48 0082192 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 48 0082191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 48 0082190 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 49 0082308 3 Seat Sitz Asiento Siège 51 0157946 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 81 0110762 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 0007175 - 200 71 10 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT 72 0007175 - 200 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0217415 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 3 0159467 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0208093 1 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 10 0208095 1 Oil pipe Ölleitung Cañeria de aceite Tube d'huile 11 0208058 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 12 0082185 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 13 0150279 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 16 0208050 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0160763 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0208087 2 Rubber shim Gummiausgleichscheibe Laminita de goma Cale en caoutchouc 19 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 20 0082291 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0208100 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0208083 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 26 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 27 0082184 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 29 0208091 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 31 0082360 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0208107 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0208049 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0208089 1 Locking pin Stecker Clavija de bloqueo Goupille de verrouillage 35 0208105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0208097 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 38 0208096 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 39 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007175 - 200 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 16 M6 x 10 M8 x 35 M4 x 35 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT 74 0007175 - 200 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0208051 1 Ring Ring Anillo Anneau 41 0082071 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 42 0208070 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 43 0208071 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 44 0208070 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 45 0208056 1 Stud w/hex nut Gewindebolzen mit Sechskantmutter Perno prisionero con tuerca Boulon avec écrou 6 pans 46 0208074 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 47 0208072 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 48 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0208081 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 51 0208077 1 Pin Stift Pasador Goupille 52 0208076 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 54 0208106 2 Cap screw Kopfschraube Tornillo de cabeza Boulon à tête 55 0208073 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 56 0208085 1 Position sensor Wegfühler Unidad de alerta de posición Appareil d'alerte de position 57 0203711 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 58 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 59 0082357 3 Screw Schraube Tornillo Vis 60 0208055 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 61 0082291 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0208100 1 Screw Schraube Tornillo Vis 63 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 64 0208092 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 65 0208099 2 Screw Schraube Tornillo Vis 66 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 0007175 - 200 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M6 x 10 M5 x 10 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT 76 0007175 - 200 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 67 0208084 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 68 0208069 1 Electrovalve Elektroventil Electroválvula Électrovanne 68 0186889 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 69 0208094 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 70 0082266 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 71 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 74 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 75 0082359 2 Screw Schraube Tornillo Vis 76 0208098 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 77 0203711 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 78 0208101 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 65 79 0208067 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 x 0,8 80 0208068 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 82 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 83 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 84 0082184 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 85 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 86 0082254 1 Elbow Krümmer Codo Coude 87 0082179 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 88 0082332 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0007175 - 200 77 M8 x 20 M8 x 18 Timing System/Instruments Spritzversteller / Instrumenten Variador de avance de inyección / Instrumentos Régulateur d'injection / Instruments PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208061 1 Control box wire Schaltkastenkabel Alambre de la caja de control Fil du boîtier des commandes 2 0217415 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 3 0208085 1 Position sensor Wegfühler Unidad de alerta de posición Appareil d'alerte de position 4 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 5 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 6 0208084 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 7 0208082 1 Gage panel Instrumententafel Tablero de instrumentos Tableau de bord 8 0208062 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 9 0208060 1 Extension wire Verlängerungskabel Alambre de prolongación Fil d'allongement 11 0208102 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0208090 1 Gage panel support Konsole für Instrumententafel Soporte para tablero de instrumentos Support pour tableau de bord 13 0165578 1 Key Passfeder Llave Cl 14 0165577 1 Key switch Schlsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de cl 0007175 - 200 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078032 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007175 - 200 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LT Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078033 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007175 - 200 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas